Descargar Imprimir esta página
Stiga MPST 84 Li 48 V1/V2 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MPST 84 Li 48 V1/V2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 323

Enlaces rápidos

171506341/P3
06/2022
MPST 84 Li 48 V1 / V2
MPS 84 Li 48 V1 / V2
MPNS 84 Li 48 V1 / V2
MP 84 Li 48 V1 / V2
MPX 84 Li 48 V1
SDST 98 Li 48 V1 / V2
SDS 98 Li 48 V1 / V2
SDNS 98 Li 48 V1 / V2
SD 98 Li 48 V1 / V2
SDX 98 Li 48 V1
MPST 98 Li 48 V3
MPS 98 Li 48 V3
MPNS 98 Li 48 V3
MP 98 Li 48 V3
MPX 98 Li 48 V3
SDST 108 Li 48 V3
SDS 108 Li 48 V3
SDNS 108 Li 48 V3
SD 108 Li 48 V3
SDX 108 Li 48 V3
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач, Акумулаторна
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Traktorska kosilica (traktorčić), na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se sedící obsluhou, akumulátorový pohon
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor, batteridrevet
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή, μηχανή μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado, alimentado con batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja, akutoitega
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri, akkukäyttöinen
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga MPST 84 Li 48 V1/V2

  • Página 1 171506341/P3 06/2022 MPST 84 Li 48 V1 / V2 MPS 84 Li 48 V1 / V2 MPNS 84 Li 48 V1 / V2 MP 84 Li 48 V1 / V2 MPX 84 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V1 / V2 SDS 98 Li 48 V1 / V2 SDNS 98 Li 48 V1 / V2 SD 98 Li 48 V1 / V2...
  • Página 2 Sjedeća kosilica trave s operaterom, baterijsko napajanje PRIRUČNIK ZA UPORABO POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Vezetőüléses fűnyírógép, akkumulátoros HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet. Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi, maitinimas akumuliatoriumi NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n...
  • Página 6 OK ! NO !
  • Página 11 I II...
  • Página 12 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Página 13 110 mm 180 mm...
  • Página 14 110 mm...
  • Página 17 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPST 98 Li 48 V3 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 MPS 98 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2 MPNS 98 Li 48 V3 MP 84 Li 48 V1 MP 84 Li 48 V2...
  • Página 18 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPST 98 Li 48 V3 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 MPS 98 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2 MPNS 98 Li 48 V3 MP 84 Li 48 V1 MP 84 Li 48 V2...
  • Página 19 SDST 98 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V2 SDST 108 Li 48 V3 SDS 98 Li 48 V1 SDS 98 Li 48 V2 SDS 108 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI SDNS 98 Li 48 V1 SDNS 98 Li 48 V2 SDNS 108 Li 48 V3 SD 98 Li 48 V1 SD 98 Li 48 V2...
  • Página 20 �Fig.44� ACCESSORI A RICHIESTA �44.A1� Kit “mulching”  �44.A2� V1, V2: 182180179/2 (5A) �44.B� Carica batteria 182180180/1 (18A) �44.C� Kit traino  �44.D� Telo di copertura  �44.E� Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series)  �44.F� Kit catene da neve ...
  • Página 21 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2] Напрежение на захранване MAX [2] Napon napajanja MAX [3] Напрежение на захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4] Максимална скорост на функциониране на двигателя [4] Maks. brzina rada motora [5] Акумулатор...
  • Página 22 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Napájecí napětí MAX [2] Forsyningsspænding MAX [3] Napájecí napětí NOMINAL [3] Forsyningsspænding NOMINAL [4] Maximální rychlost činnosti motoru [4] Motorens maks. driftshastighed [5] Akumulátor [5] Batteri [5a] Litiumion (Li-on) [5a] Lithium-iontový...
  • Página 23 [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Versorgungsspannung MAX [2] Τάση τροφοδοσίας MAX [3] Versorgungsspannung NOMINAL [3] Τάση τροφοδοσίας NOMINAL [4] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα des Motors [5] Μπαταρία [6] Χωρητικότητα μπαταρίας [5] Batterie [5a] Lithiumion (Li-on) [7] Φορτιστής...
  • Página 24 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [4] Max. motor operating speed [4] Velocidad máx. de funcionamiento motor [5] Battery [5] Batería [5a] De iones de litio (Li-on)
  • Página 25 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Toite pinge MAX [2] Syöttöjännite MAX [3] Toite pinge NOMINAL [3] Syöttöjännite NOMINAL [4] Mootori töötamise maks. kiirus [4] Moottorin maksimaalinen [5] Aku toimintanopeus [5] Akku [5a] Liitiumioon (Li-ion) [6] Aku võimsus [5a] Litium-ioni (Li-on) [7] Akulaadija...
  • Página 26 [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2] Tension d’alimentation MAX [2] Napon napajanja MAX [3] Tension d’alimentation* NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4] Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4] Maks. brzina rada motora [5] Batterie [5] Baterija [5a] Litij-ionska baterija (Li-on) [5a] Lithium-ions (Li-on)
  • Página 27 [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [2] Tápfeszültség MAX [2] Maitinimo įtampa MAX [3] Tápfeszültség NOMINAL [3] Maitinimo įtampa NOMINAL [4] A motor max. üzemi sebessége [4] Maksimalus variklio veikimo greitis [5] Akkumulátor [5] Akumuliatorius [5a] Ličio jonų (Li-on) [5a] Lítium ion (Li-on) [6] Az akkumulátor kapacitása [6] Akumuliatoriaus talpa...
  • Página 28 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Barošanas spriegums MAX [2] Волтажа на напојување MAX [3] Barošanas spriegums NOMINAL [3] Волтажа на напојување NOMINAL [4] Maks. dzinēja griešanās ātrums [4] Максимална брзина при работа [5] Akumulators на...
  • Página 29 [1] NO - TEKNISKE DATA [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Spanning voeding MAX [2] Matespenning MAX [3] Spanning voeding NOMINAL [3] Matespenning NOMINAL [4] Maximale snelheid voor de werking van de motor [4] Motorens maks driftshastighet [5] Accu [5] Batteri [5a] Med litiumion (Li-on) [5a] Li-ion-accu [6] Capaciteit accu...
  • Página 30 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Napięcie zasilania MAX [2] Tensão de alimentação MAX [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [4] Maks. prędkość obrotowa silnika [4] Velocidade máx. de funcionamento motor [5] Akumulator [5] Bateria [5a] de íons de Lítio (Li-on) [5a] jonowo-litowy (Li-on)
  • Página 31 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] RO - DATE TEHNICE [2] Tensiunea de alimentare MAX [2] Напряжение питания MAX [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [3] Напряжение питания NOMINAL [4] Viteza max. de funcţionare a motorului [4] Макс. число оборотов двигателя [5] Baterie [5] Аккумулятор...
  • Página 32 [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Napájacie napätie MAX [2] Napetost električnega napajanja MAX [3] Napájacie napätie NOMINAL [3] Napetost električnega napajanja NOMINAL [4] Maximálna rýchlosť činnosti motora [4] Najvišja hitrost delovanja motorja [5] Akumulátor [5] Akumulator [5a] z litijevimi ioni [6] Kapacita akumulátora...
  • Página 33 [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] SR - TEHNIČKI PODACI [2] Napon napajanja MAX [2] Spänning MAX [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Spänning NOMINAL [4] Maks. radna brzina motora [4] Motorns maximala funktionshastighet [5] Baterija [5] Batteri [5a] Litiumjon (Li-on) [6] Kapacitet baterije [7] Punjač...
  • Página 34 [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Besleme gerilimi MAX [3] Besleme gerilimi NOMINAL [4] Motorun maksimum çalışma hızı [5] Batarya [6] Bataryanın kapasitesi [7] Batarya şarj cihazı [8] Bataryanın maksimum süresi [9] Traksiyon motorunun gücü [10] Bıçak motorunun gücü [11] Radyo cihazının çalışma frekans bandı [12] Radyo cihazının çalıştığı...
  • Página 35 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ ..........2 7.4 Avviamento........22 2. AVVERTENZE GENERALI Lavoro ..........22 DI SICUREZZA ..........2 7.6 Arresto ..........24 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL 7.7 Dopo l’utilizzo ........
  • Página 36 1. GENERALITÀ 1.2 RIFERIMENTI COME LEGGERE IL MANUALE 1.2.1 Figure Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Le figure in queste istruzioni per l’uso informazioni di particolare importanza, ai fini della sono numerate 1, 2, 3, e così via. sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati I componenti indicati nelle figure sono in modo diverso, secondo questo criterio: contrassegnati con le lettere A, B, C, e così...
  • Página 37 elettrico. Le distrazioni possono PERICOLO causare la perdita di controllo. Umidità ed elettricità non sono compatibili: • La manipolazione ed il collegamento 2) Sicurezza elettrica dei cavi elettrici devono essere a) La spina del cavo del carica batteria effettuati all’asciutto. deve essere compatibile con la presa •...
  • Página 38 utensile che rimane a contatto con f) Curare la manutenzione degli utensili una parte rotante della macchina elettrici e degli accessori. Verificare che può provocare lesioni personali. le parti mobili siano allineate e libere e) Non sporgersi. Mantenere sempre nel movimento, che non vi siano rotture appoggio ed equilibrio adeguati.
  • Página 39 liquido fuoriuscito dalla batteria può • Non trasportare bambini o altri passeggeri. provocare irritazioni cutanee o ustioni. • Ricordare che l’utilizzatore è responsabile di e) Non utilizzare una batteria o un incidenti e imprevisti che si possono verificare utensile danneggiato o modificato. ad altre persone o alle loro proprietà.
  • Página 40 • Prestare particolare attenzione alle irregolarità poiché un dispositivo di taglio in rotazione del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai può determinare la rotazione degli altri. pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità. ISTRUZIONE DI SICUREZZA •...
  • Página 41 • Non effettuare operazioni di riparazione vostra salute e il vostro benessere. Per sulla batteria. Attività di riparazione devono informazioni più approfondite sullo smaltimento essere effettuate dal Costruttore o da un di questo prodotto, contattare l’Ente competente Centro di assistenza specializzato. per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.
  • Página 42 • SD 98 Li 48 Series V1/V2 e SD 4.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA 108 Li 48 Series V3 possono: 1. tagliare l’erba e scaricarla lateralmente; Sulla macchina compaiono vari simboli (fig. 2 ). La 2. tagliare l’erba, sminuzzarla e depositarla sul loro funzione è...
  • Página 43 E. Sacco di raccolta: oltre alla funzione 4.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE di raccogliere l’erba tagliata, costituisce un elemento di sicurezza, impedendo L’etichetta di identificazione riporta ad eventuali oggetti raccolti dai i seguenti dati (fig. 1): dispositivi di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina (solo per 1.
  • Página 44 5.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO 5.2 MONTAGGIO DEL VOLANTE Nell’imballo sono compresi i componenti per 1. Disporre la macchina in piano ed il montaggio elencati nella seguente tabella: allineare le ruote anteriori. 2. Montare il mozzo (fig. 3.A) sull’albero Descrizione (fig.
  • Página 45 (fig. 6.B) che il terminale (fig. 6.B.2) risultino 5.7 MONTAGGIO E COMPLETAMENTO ben alloggiati nelle rispettive sedi. DELLA PIASTRA POSTERIORE 2. Posizionare il deflettore di scarico laterale (SOLO PER MODELLI CON (fig. 6.A) in corrispondenza dei supporti RACCOLTA POSTERIORE) (fig. 6.C) dell’assieme dispositivi di taglio e, con l’aiuto di un cacciavite, ruotare il 1.
  • Página 46 3. Chiudere il sacco di raccolta (fig. 11.C) NOTA tenendo premuto il pulsante di chiusura Il pedale trazione si disattiva quando sacco di raccolta (fig. 13.V). l’operatore abbandona il sedile. NOTA 6.3 LEVA DI INNESTO / DISINNESTO Per la rimozione del sacco di raccolta DELLA TRASMISSIONE (fig.
  • Página 47 6.4.2 Pulsanti di regolazione (solo AVVISO per modelli tipo “III”) Il pulsante di emergenza non deve mai essere utilizzato come metodo Mediante questi pulsanti si effettua il sollevamento abituale per arrestare la macchina. (fig. 13.S) e l’abbassamento (fig. 13.T) dell’assieme dispositivi di taglio che può...
  • Página 48 Pulsante consenso al 6.8 LEVA RIBALTAMENTO SACCO taglio in retromarcia DI RACCOLTA (SE PREVISTO, Tenendo premuto il pulsante SOLO PER MODELLI CON fig. 13.C viene dato il consenso RACCOLTA POSTERIORE) al taglio in retromarcia. Per effettuare il taglio in Questa leva, estraibile dalla sua sede, retromarcia innestare i dispositivi permette di ribaltare il sacco di raccolta di taglio e contemporaneamente...
  • Página 49 Icona presenza Pulsante consenso al operatore a bordo taglio in retromarcia L’icona fig. 13.P si illumina in Tenendo premuto il pulsante caso di assenza dell’operatore fig. 13.C viene dato il consenso dal sedile (vedi par. 7.2.2). al taglio in retromarcia. Per effettuare il taglio in Icona pulsante di emergenza retromarcia innestare i dispositivi...
  • Página 50 Pulsante “CRUISE CONTROL” Pulsante selezionatore Premendo il pulsante fig. 13.G viene regime dispositivo di taglio attivata/disattivata la funzione Tramite questo pulsante (fig. 13.H) si “CRUISE CONTROL”. possono selezionare 3 diversi regimi Il Cruise Control è un comando di rotazione del dispositivo di taglio. che permette di mantenere la 1.
  • Página 51 Icona sovratemperatura Pulsante di innesto/disinnesto controllers e/o motore dei dispositivi di taglio L’icona fig. 13.N indica il Premendo il pulsante surriscaldamento dei componenti fig. 13.B i dispositivi di taglio elettrici. Vedere cap. 15. vengono innestati/disinnestati. • Innestando i dispositivi di taglio, Icona leva innesto/disinnesto questi diventano operativi della trasmissione...
  • Página 52 Pulsante “CRUISE CONTROL” Pulsante selezionatore Premendo il pulsante fig. 13.G viene regime dispositivo di taglio attivata/disattivata la funzione Tramite questo pulsante (fig. 13.H) si “CRUISE CONTROL”. possono selezionare 3 diversi regimi Il Cruise Control è un comando di rotazione del dispositivo di taglio. che permette di mantenere la 1.
  • Página 53 Led batteria Digit percentuale carica batteria I led fig. 13.F indicano I digit fig. 13.Y indicano la normalmente il livello di carica percentuale di carica della batteria. delle batterie della macchina, NOTA ma particolari combinazioni Qualora la macchina dovesse del loro stato di illuminazione presentare un’anomalia, i digit forniscono informazioni in forniscono un codice numerico di...
  • Página 54 a. Predisposizione per il taglio e lo scarico 7. USO DELLA MACCHINA laterale a terra dell’erba (solo per modelli con scarico laterale): AVVERTIMENTO Accertare sempre che la molla interna del deflettore (fig. 6.B) e Le norme di sicurezza da seguire la leva di sicurezza (fig.
  • Página 55 ISTRUZIONE DI SICUREZZA Oggetto Risultato Effettuare sempre i controlli di Azionare la macchina La macchina rallenta in avanti e indietro e si ferma. sicurezza prima dell’uso. e rilasciare il pedale trazione. 7.2.1 Controllo di sicurezza generale Dispositivi di sicurezza Agiscono come indicato al par.
  • Página 56 Stato Azione Risultato Macchina accesa ed in movimento. Si rilascia il pedale trazione. La macchina rallenta e si ferma. Macchina accesa ed in movimento. Guida di prova. Nessuna vibrazione anomala, nessun suono anomalo, corretto funzionamento dello sterzo, dei comandi e dei pedali. PERICOLO AVVIAMENTO Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da...
