Resumen de contenidos para Mase Generators I.S. 12
Página 1
I.S. 12 - I.S. 16 50 Hz I.S. 14 - I.S. 19 60 Hz MANUALE DI USO E MANUTENZIONE GB - USAGE AND MAINTANCE MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHSANWEISUNG UND WARTUNGSVORSCHRIFTEN MANUAL USO Y MANTENIMENTO NL - GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING cod.41885...
Página 2
Fabbricante/Manufacturer: MASE GENERATORS S.p.A. Indirizzo /Address : Via Tortona 345, Pievesestina (FC) Il sottoscritto Luigi Foresti in qualità di direttore generale della MASE GENERATORS S.p.A., dichiara sotto la propria responsabilità che il gruppo elettrogeno modello ..: The undersigned Luigi Foresti as MASE GENERATORS S.p.A. general manager declares, under his sole responsability, that the generators model is....:...
Página 3
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 SERIAL No.
Página 9
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 WIRING DIAGRAM...
Página 10
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 INDICE Figure ........................2 Schema elettrico ....................9 INFORMAZIONI GENERALI ................. 11 Scopo e campo di applicazione del manuale ..........11 Simbologia ....................11 Documentazione di riferimento ..............12 Facsimile della dichiarazione CE di conformità...
Página 11
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1 INFORMAZIONI GENERALI Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina. IL MANCATO RISPETTO DELLE SPECIFICHE CONTENUTE NEL SEGUENTE MANUALE DI USO E MANUTEZIONE COMPORTA IL DECADIMENTO DELLA GARANZIA SUL PRODOTTO 1.1 Scopo e campo di applicazione del manuale Grazie per aver scelto un prodotto mase.
Página 12
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1.3 Documenti di riferimento EN 50081-1/2 (Compatibilità elettromagnetica) : Norma generale sull'emissione Le Istruzioni per l'uso fornite con ciascun gruppo - parte 1 - ambienti residenziali, commerciali, e industria leggera elettrogeno sono costituite da una raccolta di documenti di cui il presente manuale rappresenta la Parte Generale.
Página 13
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1.7 Composizione dei gruppi elettrogeni 2. CARATTERISTICHE DEL GENERATORE Vedere Fig.3 I gruppi elettrogeni sono composti essenzialmente dai 2.1 Caratteristiche generali seguenti componenti: Cassa insonorizzante I gruppi elettrogeni IS sono stati progettati per essere Portello di accesso superiore installati agevolmente a bordo di imbarcazioni.
Página 14
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 - Lampada spia "BATT." [fig. 4, rif. 9] colore rosso se- 2.4.1 Tabella caratteristiche tecniche IS 12-14 gnala, se accesa, che l'alternatore caricabatteria è in avaria. IS 12 IS 14 - Lampada spia "OIL"...
Página 15
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 3 NORME DI SICUREZZA 2.4.2 Tabella caratteristiche tecniche IS 16-19 3.1 Precauzioni generali IS 16 IS 19 Motore Yanmar 4TNE88A Modello Prima di avviare il gruppo elettrogeno e prima di iniziare Diesel 4 tempi Tipo qualunque operazione di lubrificazione o manutenzione,...
Página 16
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 - Che le linee acqua e combustibile siano correttamente collegate - Divieto di accesso alle persone dotate di pace- - Che tutti i collegamenti elettrici siano stati eseguiti in maker, a causa delle possibili interferenze elettro- maniera corretta e non vi siano connessioni in cattivo magnetiche sugli apparecchi cardiocircolatori.
Página 17
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 4.4 Arresto del gruppo 5.3 Protezione sovratemperatura alternatore Il gruppo si arresta premendo il pulsante [fig.4, rif.4] in Interviene spegnendo il gruppo elettrogeno quando si posizione di “STOP” sul cruscotto comandi . verifica un sovraccarico termico all’alternatore.
