Descargar Imprimir esta página
Stiga NP 534 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para NP 534 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

171505519/8V
10/2020
PAN 504 Series
NP 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga NP 534 Serie

  • Página 1 171505519/8V 10/2020 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI PAN 504 Series ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. NP 534 Series Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ............... SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............
  • Página 4 17/20...
  • Página 5 1.1a 1.1b...
  • Página 7 3.2a 3.2b...
  • Página 10 PAN 504 NP 534 DATI TECNICI �1� Series Series �2� Potenza nominale * 2,12 ÷ 3,3 2,27 ÷ 3,82 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 34 ÷ 42 38 ÷ 44 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) �7� Incertezza di misura dB(A) 1,04 �8� Livello di potenza acustica misurato dB(A) �7�...
  • Página 11 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2]    J menovitý výkon * [2]    N ominel effekt * [2]    N ennleistung * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * [3]    M otorens maks. driftshastighed * [3]    M ax. Betriebsgeschwindigkeit [4]    H motnost stroje * [4] ...
  • Página 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    M enovitý výkon * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3]    M aximálna rýchlosť činnosti motora * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Página 13 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  NORME DI SICUREZZA macchina ed in particolare: da osservare scrupolosamente –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le  viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati.  A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1)  ATTENZIONE!  Leggere  attentamente  le  presen- giate  o  usurate,  per  mantenere  l’equilibratura.  Le  even- ti ...
  • Página 14 l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  erba alta.  di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. 2)  ATTENZIONE!  –  Non  usare  mai  la  macchina  con  parti  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono  re è in funzione. essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali:  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. l’uso di ricambi non originali e/o non correttamente monta- 19)  Non  modificare  le  regolazioni  del  motore,  e  non  fare  ti ...
  • Página 15 operazione all’aperto e a motore freddo. Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  è destinata ad un “uso hobbistico”. E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- Uso improprio sportare o inclinare la macchina occorre: –    I ndossare robusti guanti da lavoro; Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  –    A fferrare la macchina in punti che offrano una presa sicu- rivelarsi  pericoloso  e  causare  danni  a  persone  e/o  cose.  ra, tenendo conto del peso e della sua ripartizione Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non solo): –    I mpiegare  un  numero  di  persone  adeguato  al  peso  del- – ...
  • Página 16 essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi- Montare il cruscotto (1) oppure (1A) seguendo le sequenze  na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le  indicate per ciascun tipo. principali  precauzioni  d’uso.  Il  loro  significato  è  spiegato  Nel  caso  di  cruscotto “1A”,  fare attenzione  a montare  cor- qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta- rettamente le manopoline (2-corta) e (3-lunga, se prevista). mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo  del presente libretto. 1.3 Collegamento batteria Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. • Modelli con avviamento elettrico a chiave       C ollegare il cavo della batteria al connettore del cablag- 41.   A ttenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usa- gio generale del rasaerba.
  • Página 17 FERMO. Consigli per la cura del prato 2.6b Regolazione altezza taglio (Tipo “B”) Ogni  tipologia  di  erba  presenta  caratteristiche  diverse  e  La  regolazione  dell’altezza  di  taglio  si  ottiene  sbloccando  può richiedere quindi diverse modalità per la cura del pra- il pulsante (1) e sollevando o premendo lo chassis fino alla  to; leggere sempre le indicazioni contenute nelle confezioni  posizione desiderata, indicata dalla freccia. delle sementi riguardo l’altezza di rasatura, rapportate alle  ESEGUIRE L’OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO condizioni di crescita della zona in cui si opera.
  • Página 18 manico,  controllare  i  manicotti  antivibranti  e  contattare  motore spento. il  vostro  Rivenditore  per  sostituirli  qualora  risultassero  danneggiati o usurati. 5. ACCESSORI 6)  Per  assicurate  il  buon  funzionamento  e  la  durata  del- la  macchina,  è  buona  norma  sostituire  periodicamen- ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza è tassativa- te ...
  • Página 19 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. –    z kontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou  opotřebené  ani  poškozené  šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- – ...
  • Página 20 16)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  otáčející  se  sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části  nebo  pod  ně.  Vždy  se  zdržujte  v  dostatečné  vzdále- nění, používejte vhodný oděv a pracovní rukavice. nosti od výstupního otvoru. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- opotřebované nebo poškozené součásti. Vadné nebo opo- tor v činnosti. třebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí být ...
  • Página 21 Nevhodné použití E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1)  Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použi- ní, přepravě nebo naklánění je třeba: tí, může být nebezpečné a může způsobit ublížení na zdraví  –    P oužívat silné pracovní rukavice; osob a/nebo škody na majetku. –    u chopit stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop,  Do nevhodného použití patří (například, ale nejen): a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; –    P řevážení osob, dětí nebo zvířat na stroji; –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- –    n echat se převážet strojem; ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého ...
  • Página 22 následující.  Dále  vám  doporučujeme,  abyste  si  pozorně  Namontujte  přístrojovou  desku  (1)  nebo  (1A)  dle  postupu  přečetli bezpečnostní pokyny uvedené v příslušné kapito- uvedeného pro každý typ. le tohoto návodu. V případě přístrojové desky „1A“ dávejte pozor na správnou  Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky. montáž  ovládacích  prvků  (2-krátký)  a  (3-dlouhý,  je-li  sou- částí). 41.   U pozornění:  Před  použitím  stroje  si  přečtěte  návod  k  použití.