  • Página 57 evitare che un innesto troppo brusco possa erbe che sviluppano molte radici e formano causare l’impennamento e la perdita di una solida coltre erbosa; al contrario, se controllo del mezzo, specialmente sui pendii. i tagli avvengono con minore frequenza, si sviluppano prevalentemente erbe alte e selvatiche (trifoglio.
  • Página 58 Un segnale acustico continuo segnala il 2. Spegnere la macchina riempimento del sacco di raccolta. disinserendo la chiave. Procedere come riportato di seguito: NOTA 1. Disinnestare i dispositivi di taglio Per preservare la carica della batteria, non (fig. 13.B) e il segnale si interrompe. lasciare la chiave in posizione di “marcia”...
  • Página 59 3. accertarsi che tutte le parti in movimento • tagliare l’erba ad una temperatura si siano completamente arrestate; compresa tra +5 e + 35 °C. 4. togliere la chiave; • Utilizzare la funzione “Eco” (par. 6.9.2, par. 6.9.3). PERICOLO 8.2.2 Ricarica della batteria Non lasciare mai la chiave inserita o alla portata di bambini o di persone non idonee.
  • Página 60 Per ricaricare la batteria: Stato carica Accensione Accensione • Avvicinare la macchina ad una (SOC) led (tipo presa di corrente dotata di messa “I” e “II”) (tipo “III”) a terra (in modo da evitare l’uso di 60% ≤ SOC < 80% prolunghe) e rimuovere la chiave;...
  • Página 61 8.4 PULIZIA NOTA Il consumo di energia per il mantenimento Dopo ogni utilizzo, effettuare la pulizia della carica è estremamente basso ed attenendosi alle seguenti istruzioni. economicamente trascurabile. 8.4.1 Pulizia della macchina NOTA • Ripulire l’esterno della macchina ripassando Durante la ricarica, tutte le funzioni le parti in plastica della carrozzeria della macchina sono disabilitate, anche con una spugna imbevuta d’acqua e...
  • Página 62 3. Scuoterlo per ripulirlo dai 8.5 LUBRIFICAZIONE residui d’erba e terriccio. 4. Rimontare il sacco di raccolta (par. 5.8). Oggetto Azione 5. Chiudere il sacco di raccolta (par. 5.8) e procedere al lavaggio dell’interno del Sterzo Pulire con aria compressa. dispositivo di taglio (par.
  • Página 63 ISTRUZIONE DI SICUREZZA 9.3.2 Scelta e posizionamento del cric sulle ruote posteriori Far sostituire sempre in coppia i dispositivi di taglio danneggiati, storti o usurati, assieme Sistemare dei cunei di legno (fig. 32.A) alla alle proprie viti, per mantenere l’equilibratura. base della ruota (fig.
  • Página 64 10. RIMESSAGGIO 9.3.4 Sostituzione della ruota Quando la macchina deve essere rimessata ISTRUZIONE DI SICUREZZA per un periodo superiore a 30 giorni: Assicurarsi che, durante il sollevamento, la 1. Rimuovere la chiave di accensione. macchina si mantenga stabile e ferma. Se 2.
  • Página 65 il periodo della garanzia dal vostro Rivenditore ISTRUZIONE DI SICUREZZA o da un Centro specializzato. L’applicazione Qualora si ritenesse di non essere in della garanzia si limita alla riparazione o alla grado di eseguire la movimentazione sostituzione del componente ritenuto difettoso. o il trasporto in condizioni di sicurezza, L’applicazione della garanzia è...
  • Página 66 14. TABELLA MANUTENZIONI Le caselle a fianco vi permettono di annotare la data o il numero di ore di funzionamento nelle quali l’intervento è stato eseguito. Intervento Periodicità Eseguito (Data o Ore) Note (ore) Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controllo pressione pneumatici Prima di ogni uso par.
  • Página 67 Inconveniente Causa Rimedio 3. Vibrazione anomala Dispositivi di taglio Rivolgersi ad un centro di assistenza durante l’uso. squilibrati. autorizzato per verifiche, sostituzioni o riparazioni. Dispositivi di taglio allentati. Parti allentate. Eventuali danneggiamenti 4. L’icona fig. 13.E rimane Sovraccarico di corrente dalla batteria per: accesa e i led batteria 2 e 5 lampeggiano.
  • Página 68 Inconveniente Causa Rimedio 8. Le icone fig. 13.E e fig. 13.N Sovratemperatura dei Spegnere la macchina, attendere almeno 5 rimangono accese e i led motori dei dispositivi minuti per poi procedere al suo riavvio. batteria 1 e 3 lampeggiano. di taglio per: Condizioni di Ridurre la velocità...
  • Página 69 Inconveniente Causa Rimedio 12. Le icone fig. 13.E e Leva di innesto/ Verificare la posizione della leva di innesto/ fig. 13.O rimangono accese disinnesto trasmissione disinnesto trasmissione e, eventualmente, e i led batteria 1, 2, 3 e 5 in posizione di riportarla nella posizione di trasmissione inserita.
  • Página 70 16. ACCESSORI 16.1 KIT PER MULCHING 16.6 CATENE DA NEVE 18” Sminuzza finemente l’erba tagliata e la Migliorano l’aderenza delle ruote posteriori lascia sul prato (fig. 44.A1; fig. 44.A2). sui tratti innevati e permettono l’utilizzo delle attrezzature spalaneve (fig. 44.F). 16.2 CARICA BATTERIA (CARICA VELOCE) 16.7 RUOTE DA FANGO / NEVE 18”...
  • Página 71 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....2 7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА .......20 2. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА 7.1 Предварителни операции ......20 БЕЗОПАСНОСТ ............2 7.2 Проверки за безопасност ......20 3.
  • Página 72 Всички указания "предно", "задно", 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР "дясно" и "ляво" се разбират спрямо работната позиция на оператора. КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО СПРАВКИ В текста на ръководството някои параграфи, съдържащи информация от особено 1.2.1 Фигури значение за целите на безопасността или експлоатацията, са...
  • Página 73 газ или прах. Електрическите уреди на RCD намалява риска от токов удар. създават искри, които може да i) Свързвайте зарядното устройство подпалят прах или изпарения. само към контакти с напрежението и c) Когато използвате електроинструмента, честотата, посочени на табелката. дръжте далеч децата и страничните лица.
  • Página 74 "ON" улеснява произшествията. не са запознати с инструмента и с тези d) Извадете всеки ключ или инструмент инструкции. Електроинструментите са за настройка, преди да включите опасни в ръцете на необучени ползватели. електроинструмента. Ключ или f) Погрижете се за поддръжката на инструмент, който...
  • Página 75 да доведе до изгаряне или пожари. Научете се да изключвате бързо машината. d) Акумулатор в лошо състояние може • Никога не позволявайте машината да бъде да доведе до изтичане на течността. използвана от деца или от хора, които не Избягвайте контакт с течността. В случай са...
  • Página 76 • Работете само на дневна светлина ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или при добро изкуствено осветление Инструментът за рязане продължава да се и условия на добра видимост. върти в продължение на няколко секунди и след • Отдалечете хора, деца и животни от изключването или след изгасването на двигателя. работната...
  • Página 77 Повредените или износени части трябва съответствие с националното законодателство, да бъдат заменени, а не поправени. изхабените електрически апарати трябва да се • По време на регулиране на машината, събират разделно, за да бъдат оползотворени обърнете внимание пръстите ви да не останат екологично...
  • Página 78 1. да косят тревата и да я събират 4.1.3 Тип потребител в торбата за събиране; 2. да косят трева и да я изхвърлят на земята Тази машина е предназначена за използване през задната част (ако е предвидено); от потребители, тоест непрофесионални 3.
  • Página 79 E. Чувал за събиране на трева: в допълнение ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ към функцията за събиране на окосената трева, той представлява предпазен На идентификационния етикет са елемент, предотвратяващ изхвърлянето посочени следните данни (фиг. 1): на всякакви предмети, събрани от инструментите за рязане, от машината 1.
  • Página 80 КОМПОНЕНТИ ЗА МОНТИРАНЕ МОНТАЖ НА ВОЛАНА В опаковката са включени компонентите 1. Разположете машината на равно място за монтиране които са изброени и подравнете предните колела. в следващата таблица: 2. Монтирайте главината (фиг. 3.A) на оста (фиг. 3.B), като внимавате щепселът Описание...
  • Página 81 така, че и пружината (фиг. 6.B), и МОНТАЖ И ЗАВЪРШВАНЕ НА краят (фиг. 6.B.2) да се окажат добре ЗАДНАТА ПЛОЧА (САМО ЗА поставени в съответните гнезда. МОДЕЛИ СЪС ЗАДНО СЪБИРАНЕ) 2. Позиционирайте дефлектора на страничното разтоварване (фиг. 6.A) в съответствие със 1.
  • Página 82 3. Затворете торбата за събиране (фиг. 11.C), ЗАБЕЛЕЖКА като държите натиснат бутона за затваряне Педалът за теглене се деактивира, когато на торбата за събиране (фиг. 13.V). операторът напусне седалката. ЗАБЕЛЕЖКА ЛОСТ ЗА ВКЛЮЧВАНЕ / За да извадите торбата за събиране ИЗКЛЮЧВАНЕ...
  • Página 83 6.4.2 Бутони за регулиране (само СЪОБЩЕНИЕ за модели тип “III”) Аварийният бутон никога не трябва да се използва като обикновен метод за спиране на машината. С помощта на тези бутони комплектът на инструментите за рязане се повдига (фиг. 13.S) и спуска (фиг. 13.T), като може да бъде ДОПЪЛНИТЕЛЕН...
  • Página 84 Бутон за съгласие за ЛОСТ ЗА НАКЛАНЯНЕ НА косене на заден ход ТОРБАТА ЗА СЪБИРАНЕ (АКО Е Със задържане на бутона фиг. 13.C се ПРЕДВИДЕНА, САМО ЗА МОДЕЛИ дава съгласие за косене на заден ход. СЪС ЗАДНО СЪБИРАНЕ) За да осъществите косенето на...
  • Página 85 Икона за присъствие на Бутон за съгласие за оператора на борда косене на заден ход Иконата фиг. 13.P светва, Със задържане на бутона фиг. 13.C се когато операторът отсъства от дава съгласие за косене на заден ход. седалката (виж пар. 7.2.2). За...
  • Página 86 Бутон "CRUISE CONTROL" Бутон за избор на скорост С натискане на бутона на инструмента за рязане фиг. 13.G се включва/изключва С този бутон (фиг. 13.H) могат да функция “CRUISE CONTROL”. бъдат избрани 3 различни скорости Cruise Control е команда, която на...
  • Página 87 Икона за прегряване на Бутон за включване/изключване контролера и/или двигателя на режещите инструменти Иконата фиг. 13.N показва С натискане на бутона прегряване на електрическите фиг. 13.B инструментите за компоненти. Виж гл. 15. рязане се включват/изключват. • Когато инструментите за рязане Икона...
  • Página 88 Бутон "CRUISE CONTROL" Бутон за избор на скорост С натискане на бутона на инструмента за рязане фиг. 13.G се включва/изключва С този бутон (фиг. 13.H) могат да функция “CRUISE CONTROL”. бъдат избрани 3 различни скорости Cruise Control е команда, която на...
  • Página 89 Лед акумулатор Цифра за процент на Светодиодите фиг. 13.F обикновено зареждане на акумулатора показват нивото на зареждане на Цифрите фиг. 13.Y показва процента акумулаторите на машината, но на зареждане на акумулатора. конкретни комбинации от тяхното ЗАБЕЛЕЖКА състояние на светене предоставят Ако...
  • Página 90 a. Подготовка за рязане/косене и странично 7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА разтоварване на тревата на земята (само за модели със странично разтоварване): ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Винаги се уверявайте, че вътрешната пружина на дефлектора (фиг. 6.B) и предпазният Правилата за безопасност, които трябва лост (фиг. 7.B, 8.B) работят правилно, като го да...
  • Página 91 7.2.1 Проверка на общата безопасност 7.2.2 Проверка на предпазните устройства Предпазните устройства действат Предмет Резултат според два критерия: Акумулатор Няма повреди по A. предотвратяване на стартиране на корпуса, капака. електродвигателя, ако не се спазват Защита за задно Здрави. Няма повреда. всички...
  • Página 92 Състояние Действие Резултат Машината е включена и е в движение. Педалът за задвижване Машината се забавя и спира. се освобождава. Машината е включена и е в движение. Пробно управление. Без необичайни вибрации, без анормални звуци, правилна работа на кормилното управление, командите...
  • Página 93 ОПАСНОСТ 7.5.3 Съвети за поддържане на хубава поляна Включването на задвижването трябва да се извърши в съответствие с описаните • За да поддържате хубавия зелен и мек вид на условия (пар. 6.2), за да се предотврати поляната, тревата трябва да се коси редовно. прекалено...
  • Página 94 СПИРАНЕ ЗАБЕЛЕЖКА Не оставяйте чувала за събиране на За спиране на машината: трева да се препълва, за да избегнете 1. Освободете педала за задвижване, запушването на канала за изхвърляне. за да спрете движението. 2. Изключете машината, като извадите ключа. Непрекъснат звуков сигнал сигнализира за...
  • Página 95 2. Спрете машината; • да косите тревата често, за да не 3. уверете се, че всички движещи се достига голяма височина; части са напълно неподвижни; • настройте по-голяма височина на косене, 4. свалете ключа; когато тревата е много висока и извършете второ...
  • Página 96 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Състояние на Включване Включване на зареждане на светодиод светодиод Не извършвайте операции по поддръжка или (SOC) (тип “I” и “II”) (тип “III”) почистване, докато зареждате акумулаторите. 60% ≤ SOC < 80% За да презаредите акумулатора: • Доближете машината до заземен контакт...
  • Página 97 ПОЧИСТВАНЕ ЗАБЕЛЕЖКА Консумацията на енергия за поддържане След всяко използване, извършвайте почистване на заряда е изключително ниска и като се придържате към следните инструкции. икономически незначителна. 8.4.1 Почистване на машината ЗАБЕЛЕЖКА • Почистете външната страна на машината, По време на зареждане всички функции като...
  • Página 98 4. Монтирайте отново торбата СМАЗВАНЕ за събиране (пар. 5.8). 5. Затворете торбата за събиране (пар. 5.8) и Предмет Действие продължете с измиването на вътрешността на инструмента за рязане (пар. 8.4.4-a). Кормилна уредба Почистете със сгъстен въздух. 6. Свалете торбата за събиране (пар. 5.8) Блок...
  • Página 99 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 9.3.2 Избор и позициониране на крика на задните колела Винаги сменяйте повредени, изкривени или износени инструменти за рязане по двойки, Поставете дървените клинове (фиг. 32.A) заедно с винтовете им, за да поддържате баланс. в основата на колелото (фиг. 32.B), което се...
  • Página 100 10. ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ 9.3.4 Смяна на колелото Когато машината трябва да се прибере за ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА съхранение за период по-голям от 30 дни: Уверете се, че по време на повдигане 1. Извадете ключа за запалване. машината остава стабилна и неподвижна. 2.
  • Página 101 специализиран сервизен център. Прилагането ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА на гаранцията се ограничава до поправка Ако смятате, че не можете да извършвате или смяна на дефектен компонент. манипулиране или транспортиране в безопасни Прилагането на гаранцията зависи от условия, свържете се със сервизния център. редовната...
  • Página 102 14. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Страничните клетки ви позволяват да отбележите датата или броя на часовете на работа, през които е извършена интервенцията. Операция Периодичност Извършено (Дата или Часове) Забележки (часове) Проверка на всички фиксирания Преди всяко използване Проверка на налягането на гумите Преди...
  • Página 103 Проблем Причина Решение 3. Ненормални вибрации Небалансирани Обърнете се към сервизен център по време на употреба. режещи устройства. упълномощен за проверка, подмяна или ремонт. Разхлабени режещи устройства. Разхлабени части. Евентуални повреди 4. Иконата фиг. 13.E остава Претоварване на тока включена и светодиодите 2 и на...