Página 18
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 E' importante controllare ed eseguire la manutenzione Non portare a contatto della pelle del gruppo elettrogeno regolarmente e gli interventi devo- l'olio motore. Durante le operazioni di manutenzio- no essere decisi in base alle ore di funzionamento.
Página 19
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 A sostituzione avvenuta è necessario disareare l'impian- natore DC caricabatteria [fig. 9, rif. 5] verso l'esterno per to di alimentazione eseguendo le operazioni descritte al aumentare la tensione e verso l'interno per diminuirla. paragrafo 4.2 Una giusta tensione della cinghia è...
Página 20
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 6.10 Sostituzione anodi di zinco narla in un luogo asciutto e a temperatura superiore a 10° C, ed eseguire una volta al mese un ciclo completo di A protezione dello scambiatore di calore acqua-aria ricarica.
Página 21
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 - Chiudere il rubinetto della presa acqua di mare Il gruppo elettrogeno si spegne durante il periodo di lavoro. - Svuotare la marmitta dall'acqua di mare - Pulire e lubrificare la valvola antisifone, se installata - Verificare se è...
Página 22
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 8 ROTTAMAZIONE Completato il ciclo di vita del gruppo elettrogeno questo va consegnato alle ditte incaricate alla rottamazione. Non gettare il gruppo elettrogeno in discarica in quando molte parti che lo compongo- no sono inquinanti per l'ambiente.
Página 23
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 INDEX Pictures ......................2 Wiring diagram ....................9 GENERAL INFORMATION ..............24 Purpose and field of application of the manual ........24 Symbols ....................24 Reference documents ................25 Facsimile of CE declaration of conformity ..........
Página 24
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1 GENERAL INFORMATION Carefully consult this manual before proceeding with any operation on the generator. FAILURE TO RESPECT THE SPECIFICATIONS CONTAINED IN THIS USE AND MAINTENANCE MANUAL WILL RESULT IN FORFEITURE OF THE GUARANTEE ON THE PRODUCT 1.1 Purpose and field of application of the manual Thank you for choosing a mase product.
Página 25
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1.3 Reference documents EN 60439-1 (CEI 17-13/1): Assembled protection and manoeuvring equipment for low voltage (low-voltage The instructions for use provided with each generator panels). are made up of a collection of documents of which this manual represents the General Part.
Página 26
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1.7 Generetors conposition 2. GENERATOR CARACTERISTIC See Fig.3 2.1 General caracteristic The generators are essentially composed of the following components: The IS generators were designed for easy installation on 1- Soundproof casing boats.
Página 27
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 that the temperature of the coolant or the water 2.4.1 Data sheet IS 12-14 circulating in the heat exchangers is too high. Red [Fig. 4 Ref. 8] pilot light, when on, indicates that IS 12 IS 14 the alternator windings have reached too high...
Página 28
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 2.4.2 Data sheet IS 16-19 3 SAFETY REGULATIONS 3.1 General precautions IS 16 IS 19 Engine Before starting the generator and before starting any Yanmar 4TNE88A Model Type Diesel 4 stroke lubrication or maintenance operation, it is indispensable Cylinders (nr.)
Página 29
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 valves has been filled manually if a non-return valve has When using the generator been mounted on the sea intake (as recommended in always bear in mind that in wet or very humid the installation manual) [Fig.
Página 30
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 5. PROTECTIONS 5.4 Protection against short-circuit and overload The generators are equipped with a series of protections The generator is protected against short-circuit and which safeguard it against improper use and faults which overload.
Página 31
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 6.4 Air filter cleaning Check the oil level by means of the graduated dipstick [Fig. 7, Ref. 2]. The level must The generators of the IS series have a dry air filter which always be between the MAX and MIN notches on the prevents foreign bodies from entering the combustion dipstick [Fig.
Página 32
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 6.7 V-belt tension check diameter of 30-40 mm. - Insert the hose through the lower slit, position it under A V-belt is used to transmit the rotary motion from the the cap (Fig.10, Ref.1) and connect it to the inside of a drive shaft pulley to that of the seawater pump [Fig.