  • Página 23 polohy, kterou lze vidět prostřednictvím příslušného otvoru.    Každý  druh  trávy  se  vyznačuje  odlišnými  vlastnostmi,  a  OPERACI  PROVEĎTE  PŘI  ZASTAVENÉM  SEKACÍM  proto  může  být  zapotřebí  použít  pro  péči  o  trávník  různé  ZAŘÍZENÍ. způsoby;  pokaždé  si  přečtěte  pokyny  uvedené  v  baleních  2.6b Nastavení výšky sekání (typ „B“) osiv, týkající se výšky sekání vzhledem k podmínkám růs- Nastavení výšky sekání se provádí odjištěním tlačítka (1) a ...
  • Página 24 na vašeho Prodejce kvůli jejich výměně. 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ 6)  Pro zajištění správné činnosti a dlouhé životnosti stroje  je  dobrým  zvykem  pravidelně  měnit  olej  motoru  podle  intervalů uvedených v Návodu k samotnému motoru.  UPOZORNĚNÍ! Pro vaši bezpečnost je jednoznač-         V ypuštění  oleje  může  být  provedeno  ve  specializova- ně zakázáno montovat jakékoli jiné příslušenství než to, ném ...
  • Página 25 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt –    S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette auto- A) TRÆNING matisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, såle- 1)  ADVARSEL!  Læs  brugsanvisningen,  inden  maskinen  des at skæreanordningen standser. anvendes.  Bliv  fortrolig  med  maskinens  betjening  og  der- 6) ...
  • Página 26 gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19)  Motorens  indstillinger  må  ikke  ændres  og  sørg  for,  at  delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige  den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  20)  Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af  me under brug. Der er risiko for forbrændinger. værksteder, som ikke er godkendte, eller af ukvalificerede  21)  I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakob- personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forplig- les, inden motoren startes. telser eller ansvar bortfalder. 22)  Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  ducenten. kontrolleres for eventuelle skader. 23)  Anvend ikke maskinen, hvis tilbehør eller værktøjer ik- 5)  Lad  møtrikker  og  skruer  forblive  tilspændte,  så  maski- ke er monteret på de tilsigtede steder. ...
  • Página 27 2)  Under  transporten  skal  maskinen  sikres  på  passende  –    a t lade sig transportere af maskinen vis ved hjælp af wirer eller kæder. –    a nvendelse  af  maskinen  til  at  trække  eller  skubbe  an- dre objekter –    a nvendelse af maskinen til at opsamle blade eller affald F) MILJØBESKYTTELSE –    a nvendelse af maskinen til at klippe hække eller planter,  1)  Beskyttelse af miljøet er et meget relevant aspekt, som  som ikke er græsarter bør gives høj prioritet under anvendelse af maskinen - bå- – ...
  • Página 28 selige. 1.3 Tilkobling af batteri 41.   A dvarsel: Læs brugsanvisningen, inden maskinen an- vendes. • Modeller med elektrisk start med nøgle 42. Risiko  for  udkastning.  Hold  andre  personer  væk  ar-       S lut  batterikablet  til  konnektoren  i  plæneklipperens  ka- bejdsområdet under brug af maskinen. belføring. 43. Risiko for skæring. Skæreanordning i bevægelse. Sørg  for ...
  • Página 29 2.6b Regulering af klippehøjde (type “B”) stilk og et eller flere blade. Hvis bladene klippes fuldstæn- Klippehøjden indstilles ved at løsne knappen (1) og løfte  digt,  vil  plænen  blive  beskadiget,  og  genvæksten  mere  eller sænke chassiset, indtil den ønskede position er nået  vanskelig. (vist med pilen). Som tommelfingerregel kan man holde sig til nedenståen- UDFØR HANDLINGEN MENS SKÆREANORDNINGEN de anvisninger: STÅR HELT STILLE. –    e n alt for lav klipning medfører afrivninger og udtyndinger  i græsunderlaget, som får et ”plettet” udseende –    o m sommeren skal klipningen være højere for at forhin- 3. PLÆNEKLIPNING dre, at jordbunden tørrer ud BEMÆRK Denne maskine gør det muligt at klippe græs- – ...
  • Página 30 det kan være nødvendigt at gentage proceduren et par  udstyret hermed). gange for at tømme oliesumpen fuldstændigt. Husk at fylde med olie, inden maskinen tages i 6. FEJLFINDING brug igen. Hvad gør man hvis ... 4.1 Vedligeholdelse på skæreanordningen Et hvilket som helst indgreb på skæreanordningen bør ud- Årsag til problemet Afhjælpning føres  af  et  specialiseret  servicecenter,  der  råder  over  eg- nede værktøjer. 1. Den benzindrevne plæneklipper ikke fungerer På denne maskine anvendes en skæreanordning med det ...
  • Página 31 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Página 32 bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Página 33 Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9)  Während  der  Arbeiten  zur  Einstellung  der  Maschine  3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden. fach ...
  • Página 34 (siehe Abbildungen auf Seite ii) GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN 1.   S challleistungspegel Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird 2.   C E-Kennzeichnung auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- 3.   H erstellungsjahr wiesen. 4.   T yp des Rasenmähers 5.   S eriennummer HINWEIS Übereinstimmung zwischen...
  • Página 35 ren, das sich auf dem Motor befindet (Abs. 3.2b, “III - “IV”). 2.6b Einstellung der Schnitthöhe (Typ “B”) Die Einstellung der Schnitthöhe erhält man durch Freigabe  der Taste (1) und Anheben oder Andrücken des Chassis bis  in die gewünschte, vom Pfeil angezeigte Position. 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE DER ARBEITSGANG IST BEI STILL-STEHENDEM HINWEIS Die Bedeutung der Symbole, die auf den Be- SCHNEIDWERKZEUG DURCHZUFÜHREN. dienelementen abgebildet sind, ist auf den vorangehenden Seiten beschrieben. 3. MÄHEN DES GRASES 2.1 Gasbetätigung Das Gas wird mit dem Hebel (1) betätigt.