  • Página 104 Проблем Причина Решение 8. Иконите фиг. 13.E и фиг. 13.N Свръхтемпература Изключете машината, изчакайте поне 5 остават включени и на двигателите на минути и след това я рестартирайте. светодиодите на акумулатора инструментите за 1 и 3 мигат. рязане поради: Тежки условия на труд. Намалете...
  • Página 105 Проблем Причина Решение 12. Иконите фиг. 13.E и Лостът за включване/ Проверете положението на лоста за включване/ фиг. 13.O остават включени и изключване на изключване на трансмисията и, ако е необходимо, я светодиодите на акумулатора трансмисията в върнете в задействана позиция на трансмисията. 1, 2, 3 и...
  • Página 106 16. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 16.1 КОМПЛЕКТ ЗА МУЛЧИРАНЕ 16.6 ВЕРИГИ ЗА СНЯГ 18" Фино надробява отрязаната/откосената трева Подобряват сцеплението на задните колела и я оставя на поляната (фиг. 44.A1; фиг. 44.A2). на заснежени участъци и позволяват използването на снегорина (фиг. 44.F). 16.2 ЗАРЯДНО...
  • Página 107 UPOZORENJE!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE ......... 2 7.4 Pokretanje ......... 22 2. OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA 7.5 Rad ............ 22 ZA MAŠINU ..........2 7.6 Zaustavljanje ........24 3.
  • Página 108 1. OPĆE INFORMACIJE 1.2 REFERENCE KAKO ČITATI PRIRUČNIK 1.2.1 Slike U tekstu priručnika neki odlomci sadrže Slike u ovim uputstvima za upotrebu veoma važne informacije u svrhu označene su brojevima 1, 2, 3 i tako dalje. sigurnosti i rada koji su naglašeni na Dijelovi prikazani na slikama označeni različit način, prema ovom kriterijumu: su slovima A, B, C i tako dalje.
  • Página 109 2) Električna sigurnost OPASNOST a) Kabel za punjenje akumulatora mora Vlaga i elektricitet nisu kompatibilni: odgovarati utičnici. Nikad nemojte ni • Pazite da vam ruke budu suhe na koji način izmjenjivati utikač. Nemojte prilikom rukovanja i priključivanja koristiti adaptere s uzemljenim kabelom električnih kablova.
  • Página 110 e) Nemojte se naginjati prema van. puknuća na dijelovima ili drugih U svakom trenutku osigurajte okolnosti koje mogu utjecati na rad stabilnost i ravnotežu. Tako ćete električnog alata. U slučaju oštećenja, imati bolju kontrolu nad električnim električni alat treba popraviti prije alatom u neočekivanim situacijama.
  • Página 111 ili izmijenjeni akumulatori mogu se opasnosti terena na kojem se radi, neočekivano ponašati i dovesti do požara, poduzimanje svih potrebnih mjera kako bi eksplozije ili opasnosti od povreda. garantovao vlastitu sigurnost i sigurnost f) Nemojte izlagati akumulatore drugih osoba, a posebno na strmim, ili alat požaru ili ekstremno neravnim, klizavim ili nestabilnim terenima.
  • Página 112 • Budite oprezni u blizini provalija, jaraka ili SIGURNOSNA UPUTSTVA nasipa. Mašina se može prevrnuti ako jedan U slučaju kvara ili nezgode za vrijeme rada, točak premaši rub provalije ili se rub ospe. odmah isključite motor i udaljite mašinu • Dobro pazite na strmim terenima, gdje je kako ne bi nastala dalja oštećenja;...
  • Página 113 Na kraju njihovog životnog vijeka, SIGURNOSNA UPUTSTVA odbacite akumulatore primjereno i u Razina buke i vibracija navedena u ovim skladu s mjerodavnim lokalnim uputstvima predstavjaju najviše vrijednosti propisima. Akumulatori sadrže materijale pri kojima se mašina može koristiti. Upotreba koji su opasni po vas i po okoliš. Isti reznog elementa koji nije uravnotežen, morate izvaditi i posebno zbrinuti u objektu koji prevelika brzina kretanja, nevršenje održavanja...
  • Página 114 Modeli: 4.2 SIGURNOSNE OZNAKE • SD 98 Li 48 serija V1/V2 i SD 108 Li 48 serija V3 mogu: Na mašini se nalaze razni simboli (sl. 2 ). 1. kositi travu i odlagati je na tlo s bočne strane. Njihova je funkcija da podsjećaju operatera 2.
  • Página 115 Stražnji štitnik za izbacivanje (dostupno 4.3 IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA na zahtjev): može se postaviti umjesto vreće za sakupljanje trave i sprečava Identifikacijska naljepnica sadrži povlačenje predmeta od strane rezne glave sljedeće podatke (sl. 1): i njihovo odbacivanje od mašine (samo za modele sa stražnjim sakupljačem). 1.
  • Página 116 5.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU 5.2 MONTAŽA VOLANA U pakovanju se nalaze komponente za montažu 1. Postavite mašinu na ravno i koje su navedene u slijedećoj tablici: poravnajte prednje točkove. 2. Stavite glavčinu (sl. 3.A) na upravljačko Opis vratilo (sl. 3.B), pazeći da je klin (sl. 3.C) Volan ispravno umetnut u svoje ležište u glavčini.
  • Página 117 2. Postavite bočni kanal za izbacivanje (sl. 5.7 MONTIRANJE I KOMPLETIRANJE 6.A) u ravninu s nosačima sklopa rezne STRAŽNJE PLOČE (SAMO ZA glave (sl. 6.C). Odvijačem okrenite drugi MODELE SA STRAŽNJOM VREĆOM priključak (sl. 6.B.2) opruge (sl. 6.B) da biste ZA SAKUPLJANJE TRAVE) ga izvadili iz bočnog kanala za izbacivanje.
  • Página 118 3. Zatvorite vreću za sakupljanje trave (sl. NAPOMENA 11.C) tako da pritisnete i držite dugme za Pogonska papučica se deaktivira zatvaranje vreće za sakupljanje (sl. 13.V). kad korisnik napusti sjedište; NAPOMENA 6.3 POLUGA ZA AKTIVIRANJE/ Da bi uklonili vreću za sakupljanje trave DEAKTIVIRANJE PRIJENOSA (sl.
  • Página 119 6.4.2 Dugmad za podešavanje NAPOMENA (samo za modele tipa"III") Dugme za slučaj nužde nikad ne treba koristiti kao rutinsku metodu za zaustavljanje mašine. Ta dugmad se koriste za podizanje (sl. 13.S) i spuštanje (sl. 13.T) sklopa rezne glave, koja se može postaviti na 7 različitih visina rezanja.
  • Página 120 Dugme za omogućivanje 6.8 POLUGA ZA NAGINJANJE VREĆE brzine za košenje unazad ZA SAKUPLJANJE TRAVE (AKO JE Ako pritisnite i držite dugme DOSTUPNA, SAMO ZA MODELE sl. 13.C , dajete pristanak SA STRAŽNJOM VREĆOM ZA na košenje unazad. SAKUPLJANJE TRAVE) Za košenje unazad, aktivirajte rezne glave i istovremeno Ta poluga, koja se može ukloniti iz svog...
  • Página 121 Ikona korisnika u vozilu Dugme za omogućivanje Ikona na sl. 13.O svijetli kad brzine za košenje unazad korisnik napusti sjedište vozila Ako pritisnite i držite dugme (pogledajte odl. 7.2.2). sl. 13.C , dajete pristanak na košenje unazad. Ikona dugmeta za slučaj nužde Za košenje unazad, aktivirajte Ikona na sl.
  • Página 122 Dugme "CRUISE Dugme za odabir brzine CONTROL" (Tempomat) rada rezne glave Pritisak na dugme u sl. 13.G Ovo dugme (sl. 13.H) se koristi aktivira/deaktivira funkciju "CRUISE za odabir 3 različite brzine CONTROL" (Tempomat). okretanja rezne glave. Tempomat se koristi za održavanje 1.
  • Página 123 Ikona prekomjerne temperature Dugme za aktiviranje i regulatora i/ili motora deaktiviranje rezne glave Ikona na sl. 13.N ukazuje Pritisnite dugme sl. 13.B da biste na pregrijavanje električnih aktivirali/deaktivirali reznu glavu. komponenti. Pogledajte pogl. 15. • Kad su rezna glava aktivirana, postaje spremna za rad Ikona poluge za aktiviranje/ nakon nekoliko sekundi.
  • Página 124 Dugme "CRUISE Dugme za odabir brzine CONTROL" (Tempomat) rada rezne glave Pritisak na dugme u sl. 13.G Ovo dugme (sl. 13.H) se koristi aktivira/deaktivira funkciju "CRUISE za odabir 3 različite brzine CONTROL" (Tempomat). okretanja rezne glave. Tempomat se koristi za održavanje 1.
  • Página 125 LED akumulatora Postotak napunjenosti LED lampice sl. 13.F općenito akumulatora ukazuju na nivo napunjenosti Brojevi na sl. 13.Y pokazuju akumulatora mašine, ali u postotak napunjenosti akumulatora. posebnim kombinacijama NAPOMENA njihov status svjetlosti pruža Ako mašina pokaže anomaliju, informacije o kvarovima mašine brojevi daju numerički kod greške (pogledajte pogl.
  • Página 126 a. Priprema mašine za rezanje i bočno 7. UPOTREBA MAŠINE izbacivanje (samo za modele s bočnim izbacivanjem): UPOZORENJE Uvijek provjerite da li je opruga unutar deflektora (slika 6.B) i sigurnosna Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati poluga (slika 7.B, 8.B) ispravno rade, opisani su u pogl.
  • Página 127 7.2.1 Generalna kontrola sigurnosti Predmet Rezultat Pokrenite mašinu prema Mašina usporava naprijed/nazad i otpustite i zaustavlja se. Predmet Rezultat pogonsku papučicu. Akumulator Nema nikakvih oštećenja Sigurnosni uređaji Djeluju kako je kućišta i poklopca. navedeno u odl. 7.2.2 Komplet zaštite za Dobro stanje.
  • Página 128 Status Radnja Rezultat Mašina je uključena i radi. Otpustite pogonsku papučicu. Mašina usporava i zaustavlja se. Mašina je uključena i radi. Testni rad. Nema neobičnih vibracija ili zvukova, ispravan rad volana, kontrola i papučica. OPASNOST POKRETANJE Ako se bilo koji rezultat ne poklapa s navodima Za pokretanje mašine: u tablicama, nemojte koristiti mašinu! Obratite 1.
  • Página 129 izbačaj pri pokretanju i gubitak kontrole na njemu uglavnom raste trava s dosta nad vozilom, pogotovo na nagibima. korijenja i dolazi do formiranja jakog travnatog pokrivača; u suprotnom, ako se trava ne kosi često, na njemu će uglavnom rasti visoka NAPOMENA divlja trava (detjelina, bijele rade itd.).
  • Página 130 Kontinuirani zvučni signal ukazuje na to ZAUSTAVLJANJE da je vreća za sakupljanje trave puna: Postupite na slijedeći način: Za zaustavljanje mašine postupite kako slijedi: 1. Otpustite pogonsku papučicu da 1. Deaktivirajte reznu glavu (odl.13.B) zaustavite stepen prijenosa. i zvučni signal će se zaustaviti; 2.
  • Página 131 3. provjerite jesu li se svi dijelovi u • kositi travu pri temperaturi između +5 i +35 °C; pokretu potpuno zaustavili; • Koristite funkciju "ECO" (odl. 6.9.2, odl. 6.9.3). 4. Izvadite ključ; 8.2.2 Punjenje akumulatora OPASNOST Energiju potrebnu za rad mašine omogućava akumulator, koji zahtijeva pažljivo održavanje Nikad nemojte ostavljati ključ...
  • Página 132 Za punjenje akumulatora: Stanje LED svjetlo LED svjetlo • postavite mašinu u blizini uzemljene napunjenosti (tip "I" (tip "III") utičnčice (da bi se izbjeglo korištenje (SOC) i "II") produžnog kabla) i izvadite ključ; 60 % ≤ SOC < 80 % •...
  • Página 133 8.4 ČIŠĆENJE NAPOMENA Potrošnja energije za održavanje Svaki put nakon upotrebe očistite mašinu napunjenosti akumulatora veoma prema niže navedenim uputstvima. je niska, uz zanemariv trošak. 8.4.1 Čišćenje mašine NAPOMENA • Očistite spoljašnju površinu mašine tako Tokom punjenja su sve funkcije što ćete plastične dijelove karoserije mašine onemogućene, čak i ako očistiti spužvom natopljenom vodom...
  • Página 134 3. Protresite je da biste je očistili 8.5 PODMAZIVANJE od ostataka trave i zemlje. 4. Ponovo postavite vreću za Predmet Radnja sakupljanje trave (odl. 5.8). 5. Zatvorite vreću za sakupljanje trave Volan Očistite komprimiranim zrakom. (odl. 5.8) i operite unutrašnjost Sklop rezne Podmažite tačke za rezne glave (odl.
  • Página 135 SIGURNOSNA UPUTSTVA 9.3.2 Izbor i postavljanje dizalice na zadnjim točkovima Uvijek zamijenite oštećene, izobličene ili istrošene rezne glave, zajedno Postavite drvene klinove (sl. 32.A) u s maticama i vijcima, kako biste podnožje točka (sl. 32.B) pored točka osigurali njihovu izbalansiranost. koji treba zamijeniti (sl.
  • Página 136 10. SKLADIŠTENJE 9.3.4 Zamjena točka Kada mašinu trebate uskladištiti SIGURNOSNA UPUTSTVA na više od 30 dana: Osigurajte da mašina za vrijeme dizanja 1. Uklonite ključ za paljenje. bude stabilna i nepomična. Ako primijetite 2. Dobro očistite mašinu. neku nepravilnost, odmah spustite 3.
  • Página 137 važenja garancije utvrdi ovlašćeni distributer ili SIGURNOSNA UPUTSTVA specijalizirani servis. Garancija se primenjuje Ako smatrate da ne možete rukovati samo za popravku ili zamjenu komponente mašinom ili je transportirati u sigurnim za koju se smatra da ima nedostatak. uvjetima, obratite se servisnom centru. Garancija se može primijeniti pod uslovom da mašinu redovno održavate.
  • Página 138 14. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA S pomoću okvira sa strane zabilježite datum ili broj radnih sati kad je izvršena intervencija. Zahvat Učestalost Izvršeno (datum ili vrijeme) Napomene (sati) Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe Kontrola pritiska u gumama Svaki put prije odl.
  • Página 139 PROBLEM Uzrok Rješenje 3. Neobične vibracije Rezna glava nepravilno Pozovite ovlaštenu servisnu službu tokom korištenja. izbalansirana. ovlašteno za potvrdu, zamjene lli popravci. Rezna glava otpuštena. Otpušteni dijelovi. Moguće oštećenje 4. Ikona na sl. 13.E ostaje Prekomjerna struja uključena, a LED-ovi 2 i 5 akumulatora zbog: akumulatora trepere.
  • Página 140 PROBLEM Uzrok Rješenje 8. Ikone na sl. 13.E i sl. 13.O Previsoka temperatura Isključite mašinu, sačekajte najmanje 5 ostaju uključene, LED-ovi 1 i motora rezne glave zbog: minuta, a zatim je ponovo pokrenite. 3 akumulatora trepere. prezahtjevni uvjeti rada. Smanjite brzinu vožnje prema naprijed: Ploča s dugmadima Povećajte visinu košenja: tipa "I"...
  • Página 141 PROBLEM Uzrok Rješenje 12. Ikone na sl. 13.E i sl. 13.O Poluga za aktiviranje/ Provjerite položaj poluge za aktiviranje/ ostaju uključene, LED-ovi 1, deaktiviranje deaktiviranje prijenosa i po potrebi je 2, 3 i 5 akumulatora trepere. prijenosa u položaju vratite u položaj ktiviranja pogona. Ploča s dugmadima tipa deaktiviranja pogona.