Página 33
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 6.13 Battery maintenance system. - Disconnect the starter battery and store it in a dry For starting all the generator models, it is recommended place (see par. 6.13) to use an 70 A/h battery for ambient temperatures - Disconnect the sea exhaust pipe from the engine exceeding 0ºC, and 100 A/h for lower temperatures.
Página 34
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 relevant light coming on (remove the cause and retry 8 SCRAPPING starting). - Check if there is fuel in the tank (fill up). At the end of its lifetime the generator must be taken to official scrapyards.
Página 35
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 TABLE DES MATIERES Figure ......................2 Schéma électrique ..................9 INFORMATIONS GENERALES ............. 36 Objectif et domaine d'application du manuel .......... 36 Symboles ....................36 Documentation de référence ..............37 Fac-similé...
Página 36
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1 INFORMATIONS GENERALES Consulter attentivement ce manuel avant d’effectuer toute intervention sur la machine. LE NON-RESPECT DES SPECIFICATIONS DU PRESENT MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ENTRAINE L’ANNULATION DE LA GARANTIE 1.1 Objectif et domaine d’application du manuel Nous vous remercions d’avoir choisi un produit MASE.
Página 37
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1.3 Documentation de référence EN 60439 -1 (CEI 17-13/1): Appareils équipés de protection et manœuvre pour basse tension (tableaux Les instructions d’utilisation fournies avec chaque groupe électrogène sont constituées d’une série de documents dont ce manuel représente la Partie Prin- EN 50081-1/2 (Compatibilité...
Página 38
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1.7 Composition des groupes électrogènes 2. CARACTERISTIQUES DU GENERATEUR Voir Fig. 3 2.1 Principales caractéristiques Les groupes électrogènes sont essentiellement Les groupes électrogènes IS ont été conçus pour être constitués des composants suivants: installés facilement à...
Página 39
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 détectée. 2.4.1 Tableau des caractéristiques techniques Voyant lumineux «BATT.» [fig.4 - réf.9] rouge signale, IS 12-14 s’il est allumé, que l’alternateur chargeur batterie est en panne. IS 12 IS 14 Voyant lumineux «OIL»...
Página 40
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 2.4.1 Tableau des caractéristiques techniques 3 NORMES DE SECURITE IS 16-19 3.1 Principales précautions IS 16 IS 19 Avant de démarrer le groupe électrogène et avant de Moteur commencer toute opération de lubrification ou d'entretien, Yanmar 4TNE88A Modèle...
Página 41
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 -Interdiction d’accès aux personnes portant un - Connaître les procédures d'urgence particulières relatives pacemaker, à cause des interférences à l'installation concernée. électromagnétiques possibles sur les appareils - que l'huile est à niveau au moyen de la jauge [fig. 7, pos. cardio-circulatoires.
Página 42
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 5.2 Protection haute température de l’eau Plusieurs tentatives de démarrage ayant échoué, peuvent entraîner une accumulation Cette protection intervient en arrêtant le groupe excessive d’eau dans le circuit d’évacuation et cela électrogène lorsque la température du liquide réfrigérant peut provoquer de graves problèmes au moteur.
Página 43
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 6. ENTRETIEN - La première vidange de l’huile moteur doit être 6.1 Introduction effectuée après 50 heures de service du groupe électrogène. Pour la deuxième et les suivantes une Avant toute intervention sur le vidange toutes les 200 heures suffit.
Página 44
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 6.5 Remplacement du filtre carburant tourner à vide les poulies et ne permet pas une circulation suffisante d’eau. Pour garantir une longue durée et un bon fonctionnement Régler la tension de la courroie comme suit: desserrer du moteur, il est extrêmement important de remplacer les deux vis de réglage [fig.9 - réf.2] et déplacer la pompe périodiquement la cartouche du filtre carburant, en...
