Descargar Imprimir esta página

Mase Generators I.S. 16 Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para I.S. 16:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

I.S. 12 - I.S. 16
I.S. 14 - I.S. 19
I -
MANUALE D' INSTALLAZIONE
GB -
INSTALLATION MANUAL
F -
MANUEL D'INSTALLATION
D -
INSTALLATIOSHANDBUCH
E -
MANUAL DE INSTALACION
NL -
INSTALLATIEHANDLEIDING
50 Hz
60 Hz
cod.41884
REV.0 DB. 17-11-00

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mase Generators I.S. 16

  • Página 1 I.S. 12 - I.S. 16 50 Hz I.S. 14 - I.S. 19 60 Hz MANUALE D' INSTALLAZIONE GB - INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION INSTALLATIOSHANDBUCH MANUAL DE INSTALACION NL - INSTALLATIEHANDLEIDING cod.41884 REV.0 DB. 17-11-00...
  • Página 2 IS 12-14-16-19 GENERATORS IS 12-14 IS 16-19 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 - 2 -...
  • Página 3 IS 12-14-16-19 GENERATORS Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 - 3 -...
  • Página 4 IS 12-14-16-19 GENERATORS Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 - 4 -...
  • Página 5 IS 12-14-16-19 GENERATORS Fig.10 Fig.11 Valvola antisifone Anti-siphon valve Soupape antisiphon Beluchter Fig.13 Fig.12 Fig.14 - 5 -...
  • Página 6 IS 12-14-16-19 GENERATORS Fig.15 Fig.17 Fig.16 RETE GEN. MAINS RESEAU WALAANSL CARICO LOAD CHARGE VERBRUIKERS Fig.18 - 6 -...
  • Página 7 IS 12-14-16-19 GENERATORS WIRING DIAGRAM Fig.19 - 7 -...
  • Página 8 IS 12-14-16-19 GENERATORS INDICE Figure ............................ 2 Schema elettrico ........................7 INFORMAZIONI GENERALI ..................9 Scopo e campo di applicazione del manuale ..............9 Simbologia ........................9 Prescrizioni per la sicurezza durante l'installazione e la messa in servizio ..10 INSTALLAZIONE Caratteristiche del vano ....................
  • Página 9 IS 12-14-16-19 GENERATORS 1 INFORMAZIONI GENERALI Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina. IL MANCATO RISPETTO DELLE SPECIFICHE CONTENUTE NEL SEGUENTE MANUALE DI USO E MANUTEZIONE COMPORTA IL DECADIMENTO DELLA GARANZIA SUL PRODOTTO 1.1 Scopo e campo di applicazione del manuale Grazie per aver scelto un prodotto mase.
  • Página 10 IS 12-14-16-19 GENERATORS 2 Prescrizioni per la sicurezza durante 4 CIRCUITO ACQUA DI RAFFREDDAMENTO l'installazione e la messa in servizio Il motore del gruppo elettrogeno viene raffreddato da un sistema a circuito chiuso con scambiatore di calore. All'atto dell'installazione è necessario predisporre un - Il personale incaricato all'installazione o messa in circuito di adduzione dell'acqua di mare per il raffredda- opera del gruppo elettrogeno dovrà...
  • Página 11 IS 12-14-16-19 GENERATORS 4.2.2 Tipica installazione con gruppo elettrogeno 4.4.1 Tipica installazione di gruppo elettrogeno sotto la linea di galleggiamento (fig.5) con marmitta separatrice acqua/gas di scari- co tipo "GENSEP" sopra la linea di galleggia- Scarico a mare mento (fig.8) Silenziatore Marmitta Scarico a mare - Gas...
  • Página 12 IS 12-14-16-19 GENERATORS Componenti Sistema di scarico Il sistema di scarico gas di combustione/acqua del Il sistema di presa acqua di mare generatore deve essere indipendente da quello dei motori deve essere indipendente da quello dei motori di principali. propulsione della barca La lunghezza del tubo dal 1 - Presa a mare del tipo diretto 1/2".