  • Página 142 16. DODATNA OPREMA 16.1 OPREMA ZA MALČIRANJE ne sakuplja (sl. 44.A) (Samo za modele sa stražnjom vrećom za sakupljanje trave). Fino usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku (sl. 44.A1; sl. 44.A2). 16.6 LANCI ZA SNIJEG 18'' Poboljšano prianjanje zadnjih točkova na dijelove prekrivene snijegom i mogućnost 16.2 PUNJAČ...
  • Página 143 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE .......2 7. POUŽITÍ STROJE ........20 2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ 7.1 Přípravné úkony ........20 7.2 Bezpečnostní kontroly ......20 UPOZORNĚNÍ ...........2 7.3 Použití stroje ve svažitém terénu ..22 3.
  • Página 144 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.2 ODKAZY JAK ČÍST NÁVOD 1.2.1 Obrázky V textu návodu se nacházejí některé Obrázky v tomto návodu jsou odstavce, které mají zvláštní význam očíslovány 1, 2, 3 apod. vzhledem k bezpečnosti nebo funkčnosti; Součásti uvedené na obrázcích jsou stupeň...
  • Página 145 kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické h) Pokud se nelze vyhnout použití nářadí způsobuje vznik jisker, které elektrického nářadí ve vlhkém mohou zapálit prach nebo výpary. prostředí, použijte zásuvku c) Při používání elektrického nářadí chráněnou proudovým chráničem se držte v bezpečné vzdálenosti (RCD –...
  • Página 146 c) Vyvarujte se náhodnému zapnutí. elektrického nářadí. Tato preventivní Před zapojením, uchopením nebo bezpečnostní opatření snižují riziko náhodného spuštění elektrického nářadí. přenášením elektrického nářadí se e) Elektrické nářadí, které se ujistěte, že je vypínač v poloze „OFF“. Přenášení elektrického nářadí s prstem na nepoužívá, ukládejte mimo dosah spínači nebo jeho zapojení...
  • Página 147 c) Pokud se sestava akumulátorů 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nepoužívá, musí být umístěna dál od K SEKAČCE SE SEDÍCÍ jiných kovových předmětů, jako jsou OBSLUHOU svorky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které 3.1 INSTRUKTÁŽ by mohly způsobit zkrat kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru •...
  • Página 148 • Pokaždé udržujte ruce a nohy 3.3 BĚHEM POUŽITÍ v bezpečné vzdálenosti od řezacího zařízení a při uvádění stroje do Pracovní prostor činnosti i během jeho použití. • Nepoužívejte stroj v prostředí s rizikem • Udržujte ruce a nohy v bezpečné výbuchu, za přítomnosti hořlavých kapalin, vzdálenosti od nosiče sedadla.
  • Página 149 • Při vyřazení stroje z provozu jej 3.4 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ nenechávejte volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko v souladu Provádění pravidelné údržby a správného s platnými místními předpisy. skladování zajišťuje zachování bezpečnosti stroje a úrovně jeho výkonnosti. Neodhazujte elektrická...
  • Página 150 4.1.1 Určené použití OZNÁMENÍ Nevhodné použití stroje bude mít za následek Tento stroj byl navržen a vyroben propadnutí záruky a odmítnutí jakékoli pro sekání trávy. odpovědnosti ze strany výrobce, přičemž všechny náklady vyplývající ze škod nebo Zejména modely: ublížení na zdraví samotného uživatele •...
  • Página 151 NEBEZPEČÍ STLAČENÍ napomáhají k nasměrování posečené Ujistěte se, že děti zůstávají trávy směrem k vyhazovacímu kanálu. v dostatečné vzdálenosti od C. Vychylovač bočního výhozu: stroje, když je v provozu. jedná se o bezpečnostní ochranu zabraňující tomu, aby byly předměty, NEBEZPEČÍ POŘEZÁNÍ které...
  • Página 152 5.1 KOMPONENTY PRO MONTÁŽ 5.2 MONTÁŽ VOLANTU V obalu se nacházejí také komponenty pro 1. Umístěte stroj na vodorovnou plochu montáž, uvedené v následující tabulce: a srovnejte přední kola po směru jízdy. 2. Namontujte náboj (obr. 3.A) na hřídel Popis (obr.
  • Página 153 (obr. 6.B.) i koncová část (obr. 6.B.2) byly 5.7 MONTÁŽ A KOMPLETACE ZADNÍ řádně uloženy v příslušném uložení. DESKY (POUZE U MODELŮ 2. Umístěte vychylovač bočního výhozu SE ZADNÍM SBĚREM) (obr. 6.A) do místa držáků (obr. 6.C) celku žacího ústrojí a pomocí šroubováku otočte 1.
  • Página 154 3. Uzavřete sběrný koš (obr. 11.C) přidržením POZNÁMKA tlačítka uzavření sběrného koše (obr. 13.V). Pedál pohonu se deaktivuje v okamžiku, kdy obsluha opustí sedadlo. POZNÁMKA Chcete-li sběrný koš (obr. 11.C) vyjmout, 6.3 PÁKA ZAŘAZENÍ/VYŘAZENÍ zvedněte jej tak, aby byla zachována PŘEVODOVÉHO ÚSTROJÍ...
  • Página 155 6.4.2 Nastavovací tlačítka (jen 6.6 PŘÍDAVNÁ ZÁSUVKA PRO pro modely typu „III“) PŘÍSLUŠENSTVÍ USB Pomocí těchto tlačítek se provádí Tato zásuvka (obr. 12.I) může nabíjet zařízení zdvihání (obr. 13.S) a spouštění USB. Její funkcí je pouze dobíjení. (obr. 13.T) celku žacího ústrojí, které lze Zásuvka nemá...
  • Página 156 Tlačítko povolení sekání 6.9 ELEKTRICKÝ OVLÁDACÍ PANEL při zpětném chodu Podržením stisknutého tlačítka V závislosti na modelu může být váš stroj obr. 13.C je udělen souhlas vybaven jednou z variant ovládacího k sekání při zpětném chodu. panelu (obr. 12.C, obr. 12.D a obr. 12.L) Chcete-li provést sekání...
  • Página 157 Ikona přítomnosti Tlačítko povolení sekání operátora ve stroji při zpětném chodu Ikona obr. 13.P se rozsvítí, Podržením stisknutého tlačítka když operátor není na sedadle obr. 13.C je udělen souhlas (viz odstavec 7.2.2). k sekání při zpětném chodu. Chcete-li provést sekání při Ikona nouzového tlačítka zpětném chodu, zapněte Ikona obr.
  • Página 158 Tlačítko „CRUISE CONTROL“ Tlačítko volby režimu Stisknutím tlačítka žacího ústrojí obr. 13.G se aktivuje/deaktivuje Pomocí tohoto tlačítka (obr. 13.H) funkce „CRUISE CONTROL“. lze zvolit 3 různé rychlosti Cruise Control je příkaz, který vám otáčení žacího ústrojí. umožňuje udržovat požadovanou 1. EKO: Rychlost otáčení žacího rychlost při zařazeném rychlostním ústrojí...
  • Página 159 Ikona páky zařazení/vyřazení Tlačítko zařazení a vyřazení převodového ústrojí žacího ústrojí Ikona obr. 13.O se rozsvítí, Stisknutím tlačítka obr. 13.B bude pokud není zařazena převodovka žací ústrojí zařazeno/vyřazeno. (viz odst. 6.3 a kap. 15). • Když jsou žací ústrojí zařazena, začnou pracovat Ikona přítomnosti po několika sekundách.
  • Página 160 Tlačítko „CRUISE CONTROL“ Tlačítko volby režimu Stisknutím tlačítka žacího ústrojí obr. 13.G se aktivuje/deaktivuje Pomocí tohoto tlačítka (obr. 13.H) funkce „CRUISE CONTROL“. lze zvolit 3 různé rychlosti Cruise Control je příkaz, který vám otáčení žacího ústrojí. umožňuje udržovat požadovanou 1. EKO: Rychlost otáčení žacího rychlost při zařazeném rychlostním ústrojí...
  • Página 161 Akumulátor LED Číselné procento nabití LED obr. 13.F běžně indikují akumulátoru úroveň nabití akumulátorů stroje, Číslice obr. 13.Y označují ale různé kombinace jejich procento nabití akumulátoru. rozsvícení poskytují informace POZNÁMKA o poruchách stroje (viz kapitolu 15). Pokud by stroj vykazoval anomálii, Ikona „Bluetooth“...
  • Página 162 a. Příprava pro sečení a boční výhoz trávy 7. POUŽITÍ STROJE (pouze u modelů s bočním výhozem): Vždy se ujistěte, že vnitřní pružina VAROVÁNÍ vychylovače výhozu (obr. 6.B) a pojistná páka (obr. 7.B, 8.B) jsou plně funkční Bezpečnostní pokyny, které je třeba a ponechávejte je stále ve spodní...
  • Página 163 7.2.1 Celková bezpečnostní kontrola Předmět Výsledek Rozjeďte stroj dopředu Stroj zpomalí a zastaví se. a dozadu a pusťte Předmět Výsledek pedál pohonu. Akumulátor Žádné poškození Bezpečnostní prvky Zasahují způsobem krytu, víka. popsaným v odst. 7.2.2 Ochranný kryt zadního Neporušené. Žádné výhozu, sběrného koše poškození.
  • Página 164 Stav Úkon Výsledek Stroj zapnutý a v pohybu. Pedál pohonu se uvolní. Stroj zpomalí a zastaví se. Stroj zapnutý a v pohybu. Zkušební jízda. Žádné anomální vibrace, anomální zvuky, správný chod řízení, ovládání a pedálů. • Nikdy nezařazujte zpětný chod z důvodu NEBEZPEČÍ...
  • Página 165 a postupným dalším stiskem pedálu 7.5.3 Rady pro udržení pěkného dosáhněte požadované rychlosti; vzhledu trávníku 4. přejděte do pracovního prostoru. • Aby si trávník zachoval pěkný vzhled a aby zůstal zelený a měkký, je třeba jej pravidelně NEBEZPEČÍ sekat. Trávník může být tvořen rostlinami Pohon je nutno zařazovat předepsaným různých druhů.
  • Página 166 7.6 ZASTAVENÍ POZNÁMKA Nedovolte, aby se sběrný koš naplnil příliš; Pro zastavení stroje: vyhnete se tak zahlcení vyhazovacího kanálu. 1. Pro vypnutí stroje pusťte pedál pohonu. 2. Vypněte stroj vyjmutím klíče. Nepřetržitý akustický signál oznamuje naplnění sběrného koše. POZNÁMKA Postupujte níže uvedeným způsobem: Chcete-li zachovat nabití...
  • Página 167 3. ujistěte se, že jsou všechny pohybující • nastavit větší výšku sečení v případě, se součásti úplně zastavené; že je tráva velmi vysoká, a provést 4. vyjměte klíč. druhý přejezd s nižší výškou; • nepoužívat stroj na mulčování v případě příliš vysoké trávy; NEBEZPEČÍ...
  • Página 168 • Najeďte strojem do blízkosti elektrické Stav nabití Rozsvícení Rozsvícení zásuvky s uzemněním (tak, aby nebylo nutné (SOC) použít prodlužovací kabely) a vyjměte klíč; (typ „I“ (typ „III“) • Zvedněte sedadlo; a „II“) • Zvedněte víčko nabíjecí zásuvky (obr. 22.A); 10 % ≤...
  • Página 169 elektrického motoru, akumulátoru UPOZORNĚNÍ a komponent elektrického systému. Akumulátor osazený na stroji byl navržen • Ke snížení rizika požáru udržujte a vyroben pro tento typ použití, a proto: motor a uložení akumulátoru bez – neodpojujte a nevyjímejte akumulátory zbytků trávy, listí a přebytečného maziva. z příslušného uložení;...
  • Página 170 9. MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA VAROVÁNÍ Během čištění celku žacího ústrojí vzdalte osoby nebo zvířata z okolního prostoru . 9.1 DOPORUČENÍ K ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTI a. Čištění vnitřní části Umytí vnitřku celku žacího ústrojí BEZPEČNOSTNÍ POKYNY a vyhazovacího kanálu musí proběhnout na pevné podlaze za níže uvedených podmínek: V případě...
  • Página 171 UPOZORNĚNÍ POZNÁMKA Vždy používejte originální žací Zvedák umístěný způsobem popsaným ústrojí označené kódem uvedeným v tomto odstavci umožňuje zvednout v tabulce „Technické parametry“. pouze kolo určené k výměně. POZNÁMKA 9.3.3 Volba a umístění zvedáku na přední kola Vzhledem k vývoji výrobku by mohla být žací...
  • Página 172 UPOZORNĚNÍ POZNÁMKA Je nezbytné provést kompletní dobití Zkontrolujte, zda se zadní kola nacházejí ve akumulátoru alespoň jednou za měsíc stejné výšce (obr. 40.A) a zda rozdíl vnějšího a vždy před obnovením činnosti. průměru obou kol (obr. 40.B) nepřesahuje 8–10 mm. Pokud k tomu dojde, je třeba provést vyrovnání...
  • Página 173 personálem mají za následek propadnutí • Neseznámením se s přiloženou jakékoli formy záruky a zprošťují výrobce dokumentací (Návod k použití). jakékoli povinnosti či odpovědnosti. • Profesionálním použitím. • Opravy a údržbu v záruce mohou provádět • Nepozorností, nedbalostí. výhradně autorizované servisní dílny. •...
  • Página 174 14. TABULKA ÚDRŽBY Kolonky vedle vám umožňují zaznamenat datum nebo počet provozních hodin, během nichž byl zásah proveden. Úkon údržby Interval Provedeno (datum nebo hodiny) Poznámky (hodiny) Kontrola všech upevnění Před každým použitím Kontrola tlaku v pneumatikách Před každým použitím odst.
  • Página 175 Závada Příčina Řešení 4. Ikona obr. 13.E zůstane Proudové přetížení svítit a LED akumulátoru 2 z akumulátoru pro: a 5 blikají. 1. Pracovní podmínky Snižte rychlost pojezdu. jsou příliš náročné. Elektrický ovládací Zvětšete výšku sečení. panel typ „I“ a „II“ 2.
  • Página 176 Závada Příčina Řešení 8. Ikony obr. 13.E a obr. 13.N Přehřátí motorů Vypněte stroj, počkejte alespoň 5 minut zůstávají rozsvícené a LED žacích ústrojí pro: a poté jej znovu nastartujte. akumulátoru 1 a 3 blikají. Pracovní podmínky Snižte rychlost pojezdu. jsou příliš...
  • Página 177 Závada Příčina Řešení 11. Ikony obr. 13.E a obr. 13.O Stroj je nastartován Stroj vypněte a startování opakujte až poté, zůstávají rozsvícené, LED s neuvolněným kdy zkontrolujete, zda je pedál pohonu akumulátoru 1, 2, 4 a 5 pedálem pohonu (není v neutrální...
  • Página 178 16. PŘÍSLUŠENSTVÍ 16.1 SADA PRO MULČOVÁNÍ 16.6 SNĚHOVÉ ŘETĚZY 18” Jemně rozseká posečenou trávu a nechá Zvyšují přilnavost zadních kol ji na trávníku (obr. 44.A1; obr. 44.A2). v zasněženém terénu a umožňují použití sněhových radlic (obr. 44.F). 16.2 NABÍJEČKA AKUMULÁTORU 16.7 KOLA DO BLÁTA/SNĚHU 18"...
  • Página 179 PAS PÅ!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER ..... 2 7. BRUG AF MASKINEN ....... 20 2. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER .. 2 7.1 Klargøring .......... 20 3. SIKKERHEDSADVARSLER FOR 7.2 Sikkerhedskontroller ......
  • Página 180 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1.2 HENVISNINGER SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 1.2.1 Figurer Visse afsnit i manualen indeholder Figurerne i denne vejledning er oplysninger af særlig vigtighed med nummererede 1, 2, 3 osv. hensyn til sikkerhed eller funktion. Disse Komponenterne i figurerne er mærket oplysningerne angives efter disse kriterier: med bogstaverne A, B, C osv.