Página 45
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 de long et un diamètre interne de 30-40 mm. 6.13 Entretien de la batterie - Enfiler le tuyau dans l'ouverture inférieure, en le positionnant sous le bouchon (fig.10, pos.1) et le raccorder Il est conseillé...
Página 46
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 de l’arbre moteur. Remonter les injecteurs. 6.16 Pannes Remplacer les plaques en zinc (voir par. 6.10). Faire aspirer, par le tuyau de prise d’eau de mer, du Le démarreur tourne mais le moteur principal ne liquide antigel qui permet de protéger les échangeurs démarre pas.
Página 47
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 7 TRANSPORT ET MANUTENTION 9 REFERENCES SCHEMA ELECTRIQUE (fig.7) Pour le transport, tous les groupes électrogènes sont 1 - Interrupteur magnétique et thermique fixés par des vis à une palette. 2 - Compteur horaire Pour une manutention sur un bateau utiliser les 3 - Alternateur...
Página 48
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 INHALT Abbildungen ....................2 Schaltplan ...................... 9 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............49 Zweck und Anwendungsbereich der Bedienungsanleitung ..... 49 Symbole ....................49 Unterlagen ..................... 50 Faksimile der EWG-Konformitätserklärung ..........50 Einschlägige Normen und Gesetzesverordnungen .........
Página 49
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1 ALLGEMEINE NFORMATIONEN Vor sämtlichen Eingriffen an der Maschine die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. DIE NICHTBEACHTUNG DER IN DER FOLGENDEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN ANWEISUNGEN FÜHRT ZUM VERFALL DER GARANTIELEISTUNGEN FÜR DAS PRODUKT 1.1 Zweck und Anwendungsbereich der Bedienungsanleitung Vor allen Dingen möchten wir Ihnen danken, daß...
Página 50
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1.3 Unterlagen EN 60204 -1(CEI 44-5): - Maschinensicherheit Die mit jedem Elektroaggregat gelieferte - elektrische Maschinenausrüstung. Bedienungsanleitung besteht aus einer Reihe von Unterlagen, wovon das vorliegende Handbuch den EN 60439 -1 (CEI 17-13/1): Zusammengebaute Hauptbestandteil bildet.
Página 51
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1.7 Bauteile der Elektroaggregate 2 MERKMALE DES GENERATORS Siehe Abb.3 2.1 Allgemeine Merkmale Die Elektroaggregate bestehen im wesentlichen aus folgenden Bauteilen: Die Elektroaggregate IS sind für eine problemlose Installation auf Schiffen ausgelegt.
Página 52
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 2.4.1 Tabelle der technischen Merkmale IS 12-14 Kontrolleuchte „BATT“ (Abb. 4, Bez. 9), rot, meldet im Leuchtzustand, daß das Batterieladegerät defekt IS 12 IS 14 ist. Motor Kontrolleuchte „OIL“ (Abb. 4, Bez. 7), rot, meldet im Yanmar 3TNE88A Modell Leuchtzustand, daß...
Página 53
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 2.4.2 Tabelle der technischen Merkmale IS 16-19 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3.1 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen IS 16 IS 19 Motor Yanmar 4TNE88A Modell Vor der Inbetriebnahme des Elektroaggregats und vor 4-Takt-Diesel Ausführung von Schmierungs- und Wartungsmaßnahmen Zylinder (Nr.) muß...
Página 54
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 - Die in Notsituationen zu verfolgenden Vorgänge sind genau zu kennen. - Personen mit Herzschrittmachern ist der Zutritt - der Ölstand mittels Messtab [Abb. 7, Punkt 2] zur Maschine aufgrund der möglichen kontrollieren: siehe Tabelle "A"...
Página 55
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 nur die grüne Kontrolleuchte RUN (Abb. 4, Bez. 6) im 5.2 Schutzvorrichtung gegen Wasserüberhitzung Leuchtzustand, die das erfolgte Starten und den einwandfreien Betrieb des Aggregats anzeigt. Diese Sicherheit spricht unter Stoppen des Aggregats an, wenn die Temperatur der Kühlflüssigkeit des Motors zu hoch ist oder das Meerwasser nicht um Umlauf steht.