  • Página 36 bei aufrecht halten. schütten, um diese nicht zu beschädigen und sofort jeg- liches  ausgelaufene  Benzin  aufwischen.  Die  Garantie  Empfehlungen für die Rasenpflege deckt keine an den Kunststoffteilen durch Benzin verur- sachten Schäden. Jede Grasart hat unterschiedliche Eigenschaften und kann  5)    B ei den Modellen mit AVS: Kontrollieren Sie bei ano- daher  eine  andere  Rasenpflege  erfordern;  beachten  Sie  malen Vibrationen am Griff die Vibrationsschutzhülsen.  immer die Hinweise auf der Verpackung der Rasensamen  Setzen  Sie  sich  mit  Ihrem  Händler  in  Verbindung,  um  hinsichtlich der Schnitthöhe und übertragen Sie diese auf ...
  • Página 37 –    s ich immer hinter den Griff des Rasenmähers stellen; Das Chassis innen ist  Reinigen Sie das Innere  –    d en  Motor  starten  und  das  Schneidwerkzeug  einkup- verschmutzt des Chassis um den  peln.  Auswurf des Grases in die  Grasfangeinrichtung zu  erleichtern 4.5 Kabeleinstellung des Reglers 3. Der Rasen lässt sich nur schwer schneiden (falls vorgesehen) Diese Einstellung ist erforderlich, wenn der Hebel (1) dazu  Das Schneidwerkzeug ist  Das Schneidwerkzeug  neigt, nicht in der Position « » zu bleiben.
  • Página 38 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Página 39 21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats.  chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and  is  essential  for  safety  and  for  maintaining  a  high  perform- unplug ...
  • Página 40 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE ing area. COMPONENTS (see figures on page ii) 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 1.  Acoustic power level aged parts or any elements which have a strong impact on  2.  CE conformity marking the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  3.  Year of manufacture normal waste, it must be separated and taken to specified  4.  Type of lawnmower waste disposal centres where the material will be recycled.
  • Página 41 OPERATING INSTRUCTIONS 2.1 Throttle lever The throttle is controlled by the lever (1). For information on the engine and the battery (if sup- Lever positions are indicated on the relevant plate. plied), read the relevant owner manuals. Some models have a fixed speed engine with no need for  a throttle. NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- 2.2 Engine brake lever / cutting means trations (listed on page iii and following pages).
  • Página 42 Raise the rear discharge guard and fasten the grass catch-       R emove the ignition key (3). er (1 or 2) correctly in place, according to the different pro- cedures foreseen for each type used. • Electric push-button ignition models       P ress the tab (5) and remove the consent key (4).       W AIT UNTIL THE CUTTING MEANS STOPS before pro- 3.2 Engine ignition During  ignition,  follow  the  instructions  in  the  engine  ma- ceeding any further. nual. 3.2a 4. ROUTINE MAINTENANCE •...
  • Página 43 • Electric key ignition models 2. The cut grass is not collected in the grass catcher       T o recharge a flat battery, connect it to the battery charg- er  (1)  following  the  instructions  in  the  battery  mainte- The cutting means has  Have the cutting means  nance manual. received a knock sharpened or replace it.       D o  not  connect  the  battery  charger  directly  to  the  en- Check the fins that direct ...
  • Página 44 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Página 45 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando  ra las manos. el motor está en funcionamiento. 2) ...
  • Página 46 silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la  ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  presencia de un operador de pie. interior de un local.  17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.  puede  evitar  la  recogida  del  césped  cortado  o  producir  18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe es- un ...
  • Página 47 21.  Lento 22.  Rápido 1.1b Montaje del mango (Tipo “II”) 23.  Cebador Llevar el mango (1) a la posición de trabajo y fijarlo a los so- 24.  Parada del motor portes laterales del chasis, utilizando la tornillería (2) sumi- 25.  Tracción conectada nistrada como se indica en la figura. 26.  Reposo La  altura  del  mango  (1)  se  puede  regular  en  tres  posicio- 27.  Arranque del motor nes  diferentes,  obtenidas  introduciendo  los  pernos  (3)  en  28. ...
  • Página 48 El cambio de velocidad (si estuviera previsto) está contro- compartimento  del  motor  (4);  (seguir  las  indicaciones  lado  por  la  palanca  (1),  cuyas  posiciones  están  indicadas  del manual de instrucciones del motor). en la placa. –  Introducir la llave (si estuviera presente)(5). 2.5 Mando variador de velocidad –  Tirar de la palanca freno motor / dispositivo de corte ha- cia el mango (1). (si estuviera previsto) En  los  modelos  con  tracción,  el  variador  de  velocidad  (si  NOTA La palanca freno motor / dispositivo de corte se estuviera previsto) permite regular la velocidad de avance.
  • Página 49 de mantenimiento de la batería.       N o conectar el cargador de baterías directamente al bor- 4. MANTENIMIENTO ORDINARIO ne del motor. No es posible arrancar el motor utilizando  Conservar la cortadora de pasto en un lugar seco. el  cargador  de  baterías  como  fuente  de  alimentación,  pues este último podría dañarse.  IMPORTANTE El mantenimiento regular y atento es in-       S i se  prevé  no utilizar la  cortadora de  pasto durante  un  dispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles largo ...