  • Página 13 IS 12-14-16-19 GENERATORS ha la seguente uscita: Essa va allacciata ai morsetti del generatore (fig.14 rif.4) 115V-50Hz oppure 120V-60Hz fra i punti 11 e 4 con cavi di sez. 25 mm fino a distanze di 5 mt., con cavi collegando le uscite dell'alternatore 33-11 e 2-4 di sez.
  • Página 14 IS 12-14-16-19 GENERATORS Commutazione generatore - rete E' necessario interporre sulla linea di utilizzo un commu- tatore che permetta di commutare le utenze dal genera- tore ad una linea di alimentazione esterna. Il commuta- tore va dimensionato in base all'entità dei carichi in gioco; uno schema di massima è...
  • Página 15 IS 12-14-16-19 GENERATORS INDEX Pictures ........................... 2 Wiring diagram ........................7 GENERAL INFORMATION ....................16 Purpose and field of application of the manual ..............16 Symbols .......................... 16 Prescriptions for safety during installation and setup ..........17 INSTALLATION ......................17 Characteristics of the installation space ................
  • Página 16 IS 12-14-16-19 GENERATORS 1 GENERAL INFORMATION Carefully consult this manual before proceeding with any operation on the generator. FAILURE TO RESPECT THE SPECIFICATIONS CONTAINED IN THIS USE AND MAINTENANCE MANUAL WILL RESULT IN FORFEITURE OF THE GUARANTEE ON THE PRODUCT 1.1 Purpose and field of application of the manual Thank you for choosing a mase product.
  • Página 17 IS 12-14-16-19 GENERATORS 2 Prescriptions for safety during installation and 4 COOLING WATER CIRCUIT setup The engine is cooled by an closed circuit system heat exchanger. On installation a sea water feed circuit should be fitted for - The personnel in charge of installation and starting cooling and a waste system to expel the mixture of flue of the generator must always wear a protective gas and water.
  • Página 18 IS 12-14-16-19 GENERATORS 4.2.2 Typical installation with generator below the 4.4.1 Typical installation of generator with gas/ water line (Fig.5) water separating exhaust type “GENSEP” above the water line (Fig.8) Sea exhaust Silencer Sea exhaust - gas Muffler Sea exhaust - water Water filter Gas/water separating muffler type GENSEP Main system tap...
  • Página 19 IS 12-14-16-19 GENERATORS Components Drainage system The flue gas/water drainage system of the generator The sea water intake system must must be separate from that of the main motors be separate from the one for the engines propelling the boat. The length of the tube from the highest point of the drain duct to the muffler should 1 - Direct sea intake 1/2"...
  • Página 20 IS 12-14-16-19 GENERATORS 6 ELECTRICAL CONNECTIONS 1 Parallel connection: in this configuration there is the following output: Battery connection - 115V-50Hz or 120V-60Hz between the points 11 and To start off the unit an independent battery of 12V is 4 by connecting the alternator outputs 33-11 and 2-4 needed, capacity 80 Ah.
  • Página 21 IS 12-14-16-19 GENERATORS 6.4. Generator - Mains switching A switch should be placed on the line to switch the user appliances from the generator to an external power line. The switch should be dimensioned according to the size of the loads: a general diagram is shown in fig.18. 7 HANDLING For handling and lifting of the generator only use the lifting hook located on the engine.
  • Página 22 IS 12-14-16-19 GENERATORS TABLE DES MATIÈRES Figure ..........................2 Schéma électrique ......................7 INFORMATIONS GENERALES .................. 23 Objectif et domaine d'application du manuel ............... 23 Symboles ........................23 Consignes de sécurité durant l'installation et la mise en service ....... 24 INSTALLATION ......................
  • Página 23 IS 12-14-16-19 GENERATORS 1 INFORMATIONS GENERALES Consulter attentivement ce manuel avant d’effectuer toute intervention sur la machine. LE NON-RESPECT DES SPECIFICATIONS DU PRESENT MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ENTRAINE L’ANNULATION DE LA GARANTIE 1.1 Objectif et domaine d’application du manuel Nous vous remercions d’avoir choisi un produit MASE. Ce manuel a été...