  • Página 181 Elektrisk værktøj producerer gnister, Current Device). Brug af en RCD som kan antænde støv eller dampe. reducerer risikoen for elektrisk stød. c) Hold børn og andre tilstedeværende på i) Tilslut kun batteriopladeren til lang afstand, når det elektriske værktøj stikkontakter med den netspænding er i brug.
  • Página 182 eller tilslutter det med afbryderen i uden kendskab til værktøjet og positionen “ON”, kan det lette ulykker. disse anvisninger, benytter det. d) Fjern nøgler eller reguleringsredskaber, Elektriske værktøjer er farlige i før du tænder for det elektriske hænderne på uerfarne brugere. værktøj.
  • Página 183 skylle efter med vand. Hvis væsken • Vær opmærksom på, at brugeren er ansvarlig kommer i kontakt med øjnene, skal du for ulykker, som påføres andre personer kontakte en læge. Væsken i batteriet kan eller deres ejendom. Det er brugerens give hudirritation eller forbrændinger.
  • Página 184 • Vær særligt opmærksom på ujævnt terræn SIKKERHEDSINSTRUKTIONER (buler, forhøjninger), skråninger og skjulte Stands straks motoren i tilfælde af brud eller farer og vær opmærksom på eventuelle ulykker under arbejdet, og flyt maskinen væk forhindringer, som kan begrænse udsynet. fra stedet for at undgå yderligere skader eller •...
  • Página 185 Når batterierne er udtjente, skal de SIKKERHEDSINSTRUKTIONER bortskaffes med omhu og i Det oplyste støj- og vibrationsniveauet overensstemmelse med lokale i denne betjeningsvejledning svarer til bestemmelser. Batteriet indeholder maskinens maksimale driftsværdier. Brug af materiale, som er skadeligt for jer og for en ikke-afbalanceret klippeanordning, for høj miljøet.
  • Página 186 Ved anvendelse af det særlige tilbehør, som 4.2 SIKKERHEDSMÆRKNING fabrikanten leverer sammen med maskinen, eller som kan købes separat, er det muligt at Der findes forskellige symboler på maskinen udføre dette arbejde på forskellige måder som (fig. 2 ). Symbolerne skal huske brugeren beskrevet i maskinens brugsanvisning eller på...
  • Página 187 E. Opsamlingspose: Udover at 4.3 TYPESKILT opsamle græsset, fungerer den som et sikkerhedselement, da den Identifikationsetiketten indeholder forhindrer, at eventuelle genstande, som følgende data (fig. 1): klippeanordningerne måtte opsamle, bliver kastet ud af maskinen (angår kun 1. Lydeffektniveau. modeller med opsamling bagpå). 2.
  • Página 188 5.1 KOMPONENTER TIL MONTERINGEN 5.2 MONTERING AF STYR I pakningen finder man også alle komponenter til 1. Anbring maskinen plant, og montering, som er angivet i den følgende tabel: ret forhjulene ligeud. 2. Montér navet (fig. 3.A) på akslen Beskrivelse (fig.
  • Página 189 at sætte endestykket (fig. 6.B.1) i hullet 5.7 MONTERING OG FÆRDIGGØRELSE og dreje fjederen (fig. 6.B) så både AF DEN BAGERSTE PLADE den og endestykket (fig. 6.B.2) bliver (ANGÅR KUN MODELLER anbragt korrekt i de relevante sæder. MED OPSAMLING BAGPÅ) 2.
  • Página 190 2. Fastgør opsamlingsposen (fig. 16.A) til BEMÆRK understøtningerne (fig. 16.B), og centrér Trækpedalen inaktiveres, hvis den i forhold til den bagerste plade. operatøren forlader sædet. Centreringen sikres ved at bruge den rigtige understøtning som sidestøtte. 3. Luk opsamlingsposen (fig. 11.C) ved at holde 6.3 HÅNDTAG TIL TRANSMISSIONENS opsamlingsposens lukkeknap inde (fig.
  • Página 191 6.4.2 Justeringsknapper (angår 6.6 STIKKONTAKT TIL EKSTRA kun modeller af type “III”) USB-UDSTYR Ved hjælp af disse knapper hæves (fig. 13.S) Dette stik (fig. 12.I) kan oplade USB-enheder. og sænkes (fig. 13.T) klippeanordningen, som Dets funktion er kun til opladning. kan placeres i 7 forskellige klippehøjder.
  • Página 192 Knap til samtykke til 6.9 TASTATUR omvendt skæring Ved at holde knappen fig. 13.C gives Afhængigt af modellen kan din maskine udstyres der samtykke til omvendt skæring. med en af de nedenfor beskrevne versioner af For at skære i bakgear skal du tastaturet (fig.
  • Página 193 Ikon for operatør om bord Knap til samtykke til Ikonet fig. 13.P lyser, når omvendt skæring operatøren ikke sidder på Ved at holde knappen fig. 13.C gives sædet (se afsnit 7.2.2). der samtykke til omvendt skæring. For at skære i bakgear skal du Ikon for nødstopsknap tilkoble klippeanordningerne og Ikonet fig.
  • Página 194 Knap “CRUISE CONTROL” Knap til valg af Ved at trykke på knappen klippeanordningens hastighed fig. 13.G aktiveres/inaktiveres Med denne knap (fig. 13.H) funktionen “CRUISE CONTROL”. kan der vælges 3 forskellige Cruise Control er en betjening, rotationshastigheder for som giver mulighed for at holde klippeanordningen.
  • Página 195 Ikonet for overtemperatur på Knap til tilkobling/frakobling kontrolenheder og/eller motor af klippeanordninger Ikonet fig. 13.N angiver Ved at trykke på knappen overophedning af de elektriske fig. 13.B i tilkobles/frakobles komponenter. Se kap. 15. klippeanordningerne. • Når klippeanordningerne Ikon for håndtag til tilkobles, bliver de operationelle transmissionens efter et par sekunder.
  • Página 196 Knap “CRUISE CONTROL” Knap til valg af Ved at trykke på knappen klippeanordningens hastighed fig. 13.G aktiveres/inaktiveres Med denne knap (fig. 13.H) funktionen “CRUISE CONTROL”. kan der vælges 3 forskellige Cruise Control er en betjening, rotationshastigheder for som giver mulighed for at holde klippeanordningen.
  • Página 197 Batteriets lysdiode Ciffer i procent af Lysdioderne fig. 13.F angiver batteriopladning normalt opladningsniveauet for Cifrene fig. 13.Y angiver maskinens batterier, men særlige procentdelen af batteriopladning. kombinationer af lysdioderne BEMÆRK belysningsstatus giver oplysninger Hvis maskinen viser en fejl, giver om maskinfejl (se kap. 15). cifrene en numerisk fejlkode, Ikon “Bluetooth”...
  • Página 198 a. Klargøring til klipning og sideudkast af 7. BRUG AF MASKINEN græsset på jorden (angår kun modeller med sideudkast): ADVARSEL Sørg altid for, at deflektorens indvendige fjeder (fig. 6.B) og sikkerhedshåndtaget Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er (fig. 7.B, 8.B) fungerer korrekt, og beskrevet i kap.
  • Página 199 7.2.1 Generel sikkerhedskontrol 7.2.2 Kontrol af sikkerhedsanordningerne Sikkerhedsanordningerne fungerer Emne Resultat på baggrund af to kriterier: Batteri Ingen skade på dens A. forhindre start af den elektriske motor, hvis kappe og dæksel. sikkerhedsbetingelserne ikke er opfyldt; Beskyttelse af bagudkast, Hele. Ingen beskadigelse. B.
  • Página 200 Status Handling Resultat Maskine tændt eller kørende. Trækpedalen slippes. Maskinen sætter farten ned og den standser. Maskine tændt eller kørende. Prøvekørsel. Ingen unormal vibration, ingen unormale lyde, korrekt rat-, betjeningsanordnings- og pedalfunktion. FARE START Hvis en af kontrollerne ikke fører til resultatet Igangsætning af maskinen: angivet i tabellerne, må...
  • Página 201 • Det anbefales at klippe græsset, BEMÆRK når græsplænen er tør. Skift til bakgear SKAL ske, når • Skæreanordningerne skal være intakte maskinen er standset. og skarpe, således at klipningen bliver ensartet og uden afrivninger, som medfører gullige spidser på græsstråene. 7.5.2 Plæneklipning •...
  • Página 202 a. For modeller af type “I” og “II”: EFTER BRUG 3. Træk håndtaget ud (fig. 21.A - hvis til stede) eller tag fat i det 1. Lad maskinen køle af, inden den bagerste håndtag (fig. 21.A1), og tip sættes i et hvilket som helst rum. opsamlingsposen for at tømme den.
  • Página 203 Frekvensen og typen af indgreb, der skal udføres, • Inden længerevarende perioder er sammenfattet i "Tabel for vedligehold". uden aktivitet af maskinen Formålet med tabellen er at bidrage til at • Mindst en gang om måneden opretholde maskinens effektivitet og sikkerhed. under opmagasinering.
  • Página 204 ADVARSEL Der medfølger et stik med fejlstrømsafbryder (fig. 25.A), om forudset, til batteriets Opladningstiderne for batteriet kan være genopladning. Opladningskablet længere, hvis maskinen har været brugt under (fig. 25.E) skal forbindes med dette. hårde arbejdsforhold, med deraf følgende indikation af overophedning af batteriet (kap. 15). Stikket med fejlstrømsafbryder skal forbindes med stikkontakten og der skal afvikles en funktionstest:...
  • Página 205 8.3 AFSTANDSHJUL PAS PÅ Anvend aldrig vand med højt tryk eller Afstandshjulenes forskellige kraftige rengøringsmidler til rengøring af monteringspositioner giver mulighed karosseriet og de elektriske motorer. for at opretholde en sikkerhedsafstand “H” mellem kanten af klippeanordningen og jorden (fig. 26.A; fig. 27.A). 8.4.2 Rengøring af udkasteråbningen Justér afstandshjulene alt efter (angår kun modeller med...
  • Página 206 a. Rengøring af den indvendige del 9. EKSTRAORDINÆR Afvaskningen af undersiden på rotorhuset VEDLIGEHOLDELSE og af udkasteråbningen skal udføres med maskinen anbragt på et solidt underlag, med: • monteret opsamlingspose eller 9.1 RÅD VEDRØRENDE SIKKERHED beskyttelse til bagudkast (angår kun modeller med opsamling bagpå);...
  • Página 207 PAS PÅ BEMÆRK Anvend altid originale klippeanordninger med Når donkraften er placeret som beskrevet den kode som er anført i tabellen “Tekniske data”. i dette afsnit, er det muligt kun at løfte det hjul, som skal udskiftes. BEMÆRK 9.3.3 Valg og placering af I betragtning af produktets udvikling kan donkraften på...
  • Página 208 Når maskinen skal startes igen, skal du forberede BEMÆRK den som angivet i kapitel "7. Brug af maskinen". Kontrollér at baghjulene er af samme højde (fig. 40.A), og at forskellen på de to hjuls eksterne diameter (fig. 40.B) ikke er over 8-10 mm. 11.
  • Página 209 • De autoriserede servicecentre anvender • Uopmærksomhed, uagtsomhed. udelukkende originale reservedele. De • Eksterne årsager (lynnedslag, stød, originale reservedele og det originale tilbehør tilstedeværelse af fremmedlegemer er blevet specielt udviklet til disse maskiner. i maskinen) eller ulykker. • Uoriginale reservedele og tilbehør •...
  • Página 210 14. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Felterne ved siden af giver dig mulighed for at notere datoen eller antallet af driftstimer, hvor indgrebet blev udført. Indgreb Hyppighed Udført (Dato og tidspunkt) Bemærkninger (timer) Kontrol af alle Før hver brug fastgørelsesanordninger Kontrol af dæktryk Før hver brug afsnit 7.1.3 Sikkerhedstjek / Kontrol...
  • Página 211 Ulempe Årsag Løsning 3. Unormal vibration Uafbalancerede Kontakt et autoriseret under brug. klippeanordninger. servicecenter for eftersyn, udskiftninger eller reparationer. Løstsiddende klippeanordninger. Løse dele. Eventuelle beskadigelser 4. Ikonet fig. 13.E forbliver Elektrisk overbelastning tændt og batteriets lysdioder af batteriet pga.: 2 og 5 blinker. 1.
  • Página 212 Ulempe Årsag Løsning 8. Ikonerne fig. 13.E og Overtemperatur i Sluk for maskinen, vent mindst 5 fig. 13.N forbliver tændte, klippeanordningernes minutter, og genstart den derefter. batteriets lysdioder 1 og 3 motorer pga.: blinker. Tunge arbejdsforhold. Sænk fremføringshastigheden. Tastatur type “I” og “II” Forøg klippehøjden.
  • Página 213 Ulempe Årsag Løsning 12. Ikonerne fig. 13.E og Aktiverings-/ Kontrollér positionen af aktiverings-/ fig. 13.O forbliver tændte og inaktiveringshåndtag inaktiveringshåndtag til transmissionen, og bring det batteriets lysdioder 1, 2, 3 og til transmissionen er i om nødvendigt i positionen transmission aktiveret. 5 blinker.
  • Página 214 16. TILBEHØR 16.1 KIT TIL "MULTICLIP" 16.6 SNEKÆDER 18” Finsnitter det klippede græs og efterlader De forbedrer baghjulenes vejgreb på det på plænen (fig. 44.A1; fig. 44.A2). snedækkede strækninger og muliggør brug af snerydningsudstyr (fig. 44.F). 16.2 BATTERIOPLADER 16.7 MUDDER- OG SNEHJUL 18” (HURTIG OPLADNING) De forbedrer trækkraften på...
  • Página 215 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES ............2 7. GEBRAUCH DER MASCHINE" ANGEGEBEN 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ...2 VOR ..............20 3.
  • Página 216 1. ALLGEMEINES REFERENZEN HINWEISE ZUR VERWENDUNG 1.2.1 Abbildungen Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, die Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung besonders wichtige Informationen bezüglich der sind mit 1, 2, 3, usw. nummeriert. Sicherheit oder des Betriebs enthalten, nach den Die in den Abbildungen angegebenen folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Komponenten sind mit den Buchstaben...
  • Página 217 c) Halten Sie Kinder und Anwesende bei der i) Schließen Sie das Batterieladegerät Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern. nur an Steckdosen mit der auf Ablenkungen können zu Kontrollverlust führen. dem Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz an. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Stecker des Batterieladegerätkabels GEFAHR muss mit der Steckdose kompatibel sein.
  • Página 218 Elektrowerkzeugs mit dem Finger auf vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen dem Schalter oder das Anschließen verringern das Risiko eines unbeabsichtigten an die Steckdose mit dem Schalter Starts des Elektrowerkzeugs. auf "ON" kann zu Unfällen führen. e) Bewahren Sie nicht verwendete d) Entfernen Sie jeden Schlüssel oder Elektrowerkzeuge außerhalb der jedes Einstellwerkzeug, bevor Sie Reichweite von Kindern auf und...
  • Página 219 c) Wenn der Akku nicht verwendet wird, 3. SICHERHEITSHINWEISE muss er von anderen Metallgegenständen DES RASENMÄHERS MIT wie Heftklammern, Münzen, Schlüsseln, SITZENDEM BEDIENER Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen ferngehalten werden, SCHULUNG die einen Kurzschluss der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss •...
  • Página 220 • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Anbaugeräte WÄHREND DER VERWENDUNG verwenden, die die Stabilität der Maschine beeinträchtigen können, vor allem an Hängen. Arbeitsbereich • Halten Sie Hände und Füße immer von den • Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeten Schnittvorrichtungen fern, sowohl beim Umgebungen, oder wenn entflammbare Anlassen des Motors als auch während Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden...