  • Página 50 No se ha vaciado la  El flotador puede  gasolina de la cortadora  bloquearse; inclinar la  de pasto al final de la  cortadora de pasto por el  temporada anterior lado del carburador 2. La hierba cortada ya no es recogida en la bolsa de recolección El dispositivo de corte ha  Afilar el dispositivo de  recibido un golpe corte sustituirlo. Verificar las aletas que  orientan la hierba hacia la  bolsa de recolección El interior del chasis está  Limpiar el interior del  sucio chasis para facilitar  la evacuación de la  hierba hacia la bolsa de  recolección 3. La hierba se corta con dificultad El dispositivo de corte no ...
  • Página 51 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. noudatettava tarkasti –    T urvavivun  on  pystyttävä  liikkumaan  vapaasti,  ei  pakot- tamalla,  ja  vapautettaessa  sen  on  palauduttava  auto- A) KOULUTUS maattisesti ja nopeasti perusasentoon saamalla leikkuu- 1) ...
  • Página 52 20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. kana. Palovammojen vaara. 4)  Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  ta mahdolliset vauriot. moottorin käynnistämistä. 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen  raosia. huolto  on  ehdoton  turvallisuudelle  ja  suoritustason  yllä- 23)  Älä  käytä  laitetta  jos  lisävarusteita/työkaluja  ei  ole  pidolle. asennettu määrättyihin kohtiin. ...
  • Página 53 saa  heittää  tavallisen  sekajätteen  joukkoon,  vaan  ne  on  1.  Äänitehotaso kerättävä  talteen  erikseen  ja  vietävä  niitä  varten  olevaan  2.  CE-vaatimustenmukaisuusmerkki erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa niiden kierrätyk- 3.  Valmistusvuosi sestä huolehditaan. 4.  Ruohonleikkurityyppi 3) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkaus- 5.  Sarjanumero jätteiden hävitystä. 6.  Valmistajan nimi ja osoite 4) Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää sitä luontoon  7.  Tuotekoodi vaan  vie  se  jätekeräykseen  paikallisia  ja  voimassa  olevia  8. ...
  • Página 54 HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- Kaasutus säädetään vivun avulla (1). taavuus (sivulta iii alkaen) annetaan numerossa, joka Vivun asennot on osoitettu sitä koskevassa laatassa. edeltää jokaista kappaletta. Joissakin malleissa on moottori ilman kiihdytintä. 2.2 Moottorin jarrutusvipu / leikkuuväline 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN Leikkuuvälineen jarrua ohjataan vivulla (1), jota on pidettä- HUOMAUTUS Laite voidaan toimittaa jotkut osat valmiik- vä  vasten  kädensijaa  käynnistettäessä  ja  ruohonleikkurin  si asennettuina.
  • Página 55 nettuja ohjeita. nistyksellä       P aina kielekettä (5) ja ota virta-avain pois (4). 3.2a       O DOTA  LEIKKUUVÄLINEEN    PYSÄHTYMISTÄ  ennen  • Mallit manuaalisella käynnistyksellä (“I - “II”) minkäänlaisen toimenpiteen suorittamista. Vedä  leikkuuvälineen  (1)  jarruvipu  vasten  kahvaa  ja  vedä  päättäväisesti käynnistysnarun (2) nupista.  4. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO • Mallit avaimella suoritettavalla sähköisellä käynni- styksellä...
  • Página 56       L adataksesi  tyhjän  akun,  kytke  se  akkulaturiin  (1)  akun  Bensiiniä ei ole tyhjennetty  Kelluke voi olla jumissa;  huoltokirjassa annettujen ohjeiden mukaan. ruohonleikkurista viimeisen  kallista ruohonleikkuria  kauden lopussa kaasuttimen puolelta       Ä lä  yhdistä  akkulaturia  suoraan  moottorin  liitäntäna- 2. Leikattua ruohoa ei enää kerätä paan. Moottoria ei voi käynnistää käyttämällä akkulaturia  ruohonkeruusäkkiin virtalähteenä, koska laturi saattaisi vahingoittua.  Leikkuuvälineeseen on  Teroita leikkuuväline tai   ...
  • Página 57 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  et  l’organe  de  coupe  ne  sont  ni  usés  ni  endommagés.  A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
  • Página 58 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe  haute.  1)  ATTENTION!  –  Détacher  le  câble  de  la  bougie  et  lire  les  16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou  instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous  des  pièces  rotatives.  Toujours  rester  à  distance  toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des  de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque  17)  Ne  jamais  soulever  ni  transporter  la  tondeuse  lorsque  le  pour les mains.
  • Página 59 à l’intérieur d’un local.  16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement  Typologie d’utilisateur la présence de pertes d’huile et/ou de carburant.  18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération  Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers,  en plein air et lorsque le moteur est froid. à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est  destinée à un «usage amateur». E) TRANSPORT ET MANUTENTION Usage impropre 1)  À  chaque  fois  qu’il  est  nécessaire  de  déplacer,  soulever,  transporter ou incliner la machine, il faut: Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dan- –    P orter des gants de travail robustes. gereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie  –    P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre,  de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement): en tenant compte du poids et de sa répartition. –    T ransporter sur la machine des personnes, des enfants ou  – ...
  • Página 60 30.   V itesse «3» • Modèles avec démarrage électrique à clé 36.    I ndicateur contenu bac de ramassage:        I nsérer  le  câble  de  démarrage  (4)  dans  la  spirale  (5)  de  levé (a) = vide / abaissé (b) = plein guidage. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse  1.2 Montage du tableau de bord (si prévu) avec ...