  • Página 24 IS 12-14-16-19 GENERATORS 2 Consignes de sécurité durant l'installation et la 4 CIRCUIT D'EAU DE REFROIDISSEMENT mise en service Le moteur du groupe électrogène est refroidi par un système à circuit fermé avec échangeur de chaleur. Il faut prédisposer, lors de l’installation, un circuit d’ame- - Le personnel chargé...
  • Página 25 IS 12-14-16-19 GENERATORS 4.2.2 Installation typique avec groupe électrogène 4.4.1 Installation typique de groupe électrogène sous la ligne de flottaison (fig.5) avec pot d’échappement séparateur eau/gaz d’échappement type «GENSEP» sur la ligne Evacuation en mer de flottaison (fig.8) Silencieux Pot d’échappement Evacuation en mer - gaz Filtre eau Evacuation en mer - eau...
  • Página 26 IS 12-14-16-19 GENERATORS Composants Système de purge Le système de purge du gaz de combustion/eau du Le système de prise d’eau de mer générateur doit être indépendant de celui des moteurs doit être indépendant de celui des moteurs de principaux. propulsion de la barque.
  • Página 27 IS 12-14-16-19 GENERATORS Branchement c.a. 6 CONNEXIONS ELECTRIQUES Ce branchement s’effectue par les isolateurs placés sur Branchement de la batterie l’alternateur du groupe électrogène (fig.17 pos.2). On accède à ces isolateurs après avoir déposé le panneau de Pour l'activation du groupe il faut utiliser une batterie fermeture comme indiqué...
  • Página 28 IS 12-14-16-19 GENERATORS Tableau des caractéristiques pour double voltage 8 REFERENCES SCHEMA ELECTRIQUE Voir Fig. 19 1 - Interrupteur magnétique et thermique 2 - Compteur horaire IS 12 10.2 44.3 3 - Alternateur 4 - Rotor IS 14 12.3 51.2 5 - Stator 6 - Régulateur électronique de tension 7 - Boîte à...
  • Página 29 IS 12-14-16-19 GENERATORS INHALT Abbildungen .......................... 2 Schaltplan ..........................7 ALLGEMEINE INFORMATIONEN .................. 30 Zweck und Anwendungsbereich der Bedienungsanleitung ..........30 Symbole ........................30 Sicherheitsvorschriften während der Installation und Inbetriebnahme ....31 INSTALLATION ......................31 Charakteristiken des Installationsraums ................ 31 Verankerung des Aggregats ..................
  • Página 30 IS 12-14-16-19 GENERATORS 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Vor sämtlichen Eingriffen an der Maschine die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. DIE NICHTBEACHTUNG DER IN DER FOLGENDEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN ANWEISUNGEN FÜHRT ZUM VERFALL DER GARANTIELEISTUNGEN FÜR DAS PRODUKT 1.1 Zweck und Anwendungsbereich der Bedienungsanleitung Vor allen Dingen möchten wir Ihnen danken, daß...
  • Página 31 IS 12-14-16-19 GENERATORS 2 Sicherheitsvorschriften während der Installation 4 KÜHLWASSERKREIS und Inbetriebnahme Der Generatormotor wird durch ein System mit geschlos- senem Kreislauf mit Wärmeaustauscher gekühlt. - Das mit der Montage und Inbetriebsetzung des Bei der Installation muß ein Zuflußkreis für das Kühlungs- Elektroaggregats beauftragte Personal hat stets meerwasser, sowie ein Abflußsystem für die Mischung einen Schutzhelm, Sicherheitsschuhe und einen...
  • Página 32 IS 12-14-16-19 GENERATORS 4.2.2 Typische Installation mit Elektroaggregat unter 4.4.1 Typische Installation des Elektroaggregats mit der Wasserlinie (Abb. 5) Wasser/Gas trennendem Auspufftopf Typ „GENSEP“ über der Wasserlinie (Abb. 8) Meerwasserauslass Schalldämpfer Meerwasserauslass - Gas Auspuff Meerwasserauslass - Wasser Wasserfilter Gas/Wasser trennender Auspuff Typ „GENSEP“ Anlagenhaupthahn Auspuff „VERNALIFT“...