  • Página 221 • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine WARTUNG, AUFBEWAHRUNG nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften Durch regelmäßige Wartung und an eine Sammelstelle übergeben werden. ordnungsgemäßen Unterstand wird die Sicherheit und Leistung der Maschine gewahrt. Elektrische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 222 4.1.1 Vorgesehene Verwendung HINWEIS Die unsachgemäße Verwendung der Maschine Diese Maschine ist zum Mähen von hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung Gras geplant und gebaut. jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Insbesondere, die Modelle: Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen •...
  • Página 223 GEFAHR UMKIPPEN DER WESENTLICHE BAUTEILE MASCHINE: Diese Maschine nicht an Hän- Die Maschine besteht aus den folgenden gen über 10° verwenden. Hauptbestandteilen, denen die folgenden QUETSCHGEFAHR Funktionen zukommen (Abb. 1 ): Sicherstellen, dass Kinder sich nicht in Maschinennähe A. Schneidwerkzeugbaugruppe: Diese befinden, wenn sie in Betrieb Baugruppe besteht aus dem Gehäuse, ist.
  • Página 224 5. MONTAGE 5.1.1 Auspackvorgang 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei WARNHINWEIS darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden 2. Die im Karton enthaltenen in Kap. 2. Diese Angaben müssen sehr genau Unterlagen einschließlich dieser berücksichtigt werden, um schwere Gefahren Gebrauchsanweisung durchlesen.
  • Página 225 unteren Teil des Rahmens (Abb. 5.B) mit den Schutz des seitlichen Auswurfs (Abb. 8.A) den vier Schrauben (Abb. 5.C) montieren. anheben, damit er ausgebaut werden kann. 1b. Nur für Stoßstangen vom Typ "II" 1. Die beiden Halter (Abb. 5.A) und HINWEIS (Abb.
  • Página 226 Geschwindigkeit der Maschine sowohl im MONTAGE DER Vorwärts- als auch im Rückwärtsgang an. GRASFANGEINRICHTUNG (NUR FÜR MODELLE MIT 1. Vorwärtsgang: Wenn Sie das SAMMELVORRICHTUNG HINTEN) (NUR Pedal nach vorne drücken, FÜR FAHRZEUGE VOM TYP “III”) bewegt sich die Maschine vorwärts. Bei Zunahme des 1.
  • Página 227 SICHERHEITSANWEISUNG NOT-AUS-TASTE Der Hebel zum Einschalten und Ausschalten darf Die Not-Aus-Taste (Abb. 12.B) ermöglicht das sich nie in der Zwischenstellung befinden. Diese sofortige Anhalten der Maschine im Notfall. Bedingung überhitzt und beschädigt den Antrieb. Die Taste hat zwei Stellungen: 1. Aktiviert: durch Drücken der Not- EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE Aus-Taste werden die Motoren der Schneidwerkzeuge und...
  • Página 228 Das Vorhandensein oder die korrekte Montage Einschalt-/Abschalttaste der Grasfangeinrichtung prüfen (nur für des Schneidwerkzeugs Modelle mit Sammelvorrichtung hinten). Die Schneidwerkzeuge werden mit der • Ein kontinuierliches Tonsignal gibt an, Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet. dass die Grasfangeinrichtung voll ist. • Nach dem Einschalten, sind die Sie entleeren (siehe Abs.
  • Página 229 Symbol "Ready" Einschalt-/Abschalttaste Das Symbol Abb. 13.K leuchtet, des Schneidwerkzeugs wenn die Maschine eingeschaltet Die Schneidwerkzeuge werden mit der und betriebsbereit ist. Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet. • Nach dem Einschalten, sind die Symbol "Bluetooth" Schneidwerkzeuge nach einigen Das Symbol Abb. 13.M leuchtet Sekunden betriebsbereit.
  • Página 230 Taste "CRUISE CONTROL" Auswahltaste Drehzahl des Durch Drücken der Taste Schneidwerkzeugs Abb. 13.G wird die Funktion "CRUISE Mit dieser Taste (Abb. 13.H) kann CONTROL" aktiviert/deaktiviert. man 3 verschiedene Drehzahlen des Der Cruise Control (Tempomat) Schneidwerkzeugs auswählen. ermöglicht es Ihnen, die 1.
  • Página 231 Symbol Übertemperatur des Einschalt-/Abschalttaste Reglers und/oder des Motors des Schneidwerkzeugs Das Symbol Abb. 13.N zeigt an, Die Schneidwerkzeuge werden mit der dass die elektrischen Komponenten Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet. überhitzt sind. Siehe Kap. 15. • Nach dem Einschalten, sind die Schneidwerkzeuge nach einigen Symbol des Einschalt-/ Sekunden betriebsbereit.
  • Página 232 Taste "CRUISE CONTROL" Auswahltaste Drehzahl des Durch Drücken der Taste Schneidwerkzeugs Abb. 13.G wird die Funktion "CRUISE Mit dieser Taste (Abb. 13.H) kann CONTROL" aktiviert/deaktiviert. man 3 verschiedene Drehzahlen des Der Cruise Control (Tempomat) Schneidwerkzeugs auswählen. ermöglicht es Ihnen, die 1.
  • Página 233 Batterie-LED Prozent der Batterieladung In der Regel zeigen die LEDs Die Ziffern Abb. 13.Y geben die Abb. 13.F den Ladezustand der Batterieladung in Prozent an. Maschinenbatterien an, aber einige HINWEIS Lichtkombinationen geben auch Wenn die Maschine eine Störung Auskunft über Funktionsstörungen aufweist, liefern die Ziffern einen der Maschine (siehe Kapitel 15).
  • Página 234 Fahrzeuge mit Seitenauswurf): 7. GEBRAUCH DER MASCHINE" Stets sicherstellen, dass die interne ANGEGEBEN VOR Feder des Deflektors (Abb. 6.B) und der Sicherheitshebel (Abb. 7.B, 8.B) einwandfrei WARNHINWEIS funktionieren und den Deflektor stabil in der abgesenkten Position halten. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen b.
  • Página 235 7.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle Gegenstand Ergebnis Die Maschine vorwärts/ Die Maschine hält an. rückwärts fahren und das Gegenstand Ergebnis Antriebspedal loslassen. Batterie Keine Schäden am Sicherheitseinrichtungen Agieren, wie beschrieben Gehäuse oder am Deckel. im Abs. 7.2.2. Kit hinterer Auswurfschutz, Einwandfrei. Kein Schaden. Grasfangeinrichtung Korrekt montiert.
  • Página 236 Status Tätigkeit Ergebnis Maschine eingeschaltet Das Antriebspedal wird losgelassen. Die Maschine hält an. und in Bewegung. Maschine eingeschaltet Test-Erprobung. Keine ungewöhnlichen Vibrationen, und in Bewegung. kein ungewöhnliches Geräusch, korrekte Bedienung der Lenkung, der Steuerungen und der Pedale. GEFAHR INBETRIEBNAHME Wenn irgendeines der Ergebnisse von den Zum Starten der Maschine: Angaben der folgenden Tabellen abweicht, 1.
  • Página 237 erfolgen, um zu vermeiden, dass ein zu es entsteht ein dichter Rasen; umgekehrt abruptes Zuschalten die Maschine aufsteigen entwickeln sich bei unregelmäßigem Mähen lässt und man dadurch die Kontrolle über das hauptsächlich hohe Gräser und Unkraut Fahrzeug verliert, besonders auf Hängen. (Kleeblatt, Gänseblümchen usw.).
  • Página 238 Ein akustisches Signal gibt an, wenn 1. Das Antriebspedal loslassen, um die Grasfangeinrichtung voll ist. die Maschine anzuhalten. Gehen Sie wie folgt vor: 2. Die Maschine durch Herausziehen des Schlüssels abschalten. 1. Die Schneidwerkzeuge ausschalten (Abs. 13.B), dann bricht das Signal ab;. HINWEIS 2.
  • Página 239 3. sicherstellen, dass alle beweglichen • Eine größere Schnitthöhe einstellen, wenn das Teile vollständig stillstehen; Gras sehr hoch ist und dann mit niedrigeren 4. Den Schlüssel abziehen; Höhe einen zweiten Schnitt durchführen; • Den Rasenmäher nicht in der Funktion "Mulching" bei zu hohem Gras verwenden. GEFAHR •...
  • Página 240 SICHERHEITSANWEISUNG Ladezustand Einschalten Einschalten (SOC) der LED (Typ der LED Während dem Ladevorgang der Batterien keine “I” und “II”) (Typ “III”) Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. 60 % ≤ SOC < 80 % Aufladen der Batterie: • Bringen Sie die Maschine zu einer 40 % ≤...
  • Página 241 des Bolzens (Abb. 27.C) zum Inneren HINWEIS der Maschine gerichtet ist; Der Energieverbrauch zur Aufrechterhaltung 4. die Mutter bis zum Anschlag anziehen (Abb. 27.B). der Ladung ist äußerst gering und wirtschaftlich unbedeutend. REINIGUNG Nach jeder Verwendung die Reinigung vornehmen HINWEIS und hierzu folgende Hinweise befolgen.
  • Página 242 • senken Sie die Schneidwerkzeugbaugruppe 8.4.4 Reinigung des Sacks (nur für vollständig ab; Modelle mit Sammelvorrichtung • mit einem Druckluftstrahl ausblasen (Abb. 30). hinten vom Typ "III") SCHMIERUNG 1. Die Grasfangeinrichtung leeren (Abs. 7.5.4). 2. Die Grasfangeinrichtung entfernen (Abs. 5.8). 3.
  • Página 243 9.2.2 Schneidwerkzeuge 9.3.2 Auswahl und Positionierung des Wagenhebers unter den Hinterrädern Eine schlecht geschärfte Schnittvorrichtung reißt das Gras und verursacht ein Vergilben des Rasens. Holzkeile (Abb. 32.A) an der Basis des Rads anbringen (Abb. 32.B), das sich neben dem auszutauschenden Rad (Abb. 32.C) befindet. SICHERHEITSANWEISUNG Beschädigtes, verformtes oder abgenutztes Für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten:...
  • Página 244 10. LAGERUNG 9.3.4 Radwechsel Wenn die Maschine für einen Zeitraum von SICHERHEITSANWEISUNG mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss: Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug beim 1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Anheben stabil bleibt und nicht verrutscht. Senken 2. Die Maschine sehr genau reinigen. Sie den Wagenheber sofort ab, wenn Sie etwas 3.
  • Página 245 Garantiezeitraumes durch Ihren Händler oder SICHERHEITSANWEISUNG durch ein spezialisiertes Zentrum festgestellt Wenn Sie sich nicht in der Lage fühlen, die Maschine werden. Die Anwendung der Garantie beschränkt sicher zu handhaben oder zu transportieren, sich auf die Reparatur oder den Austausch wenden Sie sich an ein Servicezentrum.
  • Página 246 14. WARTUNGSTABELLE In den Kästchen daneben können Sie das Datum oder die Anzahl der Betriebsstunden eintragen, zu denen die Maßnahme ausgeführt wurde. Eingriff Häufigkeit Ausgeführt (Datum oder Stunden) Hinweise (Stunden) Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Kontrolle Reifendruck Vor jeder Abs.
  • Página 247 Störung Ursache Abhilfe 3. Ungewöhnlichen Vibrationen Nicht ausgewuchtete Kontaktieren Sie ein Autorisiertes während dem Betrieb. Schneidwerkzeuge. Kundendienstzentrum für die Prüfungen, Austausch oder Reparaturen. Gelockerte Schneidwerkzeuge. Gelöste Teile. Eventuellen Beschädigungen 4. Das Symbol Abb. 13.E bleibt Stromüberlastung von eingeschaltet, die Batterie- der Batterie wegen: LEDs 2 und 5 blinken.
  • Página 248 Störung Ursache Abhilfe 8. Die Symbole Abb. 13.E Überhitzung der Motoren der Stellen Sie die Maschine ab, warten Sie und Abb. 13.N bleiben Schneidwerkzeuge wegen: mindestens 5 Minuten und starten Sie sie erneut. eingeschaltet, die Batterie- Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit. LEDs 1 und 3 blinken.
  • Página 249 Störung Ursache Abhilfe 12. Die Symbole Abb. 13.E Einschalt-/Abschalthebel Kontrollieren Sie die Position des Einschalt-/ und Abb. 13.O bleiben des Antriebs in Stellung Abschalthebel des Antriebs, stellen eingeschaltet, die Batterie- "Antrieb deaktiviert". Sie ihn ggf. auf "Antrieb aktiviert". LEDs 1, 2, 3 und 5 blinken. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Tastenfeld vom Typ “I”...
  • Página 250 16. ANBAUGERÄTE 16.1 MULCHING-KIT 16.6 SCHNEEKETTEN 18’’ Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt Verbessern die Haftung der Hinterräder es auf dem Rasen (Abb. 44.A1; Abb. 44.A2). auf verschneiten Abschnitten und ermöglichen die Verwendung der Schneepflug-Anbaugeräte (Abb. 44.F). 16.2 BATTERIELADEGERÄT (SCHNELLLADUNG) 16.7 M+S-RÄDER (MATSCH- UND...
  • Página 251 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............2 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ......20 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ 7.1 Προκαταρκτικές ενέργειες .......20 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ............2 7.2 Έλεγχοι ασφαλείας ........20 3.
  • Página 252 1. ΓΕΝΙΚΑ ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΠΏΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 1.2.1 Εικόνες Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι Οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών που περιέχουν σημαντικές πληροφορίες είναι αριθμημένες 1, 2, 3, κ.ο.κ. για την ασφάλεια και τη λειτουργία του Τα εξαρτήματα επισημαίνονται στις μηχανήματος, υποδεικνύονται...
  • Página 253 μπορεί να προκαλέσουν την ανάφλεξη Current Device). Η χρήση ενός RCD της σκόνης ή των αναθυμιάσεων. μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. c) Κρατήστε τα παιδιά και τους i) Συνδέστε το φορτιστή μπαταρίας παρευρισκόμενους μακριά μόνο σε πρίζες με την τάση και όταν...
  • Página 254 Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται να επισκευαστεί σε κέντρο σέρβις. στη θέση "OFF" πριν τοποθετήσετε το φις, d) Αφαιρέστε το κλειδί ανάφλεξης πριν πιάσετε ή μεταφέρετε το ηλεκτρικό πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, εργαλείο. Η μεταφορά του ηλεκτρικού αλλάξετε αξεσουάρ ή πριν αποθηκεύσετε εργαλείου...
  • Página 255 b) Χρησιμοποιήστε μόνο τις ειδικές b) Μην κάνετε επισκευές στη μπαταρία. μπαταρίες που προβλέπονται για το Οι εργασίες επισκευής πρέπει να εργαλείο σας. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου πραγματοποιούνται από τον κατασκευαστή πακέτου μπαταριών μπορεί να δημιουργήσει ή από εξειδικευμένο κέντρο σέρβις. κίνδυνο...
  • Página 256 εκτιναχτεί από το μηχάνημα ή να προκαλέσει βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια. ζημιά στη διάταξη κοπής/περιστρεφόμενα όργανα • Προσέξτε όταν χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που μπορεί να επηρεάσουν τη σταθερότητα (πέτρες, κλαδιά, σύρματα, κόκαλα, κ.λπ.). του μηχανήματος, ιδίως σε επικλινή εδάφη. • Διατηρείτε πάντα χέρια και πόδια μακριά ΚΑΤΑ...
  • Página 257 • Εάν αποφασίσετε να μην χρησιμοποιήσετε ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ξανά το μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά απευθυνθείτε σε Η τακτική συντήρηση και η σωστή εξουσιοδοτημένο κέντρο ανακύκλωσης αποθήκευση προστατεύουν την ασφάλεια σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. του μηχανήματος και τις επιδόσεις του. Οι...
  • Página 258 Τα συστήματα ασφαλείας που είναι τοποθετημένα • η χρήση του μηχανήματος για το στο μηχάνημα προβλέπουν την ακινητοποίηση του μάζεμα φύλλων ή υπολειμμάτων. κινητήρα και του συστήματος κοπής μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα (παρ. 7.2.2). ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος έχει 4.1.1 Προβλεπόμενη...