Página 56
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 6. WARTUNG die dem Motor beigefügt ist, nachgeschlagen werden. 6.1 Vorbemerkungen - Aböle oder Kraftstoff sind stets normgerecht zu entsorgen, indem sie den zuständigen Jede Wartungsmaßnahme am Entsorgungsstellen ausgeliefert werden. Elektroaggregat darf nur bei ausgeschaltetem und ausreichend abgekühltem Motor von befugtem und Es ist unbedingt zu vermeiden,...
Página 57
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 Hierzu werden die folgenden Arbeitsschritte Ein zweiter Riemen überträgt die Drehbewegung von der vorgenommen: Motorwellen-Riemenscheibe an die Pumpe der im Das Kraftstoffventil schließen (Abb. 3, Bez. 24). geschlossenen Kreis zirkulierenden Flüssigkeit und an Die Nutmutter des Lagers (Abb.
Página 58
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 Monat auf vorschriftsmäßigen Füllstand überprüfen und Die abgelassene Kühlflüssigkeit nötigenfalls mit destilliertem Wasser auffüllen. Bei ist stets normgerecht zu entsorgen, indem sie den längeren Stillstandzeiten ist die Batterie abzuschließen zuständigen Entsorgungsstellen ausgeliefert wird.
Página 59
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 - Das Rohr für den Meerwasserausfluß vom 6.16 Übersicht über mögliche Störungen Motorkrümmer abtrennen. - Den Meerwasserfilter reinigen. Der Anlassermotor läuft, der Hauptmotor springt - Das Meerwasserventil schließen. aber nicht an.
Página 60
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 7 TRANSPORT 9 ERLAUTERUNGEN ZUM SCHALTPLAN (abb.13) Für den Transport sind alle Elektroaggregate mittels 1 - Magnetothermischer Schalter Schrauben auf einer Palette befestigt. 2 - Stundenzähler Zum Transport auf Schiffen sind die unterhalb der oberen 3 - Wechselstromgenerator Eingriffsklappe [Abb.3, Punkt 2] befindlichen Haken zum 4 - Rotor...
Página 61
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 INDICE Figuras ............................2 Esquema eléctrico ......................... 9 INFORMACION GENERAL ....................62 Finalidad y campo de aplicación del manual ................ 62 Simbología ..........................62 Documentación de referencia ....................63 Facsímil de la declaración CE de conformidad ..............
Página 62
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1 INFORMACION GENERAL Consultar este manual detenidamente antes de proceder a realizar cualquier tipo de intervención en la máquina. LA INOBSERVANCIA DE LAS INDICACIONES INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO COMPORTA LA CADUCIDAD DE LA GARANTIA DEL PRODUCTO.
Página 63
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1.3 Documentación de referencia EN 60204 -1(CEI 44-5): - Seguridad de la maquinaria Las Instrucciones para el uso suministradas con cada - Equipamiento eléctrico de las máquinas grupo electrógeno están constituidas por un conjunto de documentos, de los cuales el presente manual EN 60439 -1 (CEI 17-13/1): Conjunto de dispositivos representa la Parte General.
Página 64
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1.7 Composición de los grupos electrógenos 2 CARACTERISTICAS DEL GENERADOR Véase Fig.3 2.1 Características generales Los grupos electrógenos están compuestos esencialmente por las siguientes partes: Los grupos electrógenos IS 8 han sido proyectados para 1.
Página 65
mase IS 12-14-16-19 Luz testigo BATT (fig. 4 ref. 9) de color rojo: 2.4.1 Tabla características técnicas IS 12-14 Cuando está encendida, señala que existe una avería en el alternador cargador de batería. DTÃ ! DTÃ # 0RWRU Luz testigo OIL (fig. 4 ref. 7) de color rojo: Cuando está...