  • Página 33 IS 12-14-16-19 GENERATORS 4.5 Bestandteilen Der Kühlkreis wird wie in der Abbildung 12 gezeigt an den Austauscher angeschlossen. Das System der Meerwasserentnahme muß unabhän- 4.6 Auslaßsystem gig von den Antriebsmotoren des Bootes sein. Das Auslaßsystem der Verbrennungsgase/Wasser des 1 - Direkte Meeresentnahme 1/2’ Generators muß...
  • Página 34 IS 12-14-16-19 GENERATORS AC Anschluss 6 ELEKTROANSCHLÜSSE Dieser Anschluss erfolgt über die Isolatoren auf dem Batterieanschluß Wechselstromgenerator des Elektroaggregats (Abb.17 Punkt 2). Der Zugang zu den Isolatoren erfolgt nach Für das Anlassen des Aggregats wird eine unabhängige Entfernen des in Abb.16 Punkt 1 dargestellten 12V-Batterie mit einer Kapazität von 80 Ah erfordert.
  • Página 35 IS 12-14-16-19 GENERATORS 8 ERLÄUTERUNGEN ZUM SCHALTPLAN 120.8 Siehe Abb.19 IS 16 13.9 60.4 1 - Magnetothermischer Schalter 2 - Stundenzähler IS 19 16.7 69.5 3 - Wechselstromgenerator 4 - Rotor 5 - Stator 6 - Spannungsregler Verteilung mit zweifacher Spannung 7 - Leistungsklemmenbrett TAB.
  • Página 36 IS 12-14-16-19 GENERATORS ÍNDICE Figuras ............................. 2 Esquema eléctrico ........................7 INFORMACION GENERAL ..................... 37 Finalidad y campo de aplicación del manual ..............37 Simbología ........................37 Prescripciones de seguridad para la instalación y la puesta en servicio ....38 INSTALACION .......................
  • Página 37 IS 12-14-16-19 GENERATORS 1 INFORMACION GENERAL Consultar este manual detenidamente antes de proceder a realizar cualquier tipo de intervención en la máquina. LA INOBSERVANCIA DE LAS INDICACIONES INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO COMPORTA LA CADUCIDAD DE LA GARANTIA DEL PRODUCTO. 1.1 Finalidad y campo de aplicación del manual Gracias por haber elegido un producto MASE.
  • Página 38 IS 12-14-16-19 GENERATORS 2 Prescripciones de seguridad para la instalación 4 CIRCUITO DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN y la puesta en servicio El motor del grupo electrógeno es refrigerado por un sistema de circuito cerrado con intercambiador de calor. - El personal encargado de la instalación o puesta en En el momento de instalar, es necesario preparar un servicio del grupo electrógeno deberá...
  • Página 39 IS 12-14-16-19 GENERATORS 4.2.2 Típica instalación con grupo electrógeno por 4.4.1 Típica instalación de grupo electrógeno con debajo de la línea de flotación (fig.5) silenciador separador agua/gas de escape tipo «GENSEP» por encima de la línea de Escape al mar flotación (fig.8) Silenciador Marmita...
  • Página 40 IS 12-14-16-19 GENERATORS Ingredientes. El circuito de refrigeración debe quedar conectado al empalme del intercambiador, tal como se indica en la El sistema de toma del agua de figura 12. mar debe ser independiente del de los motores de propulsión de la embarcación. Sistema de escape 1- Toma del agua de mar del tipo directo 1/2"...
  • Página 41 IS 12-14-16-19 GENERATORS Conexión c.a. 6 CONEXIONES ELÉCTRICAS Esta conexión es posible mediante los aisladores, situados Conexiones de la batería en el alternador del grupo electrógeno (fig.17 ref.2). Es posible acceder a dichos aisladores tras haber extraído el Para hacer arrancar el grupo, se requiere una batería panel de cierre como se ilustra en la fig.16 ref.1.