  • Página 259 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΤΡΟΠΗΣ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Μην χρησιμοποιείτε αυτό το Το μηχάνημα αποτελείται από τα ακόλουθα μηχάνημα σε εδάφη με κλίση βασικά εξαρτήματα, στα οποία αντιστοιχούν μεγαλύτερη από 10°. οι παρακάτω λειτουργίες (Εικ.1 ): ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΣΥΝΘΛΙΨΗΣ A. Συγκρότημα συστημάτων κοπής: είναι το Βεβαιωθείτε...
  • Página 260 5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 5.1.1 Αποσυσκευασία 1. Ανοίξτε τη συσκευασία προσεκτικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για να μη χαθούν εξαρτήματα Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται 2. Συμβουλευθείτε το φυλλάδιο στο εσωτερικό της περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά συσκευασίας και τις παρούσες οδηγίες χρήσης. τις...
  • Página 261 1. Συναρμολογήστε τα δύο στηρίγματα (εικ. ΣΗΜΕΙΏΣΗ 5.A) και (εικ. 5.B) στην κάτω πλευρά του Για να αποσυναρμολογήσετε τον εκτροπέα, πλαισίου (εικ. 5.C) τηρώντας την κατεύθυνση πραγματοποιήστε τις ενέργειες με αντίστροφη συναρμολόγησης που υποδεικνύεται σειρά από ότι στη συναρμολόγηση. στην εικόνα: R = δεξιά, L = αριστερά. 2.
  • Página 262 την ταχύτητα του μηχανήματος, τόσο ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΔΟΥ προς τα εμπρός όσο και προς τα πίσω. ΠΕΡΙΣΥΛΛΟΓΗΣ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΟΠΙΣΘΙΑ ΠΕΡΙΣΥΛΛΟΓΗ) (ΜΟΝΟ 1. Κίνηση εμπρός: πατώντας ΓΙΑ ΤΥΠΟ ΜΟΝΤΕΛΏΝ “III”) το πεντάλ προς τα εμπρός, το μηχάνημα κινείται προς 1.
  • Página 263 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΟΥΜΠΙ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Ο μοχλός εμπλοκής/απεμπλοκής δεν Το κουμπί έκτακτης ανάγκης (Εικ. 12.B) πρέπει ποτέ να βρίσκεται σε ενδιάμεση επιτρέπει στο μηχάνημα να σταματήσει θέση. Αυτή η κατάσταση υπερθερμαίνει και αμέσως σε περίπτωση ανάγκης. καταστρέφει το σύστημα μετάδοσης. Το...
  • Página 264 Χειριστήριο σύμπλεξης/ ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΣΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ αποσύμπλεξης των συστημάτων κοπής • Η εκπομπή ενός διπλού ηχητικού σήματος Πατώντας το κουμπί εικ. 13.B τα υποδηλώνει την έλλειψη του κάδου συστήματα κοπής συμπλέκονται/ περισυλλογής. Ελέγξτε την παρουσία ή τη αποσυμπλέκονται. σωστή συναρμολόγηση του κάδου περισυλλογής •...
  • Página 265 Εικονίδιο "Έτοιμο" Χειριστήριο σύμπλεξης/ Το εικονίδιο εικ. 13.K ανάβει όταν αποσύμπλεξης των το μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο συστημάτων κοπής και έτοιμο για χρήση. Πατώντας το κουμπί εικ. 13.B τα συστήματα κοπής συμπλέκονται/ Εικονίδιο "Bluetooth" αποσυμπλέκονται. Το εικονίδιο εικ. 13.M ανάβει όταν το •...
  • Página 266 Κουμπί "CRUISE CONTROL" Κουμπί επιλογέα ταχύτητας Πατώντας το κουμπί συστήματος κοπής εικ. 13.G ενεργοποιείται/ Με αυτό το κουμπί (εικ. 13.Η) απενεργοποιείται η λειτουργία μπορείτε να επιλέξετε 3 διαφορετικές “CRUISE CONTROL”. ταχύτητες περιστροφής του Το Cruise Control είναι ένα χειριστήριο συστήματος κοπής. που...
  • Página 267 Εικονίδιο ελεγκτών Χειριστήριο σύμπλεξης/ υπερθέρμανσης ή/και κινητήρα αποσύμπλεξης των Το εικονίδιο εικ. 13.Ν υποδεικνύει συστημάτων κοπής υπερθέρμανση των ηλεκτρικών Πατώντας το κουμπί εικ. 13.B τα εξαρτημάτων. Δείτε κεφ. 15. συστήματα κοπής συμπλέκονται/ αποσυμπλέκονται. Εικονίδιο μοχλού εμπλοκής/ • Όταν ενεργοποιηθούν τα απεμπλοκής...
  • Página 268 Κουμπί "CRUISE CONTROL" Κουμπί επιλογέα ταχύτητας Πατώντας το κουμπί συστήματος κοπής εικ. 13.G ενεργοποιείται/ Με αυτό το κουμπί (εικ. 13.Η) απενεργοποιείται η λειτουργία μπορείτε να επιλέξετε 3 διαφορετικές “CRUISE CONTROL”. ταχύτητες περιστροφής του Το Cruise Control είναι ένα χειριστήριο συστήματος κοπής. που...
  • Página 269 Led μπαταρίας Digit ποσοστού φόρτισης Οι λυχνίες LED εικ. 13.F συνήθως μπαταρίας υποδεικνύουν το επίπεδο φόρτισης Τα digit εικ. 13.Y δείχνουν το των μπαταριών του μηχανήματος, ποσοστό φόρτισης της μπαταρίας. αλλά συγκεκριμένοι συνδυασμοί ΣΗΜΕΙΏΣΗ της κατάστασης φωτισμού τους παρέχουν πληροφορίες Εάν...
  • Página 270 Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εσωτερικό 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ελατήριο του εκτροπέα (εικ. 6.A) και ο μοχλός ασφαλείας (εικ. 7.B, 8.B) λειτουργούν σωστά, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ διατηρώντας το σταθερά σε χαμηλωμένη θέση. b. Προεγκατάσταση για την κοπή και Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τη...
  • Página 271 7.2.1 Έλεγχος γενικής ασφαλείας Αντικείμενο Αποτέλεσμα Ενεργοποιήστε το μηχάνημα Το μηχάνημα εμπρός και πίσω και αφήστε επιβραδύνει και Αντικείμενο Αποτέλεσμα το πεντάλ κίνησης. ακινητοποιείται. Μπαταρία Καμία ζημιά στο Διατάξεις ασφαλείας Επεμβαίνουν όπως περίβλημα και περιγράφεται στο καπάκι. στην παρ. 7.2.2 Προστατευτικό...
  • Página 272 Κατάσταση Ενέργεια Αποτέλεσμα Μηχάνημα αναμμένο Δοκιμαστική οδήγηση. Χωρίς ανώμαλους κραδασμούς, χωρίς ή σε κίνηση. ασυνήθιστους ήχους, σωστή λειτουργία του τιμονιού, χειριστήρια και πεντάλ. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εάν κάποιο από τα αποτελέσματα διαφέρει Για να εκκινήσετε το μηχάνημα: από αυτό που αναφέρεται στους πίνακες, μην 1.
  • Página 273 • Η χλόη θα πρέπει να κόβεται με το γκαζόν στεγνό. ΣΗΜΕΙΏΣΗ • Τα συστήματα κοπής πρέπει να είναι Η σύμπλεξη της όπισθεν πρέπει να γίνεται εν στάση. ανέπαφα και καλά τροχισμένα, ώστε η κοπή να είναι ακριβής χωρίς ανωμαλίες που προκαλούν...
  • Página 274 a. Για μοντέλα τύπου “I” και “II”: ΣΗΜΕΙΏΣΗ 3. Βγάλτε τον μοχλό (εικ. 21.A - αν Για να εξοικονομήσετε ισχύ μπαταρίας, μην προβλέπεται) ή πιάστε την πίσω χειρολαβή αφήνετε το κλειδί στη θέση "κίνηση" όταν (εικ. 21.A1) και ανατρέψτε τον κάδο το...
  • Página 275 • Κόψτε το γρασίδι σε θερμοκρασία ΚΙΝΔΥΝΟΣ μεταξύ +5 και + 35 °C. Ποτέ μην αφήνετε το κλειδί τοποθετημένο • Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία ή κοντά σε παιδιά ή ακατάλληλα άτομα. “Eco” (παρ. 6.9.2, παρ. 6.9.3). 5. διαβάστε τις αντίστοιχες οδηγίες, 8.2.2 Φόρτιση...
  • Página 276 Για να φορτίσετε την μπαταρία: Κατάσταση Άναμμα του Άναμμα του • Φέρτε το μηχάνημα σε μια γειωμένη φόρτισης (SOC) led (τύπου πρίζα (για να αποφύγετε τη χρήση “I” και “II”) (τύπου “III”) προεκτάσεων) και αφαιρέστε το κλειδί. 40% ≤ SOC < 60% •...
  • Página 277 4. σφίξτε μέχρι τέρμα το παξιμάδι (εικ. 27.B). ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η κατανάλωση ενέργειας για τη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ συντήρηση της φόρτισης είναι εξαιρετικά χαμηλή και οικονομικά αμελητέα. Μετά από κάθε χρήση, αρχίστε τον καθαρισμό ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. ΣΗΜΕΙΏΣΗ 8.4.1 Καθαρισμός του μηχανήματος Κατά...
  • Página 278 2. Αφαιρέστε τον κάδο περισυλλογής (παρ. 5.8). ΛΙΠΑΝΣΗ 3. Ανακινήστε και καθαρίστε τον από τα υπολείμματα χλόης και χώματος.. Αντικείμενο Ενέργεια 4. Αφαιρέστε τον κάδο περισυλλογής (παρ. 5.8). 5. Κλείστε τον κάδο περισυλλογής (παρ. 5.8) Σύστημα Καθαρίστε με πεπιεσμένο αέρα. και...
  • Página 279 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 9.3.2 Επιλογή και τοποθέτηση του γρύλου στους πίσω τροχούς Αντικαθιστάτε πάντα και τα δύο συστήματα κοπής, στραβά ή φθαρμένα, μαζί με τις βίδες Τοποθετήστε ξύλινες σφήνες (εικ. 32.A) στη βάση τους, ώστε να διατηρήσετε την ισορροπία. του...
  • Página 280 10. ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ 9.3.4 Αντικατάσταση του τροχού Για αποθήκευση του μηχανήματος ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ μεγαλύτερη των 30 ημερών: Βεβαιωθείτε ότι, κατά την ανύψωση, το μηχάνημα 1. Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας. παραμένει σταθερό και ακίνητο. Αν παρατηρήσετε 2. Καθαρίστε καλά το μηχάνημα. κάτι...
  • Página 281 ποιότητας των υλικών και της κατασκευής, τα ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ οποία βεβαιώνονται από την Αντιπροσωπεία Εάν αισθάνεστε ότι δεν μπορείτε να εκτελέσετε ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο κατά την χειρισμό ή μεταφορά υπό συνθήκες ασφάλειας, περίοδο ισχύος της εγγύησης. Η εφαρμογή της επικοινωνήστε...
  • Página 282 14. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Τα πλαίσια δίπλα σας επιτρέπουν να σημειώσετε την ημερομηνία ή τον αριθμό των ωρών λειτουργίας κατά την οποία πραγματοποιήθηκε η παρέμβαση. Επέμβαση Συχνότητα Εκτελέστηκε (Ημερομηνία ή Ώρα) Σημειώσεις (ώρες) Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχος...
  • Página 283 Πρόβλημα Αιτία Διόρθωση 3. Μη φυσιολογικές δονήσεις Μη ισορροπημένα Απευθυνθείτε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις κατά τη χρήση. συστήματα κοπής. εξουσιοδοτημένο για τη διεξαγωγή ελέγχων, αντικαταστάσεων και επισκευών. Χαλαρά συστήματα κοπής. Χαλαρά μέρη. Οποιαδήποτε ζημιά 4. Το εικονίδιο εικ. 13.E παραμένει Υπερφόρτωση...
  • Página 284 Πρόβλημα Αιτία Διόρθωση 8. Τα εικονίδια εικ. 13.Ε και εικ. Υπερβολική θερμοκρασία Σβήστε το μηχάνημα, περιμένετε τουλάχιστον 13.Ν παραμένουν αναμμένα, οι των κινητήρων των 5 λεπτά και στη συνέχεια επανεκκινήστε το. λυχνίες LED της μπαταρίας 1 συστημάτων κοπής λόγω: και 3 αναβοσβήνουν. Υπερβολικά...
  • Página 285 Πρόβλημα Αιτία Διόρθωση 12. Τα εικονίδια εικ. 13.Ε και Μοχλός εμπλοκής/ Ελέγξτε τη θέση του μοχλού εμπλοκής/απεμπλοκής εικ. 13.Ο παραμένουν απεμπλοκής του του συστήματος μετάδοσης και, ενδεχομένως, αναμμένα και οι λυχνίες LED συστήματος μετάδοσης επιστρέψτε τον στη θέση εμπλοκής μετάδοσης. της...
  • Página 286 16. ΑΞΕΣΟΥΑΡ 16.1 ΚΙΤ ΓΙΑ ΨΙΛΟΤΕΜΑΧΙΣΜΟ 16.6 ΧΙΟΝΑΛΥΣΙΔΕΣ 18’’ Ψιλοκόβει την κομμένη χλόη και την αφήνει Βελτιώνουν την πρόσφυση στους πίσω τροχούς στο γκαζόν (εικ. 44.A1, εικ. 44.A2). σε εδάφη χιονισμένα και επιτρέπουν τη χρήση των εξαρτημάτων εκχιονισμού (εικ. 44.F). 16.2 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ...
  • Página 287 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX 1. GENERAL INFORMATION ......2 7.4 Start-up ..........22 2. GENERAL MACHINE SAFETY Operation.......... 22 WARNINGS ..........2 7.6 Stop ........... 24 3. SAFETY WARNINGS FOR RIDE-ON 7.7 After use ..........
  • Página 288 1. GENERAL INFORMATION 1.2 REFERENCES HOW TO READ THIS MANUAL 1.2.1 Figures Some of the paragraphs in this manual contain The figures in these instructions for particularly important information in terms use are numbered 1, 2, 3, etc. of safety and operation, and are highlighted Components shown in the figures differently, according to the following criteria: are marked A, B, C, etc.
  • Página 289 2) Electrical safety DANGER a) The battery charging cable plug Moisture and electricity are not compatible: must match the outlet. Never • Make sure your hands are dry modify the plug in any way. Do not use when handling and connecting any adapter plugs with the earthed the electrical cables.
  • Página 290 to a rotating part of the machine other condition that may affect power may result in personal injury. tool operation. In case of damage, e) Do not lean out. Keep proper the power tool must be repaired footing and balance at all times. before it can be used.
  • Página 291 exhibit unpredictable behaviour resulting It is the user’s responsibility to assess the in fire, explosion or risk of injury. potential risk of the area where work is to f) Do not expose the battery pack be carried out and to take all the necessary or the tool to fire or excessively precautions to ensure his own safety and high temperatures.
  • Página 292 • Pay careful attention to uneven ground SAFETY INSTRUCTION (hills, dips), slopes, hidden hazards and If something breaks or an accident occurs obstacles that could limit visibility. during work, turn off the motor immediately • Be very careful near ravines, ditches and move the machine away to prevent further or embankments.
  • Página 293 • Do not carry out repairs on the health and well-being. For further information on battery. Repairs must be carried the disposal of this product, contact your dealer out by the manufacturer or by a or a domestic waste collection service. specialized service centre.
  • Página 294 The models: 4.2 SAFETY SIGNS • SD 98 Li 48 Series V1/V2 and SD 108 Li 48 Series V3 can: The machine has various symbols on 1. mow the grass and deposit it it (fig. 2 ). Their function is to remind on the ground laterally.