Página 66
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 2.4.2 Tabla características técnicas IS 16-19 3 NORMAS DE SEGURIDAD 3.1 Precauciones generales Antes de poner en marcha el grupo electrógeno y antes de realizar cualquier operación de lubricación o mantenimiento, es indispensable que el personal encargado haya leído y comprendido todas las ADVERTENCIAS y los llamados de ATENCION y...
Página 67
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 - Prohibido el acceso a las personas dotadas de - Que el aceite esté a nivel, mediante la varilla [fig. 7, ref. marcapasos, a causa de las posibles 2];...
Página 68
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 5.2 Dispositivo de protección alta temperatura agua Numerosas tentativas de arranque con éxito negativo pueden causar una Interviene apagando el grupo electrógeno cuando la excesiva acumulación de agua en el circuito de temperatura del líquido refrigerante del motor es evacuación, con graves consecuencias para el motor.
Página 69
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 6 MANTENIMIENTO cambio cada 200 horas. -Si se desea información más detallada acerca de la 6.1 Información preliminar lubricación del motor, consultar el manual de uso y mantenimiento específico, adjunto al grupo Todas las operaciones de electrógeno.
Página 70
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 6.5 Sustitución del filtro carburante Ajustar los tornillos y comprobar la tensión. La tensión correcta de la correa es la que permite un Para asegurar una gran duración y un funcionamiento aflojamiento de aproximadamente 5 mm con una fuerza correcto del motor, es sumamente importante sustituir de empuje de 8 Kg (fig.
Página 71
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 sometida a un ciclo completo de recarga. No desechar en el medio Al menos una vez por mes, controlar el nivel del electrólito ambiente el líquido refrigerante descargado, dado y versar agua destilada si es necesario.
Página 72
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 un ambiente seco (véase apartado 6.13) 6.16 Tabla de averías - Desconectar el tubo de desagüe al mar del colector del motor El motor de arranque gira pero el motor principal no - Limpiar el filtro del agua de mar arranca - Cerrar la llave de la toma para el agua de mar...
Página 73
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 7 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 9 REFERENCIAS ESQUEMA ELECTRICO (fig.13) Para el transporte, todos los grupos electrógenos se 1 - Interruptor magnetotérmico aseguran a una paleta mediante tornillos. 2 - Cuentahoras Para desplazamientos sobre embarcaciones, utilizar los 3 - Alternador ganchos de elevación del motor situados debajo del...
Página 74
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 INHOUDSOPGAVE Afbeeldingen ............................2 Schakelschema ............................. 9 ALGEMENE INFORMATIE ......................75 Doel en toepassingsgebied van de handleiding ................75 Symbolen ............................. 75 Referentiedocumentatie ........................ 76 Facsimile van de EG-verklaring van overeenstemming ..............76 Referentienormen ..........................
Página 75
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1 ALGEMENE INFORMATIE Neem aandachtig deze handleiding door alvorens u onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan de machine IN GEVAL DE SPECIFICATIES UIT DEZE INSTALLATIE-HANDLEIDING VERONACHTZAAMD WORDEN, KOMT DE GARANTIE OP HET PRODUCT TE VERVALLEN 1.1 Doel en toepassingsgebied van de handleiding Wij danken u om te hebben gekozen voor een product mase.
Página 76
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1.3 Referentiedocumenten ISO 8528 -1 : Wisselstroomopwekkings-groepen, aangedreven met een wisselstroommotor met interne gebruiksinstructies geleverd elke verbranding. stroomopwekkingsgroep bestaan uit een reeks documenten waarvan deze handleiding het Algemeen EN 60204 -1 (CEI 44-5) : Deel is.
Página 77
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 1.7 Samenstelling van de stroomopwekkingsgroepen 2 EIGENSCHAPPEN VAN DE GENERATOR Zie afb.3 2.1 Algemene eigenschappen De stroomopwekkingsgroepen bestaan voornamelijk uit de volgende componenten: De stroomopwekkingsgroepen IS werden ontworpen om Geluidsisolerende kast makkelijk in schepen te worden geïnstalleerd.