  • Página 42 IS 12-14-16-19 GENERATORS 8 REFERENCIAS ESQUEMA ELECTRICO 120.8 Referencias Fig.19 IS 16 13.9 60.4 1 - Interruptor magnetotérmico 2 - Cuentahoras IS 19 16.7 69.5 3 - Alternador 4 - Rotor 5 - Estator 6 - Regulador de tensión Distribución con tensión doble 7 - Tablero de bornes de potencia TAB 2 8 - Aisladores...
  • Página 43 IS 12-14-16-19 GENERATORS INHOUDSOPGAVE Afbeeldingen ........................... 2 Schakelschema ..........................7 ALGEMENE INFORMATIE ..................... 44 Doel en toepassing van deze handleiding ................44 Symbolen ..........................44 Veiligheidsvoorschriften voor de installatie en de inbedrijfstelling ....... 45 INSTALLATIE ........................45 Installatieruimte ........................45 Montage in het schip ......................
  • Página 44 IS 12-14-16-19 GENERATORS 1 ALGEMENE INFORMATIE Raadpleeg deze handleiding aandachtig, alvorens welke ingreep dan ook op de machine te verrichten. VERONACHTZAMING VAN DE SPECIFICATIES DIE IN DEZE INSTALLATIEHANDLEIDING STAAN LEIDT TOT VERLIES VAN DE GARANTIE OP HET PRODUCT 1.1 Doel en toepassing van deze handleiding Wij danken u voor uw keuze van een MASE product.
  • Página 45 IS 12-14-16-19 GENERATORS Veiligheidsvoorschriften voor de installatie en 4 KOELSYSTEEM de inbedrijfstelling De motor van de stroomopwekkingsgroep wordt gekoeld GEVAAR door een systeem met een gesloten circuit met een - Het personeel dat belast is met de installatie of de warmtewisselaar.
  • Página 46 IS 12-14-16-19 GENERATORS 4.2.2 4.4.1 Typische installatie Typische installatie met stroomopwekkingsgroep stroomopwekkingsgroep water/ onder de drijflijn (afb. 5) uitlaatgassenscheidingsuitlaat type “GENSEP” Afvoer in zee boven de drijflijn (afb. 8) Demper Uitlaat Afvoer in zee - gassen Waterfilter Afvoer in zee - water Hoofdkraan installatie Gassen/waterscheidingsuitlaat type GENSEP Zeewaterinlaat...
  • Página 47 IS 12-14-16-19 GENERATORS Componenten 1- Uitlaat Deze dient op of onder het niveau van de voet van de omkasting van de generator te worden gemonteerd. Het Het koelwatersysteem moet compleet waterslot voorkomt teruglopen van water naar de generator gescheiden zijn van dat van de hoofdmotor. en dempt het uitlaatlawaai.
  • Página 48 IS 12-14-16-19 GENERATORS 2 Seriegeschakelde aansluiting; in deze configuratie is De generator is voorzien van een acculader voor het laden het mogelijk te nemen: van zijn eigen startaccu. (max. 15 A bij 12 V) 230V-50Hz of 240V-50Hz tussen punt 11 en 4 door de uitgangen van de wisselstroomdynamo 33-2 volgens Monteer de accu in een goed het schema op afb.15 ref.1 aan te sluiten.
  • Página 49 IS 12-14-16-19 GENERATORS 8 REFERENTIES SCHAKELSCHEMA Zie afb.19 IS 16 13.9 60.4 1 - Magnetothermische schakelaar 2 - Urenteller IS 19 16.7 69.5 3 - Wisselstroomdynamo 4 - Rotor 5 - Stator 6 - Spanningsregelaar hoofdschakelaar 7 - Vermogensklemmenbord 8 - Isolatoren Een keuzeschakelaar dient gemonteerd te worden indien 9 - Thermische schakelaar u wilt kunnen overschakelen van generator- naar...
  • Página 50 Mase Generators S.p.a. • Via Tortona, 345 • 47023 Cesena (FC) ITALY • Tel. (+39) 0547.35.43.11 Fax (+39) 0547.31.75.55 • www.masegenerators.com • e-mail mase@masegenerators.com...

Este manual también es adecuado para:

I.s. 12I.s. 14I.s. 19