  • Página 61 gnée  et  retirer  le  bac  de  ramassage  en  le  maintenant  en  mande en position « » il suffit de mettre le levier sur « position droite. » et de suite après de le remettre sur « » Conseils pour l’entretien de la pelouse 2.6a Réglage de la hauteur de coupe (type «A») Chaque ...
  • Página 62 males sur le guidon, contrôler l’état des manchons anti-vi- IMPORTANT Le réglage doit être effectué quand le mo- bration,  et  contacter  votre  Revendeur  pour  les  remplacer  teur est éteint. s’ils sont endommagés ou usés. 6)  Pour s’assurer du bon fonctionnement et de la durée de la  5. ÉQUIPEMENTS machine, il est recommandé de remplacer périodiquement  l’huile  du  moteur,  selon  la  périodicité  indiquée  par  le  ma- ATTENTION! Pour votre sécurité, il est strictement nuel d’utilisation du moteur.
  • Página 63 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  die strikt opgevolgd moeten worden de machine, en in het bijzonder: –    h et  uitzicht  van  de  snij-inrichting,  en  controleer  of  de  A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd ...
  • Página 64 machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras.  16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening. 1) LET OP! – Verwijder de kabel van de bougie en lees de  17) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer  desbetreffende  aanwijzingen  alvorens  eender  welke  in- de motor in werking is.
  • Página 65 de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- heid van een lopende bediener. matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  te doen en wanneer de motor koud is. kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING 1)  Telkens  wanneer  de  machine  verplaatst,  geheven,  ver- Type gebruiker voerd of overgeheld moet worden, is het noodzakelijk: –    S tevige werkhandschoenen te dragen; Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten, ...
  • Página 66 BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN • Modellen met handmatige start OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) • Modellen met elektrisch start met sleutel       M onteer de geleidespiraal (4) van de startkabel. 21.  Traag 22.  Snel 1.1b Montage van de steel (Type “II”) 23.  Starter Herplaats  de  steel  (1)  op  de  werkpositie  en  bevestig  hem  24. ...
  • Página 67 met de aandrijving ingeschakeld. handgreep en verdraai de contactsleutel (3). 2.4 Montage van de versnelling (indien voorzien) De versnellingen (indien aanwezig) worden gestuurd door  3.2b de  hendel  (1),  waarvan  de  standen  aangegeven  zijn  op  • Modellen met elektrisch start met toets (“III - “IV”) het label. – Plaats de meegeleverde accu in de holte voorzien op de  motor  (4);  (volg  de  aanwijzingen  in  de  handleiding  van  2.5 Comando snelheidsregelaar (indien voorzien) de motor.).
  • Página 68 • Modellen met elektrisch start met sleutel       O m  een  platte  batterij  te  herladen,  verbindt  men  deze  4. GEWOON ONDERHOUD aan  de  batterijlader  (1)  volgens  de  instructies  in  de  on- Bewaar de grasmaaier op een droge plaats. derhoudsgids van de batterij.       S luit  de  batterijlader  niet  rechtstreeks  aan  op  de  klem  BELANGRIJK Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is van de motor. De motor kan niet gestart worden gebruik ...
  • Página 69 De benzine werd niet uit de  De drijver is mogelijk  grasmaaier gehaald aan  geblokkeerd; kantel de  het einde van het vorige  grasmaaier naar de kant  seizoen van de carburator 2. Het gemaaide gras komt niet meer in de opvangzak terecht De snij-inrichting heeft  De snij-inrichting bijslijpen  stoten ondergaan of vervangen. Controleer de vleugels  die het gras naar de  opvangzak sturen De binnenkant van het  Maak de binnenkant van  chassis is vuil het chassis schoon zodat  het gras makkelijker naar  de opvangzak afgevoerd  wordt 3. Het maaien verloopt moeizaam De snij-inrichting is niet in  De snij-inrichting bijslijpen  goede staat of vervangen.
  • Página 70 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- SIKKERHETSBESTEMMELSER gen stopper. Må følges nøye 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1)  ADVARSEL!  Les  bruksanvisningen  nøye  før  maskinen  kast eller vern for utkast bak) før arbeidet starter. tas ...
  • Página 71 ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har  strammet. stoppet helt): 7) Bruk arbeidshansker ved demontering og gjenmontering  –    u nder transport av maskinen, av klippeinnretningen.
  • Página 72 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 12.  Motor tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 13.  Klippeinnretning hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 14.  Vern for utkast bak 15.  Gressoppsamler 16.  Håndtak 17.  Gasspak BLI KJENT MED MASKINEN 18.  Bremsespak for motor/klippeinnretning 19.  Spak for innkobling av trekkraft BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET 20.  Hastighetsvelger (hvis finnes) Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  Rett  etter  innkjøp  av  maskinen  må  identifikasjonsnumme- håndført gressklipper. rene (3 - 4 - 5) noteres ned på siste side i bruksanvisningen. Maskinen ...
  • Página 73 Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- nen må ikke maskinen skyves bakover med innkoblet munale bestemmelser. transmisjon. 1.1a Montering av styret (type “I”) 2.4 Hastighetsregulering (hvis finnes) Fest  styret  (1)  til  chassisets  braketter  med  de  medfølgen- Hastighetsreguleringen  (hvis  denne  finnes)  kontrolleres  de skruene og mutrene (2), som vist på figuren. Pass på at ...