Página 78
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 brandt, betekent dit dat de wisselstroomdynamo die de 2.4.1 Tabel van de technische eigenschappen accu oplaadt beschadigd is. IS 12-14 - Als het rood controlelampje "OIL" [afb. 4, ref. 7] brandt, betekent dit dat de druk van de motorolie ontoereikend is.
Página 79
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 2.4.2 Tabel van de technische eigenschappen 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IS 16-19 IS 16 IS 19 3.1 Algemene voorzorgsmaatregelen Motor Yanmar 4TNE88A Model Alvorens de stroomopwekkingsgroep te starten en Diesel 4-takt Type alvorens met elke willekeurige smeer- of Cilinders (aantal)
Página 80
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 - Controleer met behulp van de peilstok (afb. 7 - ref. 2) of de olie op het juiste peil is, zie tabel "A" van de Tijdens uitvoeren aanbevolen oliën (afb. 8). onderhoudswerkzaamheden - Controleer of alle verankeringspunten van de groep goed stroomopwekkingsgroep moet de minpool van de...
Página 81
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 groene controlelampje RUN [afb. 4, ref. 6] branden om 5.2 Bescherming hoge temperatuur water aan te geven dat de groep gestart is en naar behoren functioneert. Stopt de stroomopwekkende groep wanneer de temperatuur van de koelvloeistof van de motor te hoog is of in afwezigheid van circulerend zeewater.
Página 82
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 6 ONDERHOUD - De motorolie dient de eerste keer te worden verversd 6.1 Voorwoord gebruiksuren stroomopwekkingsgroep; voor de tweede en de Alle onderhoudswerkzaamheden daaropvolgende keren volstaat een verversing elke op de stroomopwekkingsgroep moeten verricht 200 uren.
Página 83
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 6.5 Vervanging van de brandstoffilter Zet de schroeven aan en controleer de spanning. Een correcte spanning van de snaar laat bij een duwkracht Om borg te staan voor een lange levensduur en correcte van 8 kg een afwijking toe van ongeveer 5 mm [afb.9].
Página 84
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 nieuwe accu te installeren is het belangrijk dat deze Verspreid de oude koelvloeistof eerst volledig wordt geladen. niet in de omgeving, omdat hij vervuilend is. Controleer minstens eenmaal per maand het niveau van Lever de oude koelvloeistof af in een verzamelcentrum de elektrolytische vloeitstof en vul eventueel bij met dat belast is met de vernietiging ervan.
Página 85
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 - Maak de zeewaterfilter schoon en herstart) - Sluit de zeewaterinlaatkraan - Controleer of er brandstof in de tank is. (Bijvullen) - Ledig het zeewaterreservoir - Reinig en smeer de terugslagklep, indien geïnstalleerd De motor geeft veel rook af aan de uitlaat (siphon break) - Controleer of het oliepeil de MAX-aanduiding niet...
Página 86
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 8 AFDANKEN Op het einde van de levensduur van de stroomopwekkingsgroep, wordt deze afgeleverd aan een bedrijf dat instaat voor de afdanking. Gooi de stroomopwekkingsgroep niet weg, aangezien vele componenten ervan vervuilend zijn voor het milieu.
Página 88
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 motore Rev. / Rel. IS 12 - 14 FIG. 1 / 5 engine...
Página 89
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 motore Rev. / Rel. IS 12 - 14 FIG. 1 / 5 engine Rif. Cod. Qty. Descrizione Description Motore YANMAR 3TNE88 G1A IS 12 50Hz YANMAR 3TNE88 G1A engine IS 12 50Hz 80974 Motore YANMAR 3TNE88 G1A EPA IS 14 60Hz YANMAR 3TNE88 G1A engine EPA IS 14 60Hz...
