Descargar Imprimir esta página

RCM TERA Serie Manual De Uso Y Mantenimiento página 6

Publicidad

REQUESTS FOR ASSISTANCE
Any requests for assistance should be made after carefully analysing the pro-
blems and their causes, and you must indicate the following at the time of the
call:
» Hours of operation.
» Serial number.
» The details of the defects encountered.
» The checks carried out.
» The adjustments made and their eff ects.
» Alarms displayed (in the case of electronic management).
» Any errors of use.
» Any other relevant information.
Direct requests to the authorised support network.
SPARE PARTS
When replacing parts, use only ORIGINAL SPARE PARTS, tested and approved by
the manufacturer. Do not wait for components to become worn from use, repla-
cing a component at the right time means better machine operation and savings
as you avoid greater damage.
DEMANDES D'INTERVENTION
Les éventuelles demandes d'intervention doit être faites après une analyse at-
tentive des inconvénients et de leurs causes et il faut rapporter à la personne
responsable au moment de l'appel :
» Heures de travail.
» Numéro de série.
» Le détail des défauts constatés.
» Les contrôles eff ectués.
» Les réglages eff ectués et leurs eff ets.
» Alarmes visualisées (en cas de gestions électroniques).
» Éventuelles erreurs d'utilisation.
» Toute autre information utile.
Adresser les demandes au réseau d'assistance autorisée.
PIÈCES DE RECHANGE
Au cours du remplacement des pièces de rechange utiliser exclusivement PIÈCES
DE RECHANGE ORIGINALES, testées et autorisées par le fabricant. Ne pas atten-
dre que les composants soient détériorés par l'usage, remplacer un composant
au moment opportun signifi e un meilleur fonctionnement de la machine et une
économie en raison du fait que l'on évite des dégâts supplémentaires.
SOLICITUD DE INTERVENCIÓN
Las solicitudes de intervención que sean necesarias deberán solicitarse después
de un análisis detallado de los problemas y de sus causas y será necesario comu-
nicarlo al encargado en cuanto se realice la llamada:
» Horas de trabajo.
» Número de serie.
» El detalle de los defectos que se han encontrado.
» Los controles que se han realizado.
» Las regulaciones realizadas y el resultado obtenido.
» Alarmas visualizadas (en caso de gestiones electrónicas).
» Posibles errores en su uso.
» cualquier otra información que se considere útil.
Enviar las solicitudes a la red de asistencia autorizada.
REPUESTOS
Cuando sustituya repuestos use solamente REPUESTOS ORIGINALES, probados
y autorizados por el fabricante. No espera a que los componentes se desgasten
del todo debido al uso, sustituir un componente cuando sea oportuno signifi ca
mejor funcionamiento de la máquina y ahorro debido a que así se evitan daños
mayores.
INTERVENTIEAANVRAGEN
Eventuele interventieaanvragen moeten ingediend worden na een aandachtige
analyse van de problemen en hun oorzaken. Vermeld bij uw oproep aan de be-
diende de volgende gegevens:
» Aantal werkuren.
» Serienummer.
» Details van het vastgestelde defect.
» De uitgevoerde controles.
» De uitgevoerde afstellingen en hun resultaten.
» Weergegeven alarmen (in geval van elektronisch beheer).
» Eventuele begane fouten bij het gebruik.
» Alle andere nuttige informatie.
Richt uw aanvragen tot het bevoegde assistentienetwerk.
RESERVEONDERDELEN
Bij vervanging van onderdelen mag u uitsluitend ORIGINELE RESERVEONDERDE-
LEN gebruiken, die door de constructeur getest en goedgekeurd zijn. Wacht niet
tot de componenten versleten zijn door het gebruik, een onderdeel op het juiste
moment vervangen betekent een betere werking van de machine en een bespa-
ring gezien op die manier grotere schade wordt vermeden.
6

Publicidad

loading