  • Página 74 maskinen står stabilt før det utføres et inngrep. –  Trykk på startknappen og hold den inne til motoren star- 4)    U nngå  å  helle  bensin  på  motorens  eller  maskinens  ter (6). plastdeler  for  å  unngå  å  skade  disse,  og  tørk  umiddel- bart opp sølt drivstoff. Garantien dekker ikke skader på  plastdelene som er forårsaket av bensin. 3.3 Klipping av gress Plenen vil se finere ut hvis den alltid klippes i samme høyde  5)  På modeller med AVS:  I  tilfelle  unormale  vibrasjoner  og vekselvis i de to retningene.
  • Página 75 VIKTIG Reguleringen må utføres med avslått motor. 5. TILBEHØR ADVARSEL! For din sikkerhet er det strengt for- budt å montere et hvilket som helst annet ekstrautstyr enn det som er oppgitt på listen nedenfor, spesielt utvi- klet for maskinmodellen og maskintypen. 5.1 Mulching-sett (hvis det ikke er levert som standardutstyr) Finmaler det klipte gresset og lar det ligge på plenen i ste-...
  • Página 76 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. –   Zawsze nałożyć i zakręcić dobrze korki zbiornika i pojem- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nika benzyny. które należy bezwzględnie przestrzegać 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5)  Przed  rozpoczęciem  użytkowania,  przeprowadzić  ogólną  A) INSTRUKTAŻ inspekcję  maszyny,  zwracając  szczególną  uwagę  na  nastę- 1)  OSTRZEŻENIE! Prosimy uważnie przeczytać niniejsze in- pujące elementy: strukcje przed użytkowaniem maszyny. Zapoznać się dokład- – ...
  • Página 77 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji  czy, rowów czy wałów ochronnych.  lub  jej  brak  wpływają  w  istotny  sposób  na  zwiększenie  emi- 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzy- sji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest ko- mając stopy z dala od agregatu tnącego. nieczne  powzięcie  środków  zapobiegawczych  mających  na  15)  Nie  przechylać  kosiarki  do  rozruchu.  Wykonywać  roz- celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wysokiego hałasu  ruch  na  powierzchni  płaskiej,  wolnej  od  przeszkód  czy  wy- i ...
  • Página 78 mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do  dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. 15)  Przed  wprowadzeniem  maszyny  do  jakiegokolwiek  po- mieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, aby silnik,  tłumik wylotowy, komora akumulatora i pomieszczenie, w któ- Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do kosze- rym przechowywana jest benzyna były wolne od pozostałości  nia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych terenach  trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na  trawiastych  o  powierzchni  dostosowanej  do  wydajności  ko- trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną  szenia.  Maszyna  kierowana  jest  przez  operatora  idącego  za  trawę wewnątrz pomieszczeń.  kosiarką. 17) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, regularnie sprawdzać, ...
  • Página 79 stronie instrukcji. (2) z wyposażenia, jak wskazano na rysunku, uważając przy  wprowadzaniu  sworzni  (3)  w  odpowiednie  otwory,  tak,  aby  OPIS SYMBOLI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA PRZYRZĄDACH uchwyt był na odpowiedniej wysokości.   STEROWNICZYCH (jeżeli są zastosowane)   Z amocować  linki  urządzeń  sterowniczych  przy  pomocy  opa- sek zaciskowych (5). 21.    N iskie obroty silnika 22.    W ysokie obroty silnika • Modele z rozruchem ręcznym 23. ...
  • Página 80 uchwytu i przekręcić klucz w stacyjce (3). OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć uszkodzenia napędu, unikać ciągnięcia do tyłu maszyny z włączonym 3.2b napędem. • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą przycisku (“III - “IV”) 2.4 Sterowanie zmianą prędkości –    W łożyć  baterię dostarczoną w zestawie do komory baterii  (jeżeli jest przewidziane) w  silniku  (4);  (przestrzegać  zaleceń  zawartych  w  Instrukcji  Zmiana ...
  • Página 81       N acisnąć  na  zapadkę  (5)  i  wyjąć  kluczyk  bezpieczeństwa        W  celu doładowania wyładowanego akumulatora podłączyć  (4). go do ładowarki (1) według wskazówek z instrukcji obsługi        P rzed  wykonaniem  jakichkolwiek  czynności,  POCZEKAĆ,  akumulatora. AŻ ZATRZYMA SIĘ AGREGAT TNĄCY.       N ie łączyć ładowarki bezpośrednio z zaciskami silnika. Nie  można  uruchamiać  silnika  wykorzystując  ładowarkę  jako  źródło zasilania, ponieważ mogłaby ona ulec uszkodzeniu. ...
  • Página 82 Świeca i filtr są w złym  Oczyścić świecę  stanie zapłonową i filtr, gdyż  mogą być zabrudzone lub  wymienić je Po zakończeniu ubiegłego  Ewentualne zablokowanie  sezonu zbiornik paliwa nie  pływaka gaźnika;  został opróżniony przechylić kosiarkę na  stronę gaźnika 2. Skoszona trawa nie jest gromadzona w pojemniku na trawę Agregat tnący doznał  Naostrzyć agregat tnący  uszkodzenia w wyniku  lub go wymienić. uderzenia Skontrolować położenie  skrzydełek kierujących  koszoną trawę do  pojemnika na trawę Wnętrze podwozia jest  Oczyścić wnętrze  zabrudzone podwozia, aby ułatwić  przesuwanie się  skoszonej trawy w  kierunku pojemnika na  trawę 3.