Página 90
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 alternatore Rev. / Rel. FIG. 2 / 5 IS 12 - 14 alternator...
Página 91
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 alternatore Rev. / Rel. IS 12 - 14 2 / 5 FIG. alternator Rif. Cod. Qty. Descrizione Description 012203 Chiusura post. lato cuscinetto Rear seal 011861 Alternatore MM.SM31M SAE4/7,5 11KVA Alternator MM SM31M SAE4/7,5 11KVA 011757 Coperchio lato cuscinetto...
Página 92
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 Rev. / Rel. gruppo marinizzazione FIG. 3 / 5 IS 12 - 14 sea water...
Página 93
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 gruppo marinizzazione Rev. / Rel. IS 12 - 14 FIG. 3 / 5 sea water Cod. Qty. Descrizione Description 11273 Tappo scambiatore Heat exchanger cap 010525 Raccordo M 40x 2 + bocchettone Nipple + hub 011755 Fusione collettore...
Página 94
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 Rev. / Rel. cassa FIG. 4 / 5 IS 12 - 14 frame...
Página 95
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 Rev. / Rel. cassa FIG. 4 / 5 IS 12 - 14 frame Rif. Cod. Qty. Descrizione Description 011748 Chiusura dx fondo Bottom right closure 011750 Chiusura sx fondo Bottom left closure 011734 Chiusura anteriore fondo...
Página 96
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 cruscotto comandi Rev. / Rel. IS 12 - 14 FIG. 5 / 5 control panel Rif. Cod. Q.ty Descrizione Description 011742 Pannello Panel 71040 Pressacavo PG 29 Cable guide PG29 32393 Modulo protezione motore Engine protection module...
Página 97
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 Rev. / Rel. motore FIG. 1 / 5 IS 16 - 19 engine...
Página 98
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 motore Rev. / Rel. IS 16 - 19 FIG. 1 / 5 engine Rif. Cod. Qty. Descrizione Description 80966 Motore YANMAR 4TNE88 G1A IS 16 50Hz YANMAR 4TNE88 G1A engine IS 16 50Hz Motore YANMAR 4TNE88 G1A EPA IS 19 60Hz YANMAR 4TNE88 G1A engine EPA IS 19 60Hz 81129...
Página 99
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 alternatore Rev. / Rel. IS 16 - 19 FIG. 2 / 5 alternator...
Página 100
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 Rev. / Rel. alternatore FIG. 2 / 5 IS 16 - 19 alternator Rif. Cod. Qty. Descrizione Description 012203 Chiusura post. lato cuscinetto Rear seal 011862 Alternatore MM.SM31M SAE4/7,5 15KVA Alternator MM SM31M SAE4/7,5 15KVA 011757 Coperchio lato cuscinetto...
Página 101
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 Rev. / Rel. gruppo marinizzazione FIG. 3 / 5 IS 16 - 19 sea water...
Página 102
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 Rev. / Rel. gruppo marinizzazione FIG. 3 / 5 IS 16 - 19 sea water Rif. Cod. Qty. Descrizione Description 11273 Tappo scambiatore Heat exchanger cap 010525 Raccordo M 40x 2 + bocchettone Nipple + hub 011754 Fusione collettore...
Página 103
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 cassa Rev. / Rel. IS 16 - 19 FIG. 4 / 5 frame...
Página 104
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 cassa Rev. / Rel. IS 16 - 19 FIG. 4 / 5 frame Rif. Cod. Qty. Descrizione Description 011736 Chiusura dx fondo Bottom right closure 011738 Chiusura sx fondo Bottom left closure 011734 Chiusura anteriore fondo...
Página 105
mas s s s s e e e e e IS 12-14-16-19 cruscotto comandi Rev. / Rel. IS 16 - 19 FIG. 5 / 5 control panel Rif. Cod. Q.ty Descrizione Description 011742 Pannello Panel 71040 Pressacavo PG 29 Cable guide PG29 32393 Modulo protezione motore Engine protection module...