  • Página 83 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. principalmente: NORMAS DE SEGURANÇA –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  que devem ser observadas rigorosamente parafusos  e  o  conjunto  de  corte  não  estejam  consumi- dos ...
  • Página 84 arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  ou relva alta.  ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- balho em todas as situações de risco para as mãos. tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. 2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gas- 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor  tas  ou  danificadas.  As  peças  gastas  ou  deterioradas  de- está a funcionar.
  • Página 85 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  o terreno. ao ar livre e com o motor frio. Tipologia de utilizador E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar,  dores,  isto  é,  por  operadores  não  profissionais.  Esta  má- transportar ou inclinar a máquina, é preciso: quina é destinada para ser usada como um “hobby”.
  • Página 86 28.    V elocidade «1» Aperte bem os manípulos (2) após a regulação. 29.   V elocidade «2» Aperte a porca (6) para fixar a espiral (5). 30.   V elocidade «3» 36.    S inalizador conteúdo saco de recolha: levantado (a) =  • Modelo com arranque manual vazio / abaixado (b) = cheio • Modelos com arranque elétrico com chave       I nsira o cabo de arranque (4) na espiral (5) de guia. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- ve  ser  utilizado  com  prudência.  Para  tal  fim,  na  máquina  1.2 Montagem do painel (se previsto) foram colocados alguns pictogramas destinados a lembrar ...
  • Página 87 –    p are o motor e espere a parada do dispositivo de corte; « » e recolocá-la imediatamente na posição « ». –    e rga a proteção de descarga traseira, segure a alça e re- mova o saco de recolha, mantendo-o na posição ereta. 2.6a Regulação da altura de corte (Tipo “A”) A regulação da altura de corte é obtida destravando a ala- Conselhos para o cuidado do relvado vanca (1) e erguendo ou premindo o chassis até à posição  desejada, visível através da abertura apropriada. Cada  tipo  de  relva  apresenta  características  diversas  e  EXECUTE ...
  • Página 88 tamente todos os vestígios de gasolina que porventura  4.5 Regulação do cabo do variador (se previsto) tenha caído. A garantia não cobre os danos nas partes  Esta regulação é necessária quando a alavanca (1) tende a  de plástico causados pela gasolina. não permanecer na posição « ». 5)  Nos modelos com AVS:  no  caso  de  vibrações  anor- Com a alavanca (1) na posição « », gire o registo (2) do  mais  no  guiador,  controle  as  mangas  antivibração  e  cabo  no  sentido  indicado  pela  seta  na  quantidade  estri- contate ...
  • Página 89 Alguma partes está  Pare a máquina e desligue  danificada ou há partes  o cabo da vela soltas Verifique eventuais danos Verifique se há partes  soltas e aperte-as Efetuar as verificações,  substituições ou  reparações junto a um  Centro Especializado No caso de qualquer dúvida ou problemas, entre em con- tato com o Serviço de Assistência mais próximo ou com o  seu Revendedor. PT - 7...
  • Página 90 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1)  UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečí- uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrál- tajte tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stro- nej polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie...
  • Página 91 stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované.  Používajte  len  originálne  náhradné  diely:  v chode. Použitie  neoriginálnych  a/alebo  nesprávne  namontova- 18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnost- ných  náhradných  dielov  negatívne  ovplyvní  bezpečnosť  ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
  • Página 92 –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  nebezpečné  a  môže  spôsobiť  ublíženie  na  zdraví  osôb  a/ uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  alebo škody na majetku. Za nevhodné použitie sa považu- rozloženie;...
  • Página 93 notlivých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame  Namontujte prístrojovú dosku (1) alebo (1A), pričom postu- pozorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prís- pujte podľa pokynov pre daný typ. lušnej kapitole tohto návodu. Pri montáži prístrojovej dosky „1A“ dávajte pozor na správ- Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. nu montáž ovládacích prvkov (2-krátky) a (3-dlhý, ak je sú- časťou). 41.    U pozornenie:  Pred  použitím  stroja  si  prečítajte  návod  na použitie. 1.3 Pripojenie akumulátora 42.    R iziko  vymrštenia.  Počas  použitia  zariadenia  sa  mu- • Modely s elektrickým štartovaním sia  nepovolané  osoby  zdržiavať  mimo  pracovného  pomocou kľúča priestoru.
  • Página 94 KOSIACOM ZARIADENÍ. si  prečítajte  pokyny  uvedené  v  baleniach  osív,  týkajúce  sa  výšky  kosenia  vzhľadom  k  podmienkam  rastu  v  danej  2.6b Nastavenie výšky kosenia (typ „B“) oblasti. Výška kosenia sa nastavuje odistením tlačidla (1) a nadvih- nutím  alebo  zatlačením  skrine  až  do  požadovanej  polohy,  Je potrebné mať neustále na pamäti, že väčšia časť trávy  označenej šípkou. sa  skladá  zo  stebla  a  jedného  alebo  viacerých  listov.  Pri  VYKONAJTE ...
  • Página 95 stroja  je  dobrým  zvykom  pravidelne  meniť  olej  moto- ra  podľa  intervalov  uvedených  v  Návode  k  samotné- 5. PRÍSLUŠENSTVO mu motoru.         O lej  môže  byť  vypustený  buď  v  špecializovanom  stre- disku,  alebo  je  možné  ho  odsať  z  plniaceho  ústia  po- UPOZORNENIE! Pre vašu bezpečnosť...
  • Página 96 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. en serviceverkstad. SÄKERHETSNORMER –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  ska noggrant iakttas kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade.
  • Página 97 hjulens transmission innan motorn startas. att gälla. 22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp  upprätthålla prestationsnivån.
  • Página 98 olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter  5.  Serienummer som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- 6.  Tillverkarens namn och adress porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 7.  Artikelnummer centraler som återvinner materialen. 8.    N ominell effekt och maximal hastighet  3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  på motorn material som finns kvar efter klippningen. 9.  Vikt i kg 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  11.  Chassi förordningar. 12. ...
  • Página 99 1. SLUTFÖRA MONTERINGEN 2.3 Spak för dragkraften (i förekommande fall) ANMÄRKNING Maskinen kan levereras med vissa kom- På  modellerna  med  dragkraft  körs  gräsklipparen  framåt  ponenter monterade. med spaken (1) tryckt mot handtaget. Gräsklipparen stannar så fort spaken släpps.  VARNING! Uppackningen och slutförandet av Starten av motorn ska alltid utföras med dragkraften från- monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med kopplad.
  • Página 100 • Modeller med elektrisk start med nyckel Förvara gräsklipparen på torr plats. Dra  skärenhetens  bromsspak  (1)  mot  handtaget  och  vrid  startnyckeln (3). VIKTIGT Ett regelbundet och noggrant underhåll måste utföras för att bibehålla maskinens säkerhetsnivåer och ur- sprungliga prestationer. 3.2b • Modeller med elektrisk start med knapp (“III - “IV”) – ...
  • Página 101 ring och underhåll av batteriet, följ instruktionerna som  Skada eller lösa delar Stäng av maskinen och  ges i motorns instruktionsbok. koppla ur tändstiftets kabel Kontrollera om det finns  4.4 Invändig rengöring skador För invändig rengöring av gräsklipparen: Kontrollera om det finns  lösa delar och dra åt dem –    k oppla vattenröret till motsvarande uttag (1); Utför kontroller, byten  –    s täll klipphöjden på lägsta läget; eller reparationer på en  –    s täll dig alltid bakom gräsklipparens handtag; serviceverkstad –    s tarta motorn och koppla skärenheten.  4.5 Reglering av variatorns kabel (om förutsedd) Vid  tvivel  eller  problem,  tveka  inte  att  kontakta  närmaste  Den här regleringen krävs när spaken (1) inte förblir i läget ...
  • Página 102 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. уберите машину с места утечки и принимайте меры по  ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  обязательные к соблюдению не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- 4) Замените неисправные глушители мательно  прочитайте  указания.  Ознакомьтесь  с  ор- 5) ...
  • Página 103 ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб;  если  произошел  несчастный  случай  и  опера- учитывайте потенциальное присутствие других транс- тор или третьи лица получили травмы, незамедлитель- портных средств.
  • Página 104 приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют  специальных  навыков,  помимо  использова- выбрасываться  с  бытовым  мусором,  а  собираться  от- ния соответствующего инструмента; в целях безопас- дельно  и  передаваться  в  специальные  центры  сбора  ности, они должны всегда выполняться в специализи- отходов, выполняющие  их переработку. рованном сервисном центре. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уров- 9) ...
  • Página 105 –    у правление  машиной  одновременно  несколькими  тайте руководство по эксплуатации. операторами; 42.    О пасность  выброса.  Удалить  людей  за  пределы  –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  рабочей зоны во время работы. нетравянистых участках. 43.    О пасность  порезов.  Подвижное  режущее  приспо- собление. Не вставляйте руки или ноги внутрь вы- ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК И СОСТАВНЫЕ емки ...
  • Página 106 (если она предусмотрена) выключен. Это действие может повредить вариатор. Установите приборную доску (1) или (1А) в последова- тельности, указанной для каждого типа. ПРИМЕЧАНИЕ Если машина не продвигается, При установке приборной доски “1A” необходимо пра- когда приводной механизм находится в положении вильно установить регуляторы (2-короткий) и (3-длин- « », достаточно будет установить рычаг управления ный, если он предусмотрен). в положение « », и сразу после этого вернуть его в положение...
  • Página 107 –  Нажмите  на  кнопку  запуска  и  держите  ее  нажатой  опасности и первоначальных эксплуатационных харак- до включения двигателя (6). теристик машины. 3.3 Скашивание травы Все  операции  по  регулировке  и  обслуживанию  долж- Внешний  вид  газона  улучшится,  если  скашивание  бу- ны  выполняться  при  выключенном  двигателе,  когда  дет осуществляться на одной и той же высоте, попере- кабель свечи отсоединен.
  • Página 108 но указаниям, изложенным в руководстве по обслу- Свеча и фильтр в  Почистить свечу и  живанию батареи. неудовлетворительном  фильтр, которые могут  состоянии быть грязными, или        Н е  подсоединяйте  зарядное  устройство  непосред- заменить их ственно к зажиму двигателя. Нельзя запускать дви- В конце предыдущего  Поплавок может быть  гатель, используя зарядное устройство для батарей  сезона бензин из  заблокирован; наклоните  в качестве источника питания, поскольку можно по- газонокосилки не был  газонокосилку со  вредить зарядное устройство.  слит стороны карбюратора       Е сли вы планируете не использовать газонокосилку  в течение долгого времени, отсоедините батарею от  2. Скошенная трава больше не собирается в контейнер...
  • Página 109 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171513909_11...
  • Página 110 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171513910_10...
  • Página 111 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Página 112 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi –  Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas  deste Manual estão expressamente proibidas. SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. S.p.A. a sú chránené autorským právom –  Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané. SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. S.p.A. och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion  eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. S.p.A. и защищены  авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено.
  • Página 113 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Pan 504 serie