  • Página 295 E. Grass catcher: in addition to collecting 4.3 IDENTIFICATION LABEL the mown grass, the grass catcher also constitutes a safety element, since it The identification label includes prevents any objects picked up by the the following data (fig. 1): cutting means from being projected long distance from the machine (for 1.
  • Página 296 5.1 ASSEMBLY COMPONENTS 5.2 STEERING WHEEL ASSEMBLY The packaging holds the components needed 1. Put the machine on a flat surface for assembly as listed in the table below: and straighten the front wheels. 2. Fit the hub (fig. 3.A) on the steering shaft Description (fig.
  • Página 297 hole and turning it so that both the spring 5.7 MOUNTING AND COMPLETING (fig. 6.B) and the terminal (fig. 6.B.2) are OF THE REAR PLATE (ONLY securely positioned in their housings. FOR MODELS WITH REAR 2. Position the side discharge chute (fig. GRASS CATCHER) 6.A) in line with the cutting means assembly brackets (fig.
  • Página 298 3. Close the grass catcher (fig. 11.C) NOTE by keeping the collection bag closing The drive pedal deactivates when button pressed (fig. 13.V). the operator leaves the seat; NOTE TRANSMISSION ENGAGEMENT To remove the grass catcher (fig. 11.C), lift it in / DISENGAGEMENT LEVER such a way as to maintain a distance from the The transmission engagement/disengagement...
  • Página 299 6.4.2 Adjustment buttons (only NOTICE for models of type“III”) The emergency button should never be used as a routine method for stopping the machine. These buttons are used to raise (fig. 13.S) and lower (fig. 13.T) the cutting means assembly, which may be positioned 6.6 AUXILIARY SOCKET FOR at 7 different cutting heights.
  • Página 300 Reverse gear cutting 6.8 TIPPING LEVER FOR GRASS enable button CATCHER (IF AVAILABLE, Holding down the button ONLY FOR MODELS WITH fig. 13.C gives consent REAR GRASS CATCHER) for reverse mowing. For reverse cutting, engage the This lever, removable from its seat, cutting means and simultaneously allows the grass catcher to be overturned hold down the button.
  • Página 301 Emergency pushbutton icon "CRUISE CONTROL" button The icon in fig. 13.Q is illuminated Pressing the button in fig. 13.G if the emergency button is activates/deactivates the activated (see par. 6.5). “CRUISE CONTROL” function. The Cruise Control command is used to maintain the desired speed in forward gear without having to 6.9.2 Pushbutton panel (type “II”) fig.
  • Página 302 Cutting means operating Attention icon speed selector button If icon fig. 13.E is illuminated, it This button (fig. 13.H) is used this indicates failure to comply to select 3 different cutting with safety conditions or a means rotation speeds. possible malfunction of the 1.
  • Página 303 Emergency pushbutton icon Reverse gear cutting The icon in fig. 13.Q is illuminated enable button if the emergency button is Holding down the button activated (see par. 6.5). fig. 13.C gives consent for reverse mowing. ECO icon For reverse cutting, engage the The icon in fig.
  • Página 304 Cutting means operating Attention icon speed selector button If icon fig. 13.E is illuminated, it This button (fig. 13.H) is used this indicates failure to comply to select 3 different cutting with safety conditions or a means rotation speeds. possible malfunction of the 1.
  • Página 305 Grass catcher symbol 6.10 BLUETOOTH FUNCTION The symbol fig. 13.X indicates (IF AVAILABLE) that the grass catcher is raised and that it must be closed The Bluetooth function provides short- again before resuming work. distance direct wireless connection between the machine and another device. Cutting height symbol The specific data exchange App The symbol fig.
  • Página 306 a. Prepare the machine for cutting and 7. USING THE MACHINE lateral grass discharge (for models with side discharge only): WARNING Always make sure that the spring inside the deflector (Fig. 6.B) and the safety The safety regulations to follow are described lever (Fig.
  • Página 307 SAFETY INSTRUCTION Object Result Always perform safety checks before use. Operate the machine The machine slows forwards/reverse and down and stops. release the drive pedal. 7.2.1 General safety check Safety devices Proceed as indicated in par. 7.2.2 Object Result Battery No damage to 7.2.2 Control of safety devices casing and cover.
  • Página 308 Status Action Result Machine ON and Operating. Release the drive pedal. The machine slows down and stops. Machine ON and Operating. Test drive. No unusual vibrations, no unusual sound, correct operation of the steering, controls and pedals. DANGER START-UP If any results do not to match the indications To start the machine: in the tables, do not use the machine! 1.
  • Página 309 DANGER 7.5.3 Suggestions for maintaining a nice lawn Drive must be engaged in accordance with the modes described (paragraph 6.2) to avoid • To keep a lawn green and soft with a good sudden meshing, jerking start and loss of appearance, it should be cut regularly.
  • Página 310 A continuous buzzer indicates STOP when the grass catcher is full: Proceed as follows: To stop the machine: 1. Release the drive pedal to stop the drive gear. 1. Disengage the cutting means (par.13.B) 2. Turn off the machine by removing the key. and the audible signal will stop;...
  • Página 311 3. make sure that all moving parts • cut the grass at a temperature have come to a complete stop; between +5 and +35 °C; 4. Remove the key from the ignition; • Use of the “ECO” mode (par. 6.9.2, par. 6.9.3). 8.2.2 Recharge the battery DANGER The energy required for operating the...
  • Página 312 To charge the battery: Charge status Led lighting Led lighting • bring the machine to an earthed (SOC) (type “I” (type “III”) power socket (to prevent the use of an and “II”) extension cable) and remove the key; 40% ≤ SOC < 60% •...
  • Página 313 8.4 CLEANING NOTE Energy consumption to maintain the battery Clean thoroughly following the instructions charge is extremely low with negligible cost. below every time it is used. 8.4.1 Cleaning the machine NOTE While charging, all machine functions are • Clean the outside of the machine washing disabled, even when the key is fully inserted.
  • Página 314 3. Shake it to remove grass 8.5 LUBRICATION cuttings and soil residue. 4. Refit the grass catcher (par. 5.8). Object Action 5. Close the grass catcher (par. 5.8) and wash the inside of the cutting means (par. 8.4.4-a). Steering wheel Clean with compressed air. 6.
  • Página 315 SAFETY INSTRUCTION 9.3.2 Choice and positioning of the jack on the rear wheels Always replace damaged, bent or worn pairs of cutting means, together with their nuts and Position some wooden wedges (fig. 32.A) bolts, in order to maintain their balance. at the base of the wheel (fig.
  • Página 316 10. STORAGE NOTE The jack positioned in this way makes it When you intend to put your machine possible to lift the entire front axle. away for more than 30 days: 1. Remove the ignition key. 9.3.4 Changing the wheel 2.
  • Página 317 or Authorised Service Centre. The warranty SAFETY INSTRUCTION is restricted to the repair or replacement If you feel unable to carry out handling of components recognised as faulty. or transport in safe conditions, The warranty only applies to machines contact the Service Centre. subjected to regular maintenance.
  • Página 318 14. MAINTENANCE TABLE Use the boxes at the side to note the date or number of operating hours when the intervention was performed. Intervention Frequency Performed (Date or Time) Notes (hours) Check all fasteners Before each use Tyre pressure check Before each use para.
  • Página 319 PROBLEM Cause Remedy 3. Unusual vibrations Cutting means Contact an Authorised Service Centre during use. incorrectly balanced. authorized for verification, replacements or repairs. Cutting means loose. Loose parts. Possible damage 4. The icon in fig. 13.E remains Battery current ON and battery LEDs 2 and overload caused by: 5 flash.
  • Página 320 PROBLEM Cause Remedy 8. The icons in fig. 13.E and Cutting means motor Turn off the machine, wait for at least fig. 13.O remain ON, battery over-temperature 5 minutes and then restart it. LEDs 1 and 3 flash. caused by: Work conditions Reduce forward speed: Pushbutton panel...
  • Página 321 PROBLEM Cause Remedy 12. The icons in fig. 13.E and Drive engagement/ Check the position of the drive engagement/ fig. 13.O remain ON, battery disengagement lever disengagement lever and, if necessary, LEDs 1, 2, 3 and 5 flash. in drive disengaged return it to the drive engaged position.
  • Página 322 16. ATTACHMENTS 16.1 "MULCHING" KIT 16.6 SNOW CHAINS 18'' It finely chops the grass cuttings and leaves Improved adherence of the rear wheels on them on the lawn (fig. 44.A1; fig 44.A2). the snow-covered sections and possibility of using snow ploughs (Fig. 44.F). 16.2 BATTERY CHARGER (FAST CHARGE) 16.7 18"...
  • Página 323 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL ......2 7. USO DE LA MÁQUINA ........20 2. ADVERTENCIAS GENERALES DE 7.1 Operaciones preliminares .......20 SEGURIDAD ............2 7.2 Controles de seguridad ......20 3.
  • Página 324 1. INFORMACIÓN GENERAL REFERENCIAS CÓMO LEER EL MANUAL 1.2.1 Figuras En el texto del manual, algunos párrafos En estas instrucciones de uso las figuras están que contienen información de particular numeradas como 1, 2, 3 y así sucesivamente. importancia a fines de la seguridad o del Los componentes indicados en las figuras se funcionamiento están destacados en modo señalan con las letras A, B, C, y así...
  • Página 325 c) Mantener alejados a los niños y a las i) Conectar el cargador de baterías solo personas presentes cuando se usa una a tomas con la tensión y la frecuencia herramienta eléctrica. Las distracciones de red indicadas en la placa. pueden provocar la pérdida del control.
  • Página 326 d) Retirar todas las llaves o herramientas personas que no estén familiarizadas con de regulación antes de encender la la herramienta y con estas instrucciones. herramienta eléctrica. Una llave o una Las herramientas eléctricas son peligrosas herramienta que permanezca en contacto en manos de usuarios no capacitados.
  • Página 327 d) Si está en malas condiciones, la batería • No permitir que la máquina sea usada puede provocar la pérdida de líquido. por niños o personas que no estén Evitar el contacto con el líquido. En caso de debidamente familiarizados con las contacto accidental, enjuagar con agua.
  • Página 328 • No trabajar sobre hierba mojada, bajo la lluvia ADVERTENCIA y en situaciones con riesgo de tormentas, Prestar atención al grupo de dispositivos de especialmente con probabilidad de rayos. corte con más de un dispositivo de corte, pues • Prestar especial atención a las irregularidades un dispositivo de corte en rotación puede del terreno (cambios de rasante, cunetas), determinar la rotación de los demás.
  • Página 329 recambios originales. De este modo, es posible la cadena alimentaria, dañando la salud y el mantener la seguridad de la máquina. bienestar de las personas. Para obtener más • No realizar operaciones de reparación en información sobre la eliminación de este producto, la batería.
  • Página 330 3. cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla en el 4.2 SEÑALES DE SEGURIDAD terreno (efecto "mulching") (si está previsto). Los modelos: La máquina posee varios símbolos (fig. 2 ). Su • SD 98 Li 48 Series V1/V2 y SD 108 función es la de recordar al operador que debe Li 48 Series V3 pueden: utilizar la máquina con cuidado y atención.
  • Página 331 E. Bolsa de recogida: además de la 4.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN función de recoger la hierba cortada, constituye un elemento de seguridad, La etiqueta de identificación contiene pues impide que objetos eventualmente los siguientes datos (fig. 1): recogidos por el dispositivo de corte sean arrojados lejos de la máquina (solo 1.
  • Página 332 COMPONENTES PARA EL MONTAJE 5.2 MONTAJE DEL VOLANTE En el embalaje están comprendidos 1. Colocar la máquina en una superficie los componentes para el montaje plana y alinear las ruedas anteriores. indicados en la siguiente tabla: 2. Montar el cubo (fig. 3.A) en el eje (fig. 3.B), cuidando de que la clavija (fig.
  • Página 333 el resorte (fig. 6.B) como el extremo (fig. MONTAJE Y TERMINACIÓN 6.B.2) resulten correctamente instalados DE LA PLACA TRASERA en los alojamientos correspondientes. (SOLO PARA MODELOS CON 2. Posicionar el deflector de descarga lateral RECOGIDA TRASERA) (fig. 6.A) en correspondencia con los soportes (fig.
  • Página 334 3. Cerrar la bolsa de recogida (fig. 11.C), NOTA manteniendo presionado el pulsador de El pedal de tracción se desactiva cuando cierre de la bolsa de recogida (fig. 13.V). el operador abandona el asiento. NOTA 6.3 PALANCA DE ACOPLAMIENTO Para desmontar la bolsa de recogida (fig. 11.C), / DESACOPLAMIENTO DE levantarla de manera tal que se mantenga una LA TRANSMISIÓN...
  • Página 335 6.4.2 Pulsadores de regulación (solo AVISO para modelos tipo “III”) El pulsador de emergencia nunca debe usarse como método habitual de parada de la máquina. Mediante estos pulsadores, se efectúa la subida (fig. 13.S) y la bajada (fig. 13.T) del conjunto de dispositivos de corte, TOMA AUXILIAR PARA según 7 diferentes alturas de corte.
  • Página 336 Pulsador de habilitación del PALANCA DE VUELCO DE LA corte con marcha atrás BOLSA DE RECOGIDA (SI ESTÁ Manteniendo presionado el PREVISTO, SOLO PARA MODELOS pulsador fig. 13.C se habilita CON RECOGIDA TRASERA) el corte con marcha atrás. Para efectuar el corte con marcha Esta palanca, que puede extraerse de su atrás se deben activar los dispositivos alojamiento, permite voltear la bolsa de...
  • Página 337 Icono de la palanca de Pulsador de activación acoplamiento / desacoplamiento / desactivación de los de la transmisión dispositivos de corte El icono de la fig. 13.O se Presionando el pulsador enciende cuando la transmisión fig. 13.B los dispositivos de no está...
  • Página 338 Pulsador “CRUISE CONTROL” Pulsador para seleccionar el Presionando el pulsador régimen del dispositivo de corte fig. 13.G se activa / desactiva la Con este pulsador (fig. 13.H), función “CRUISE CONTROL”. se pueden seleccionar 3 El Cruise Control es un mando regímenes de rotación diferentes que permite mantener la velocidad del dispositivo de corte.
  • Página 339 Icono de sobretemperatura Pulsador de activación controladores y/o motor / desactivación de los El icono de la fig. 13.N indica dispositivos de corte el sobrecalentamiento de Presionando el pulsador los componentes eléctricos. fig. 13.B los dispositivos de Véase el cap. 15. corte se activan / desactivan.
  • Página 340 Pulsador “CRUISE CONTROL” Pulsador para seleccionar el Presionando el pulsador régimen del dispositivo de corte fig. 13.G se activa / desactiva la Con este pulsador (fig. 13.H), función “CRUISE CONTROL”. se pueden seleccionar 3 El Cruise Control es un mando regímenes de rotación diferentes que permite mantener la velocidad del dispositivo de corte.
  • Página 341 Led batería Icono de altura de corte Los leds de la fig. 13.F normalmente El icono de la fig. 13.W se subdivide indican el nivel de carga de las gráficamente en siete secciones, baterías de la máquina, pero ciertas cada una de las cuales indica combinaciones del estado de una altura de corte diferente.
  • Página 342 a. Predisposición para el corte y la descarga 7. USO DE LA MÁQUINA lateral en el suelo de la hierba (solo para modelos con descarga lateral): ADVERTENCIA Asegurarse siempre de que el muelle interno del deflector (fig. 6.B) y la palanca de seguridad Las normas de seguridad que deben seguirse (fig.
  • Página 343 7.2.1 Controles de seguridad general 7.2.2 Control de los dispositivos de seguridad Objeto Resultado Los dispositivos de seguridad intervienen Batería Ningún daño de su de acuerdo con dos criterios: envolvente ni de su tapa. A. impedir la puesta en marcha del motor Protección de descarga Íntegros.
  • Página 344 Estado Acción Resultado Máquina encendida y en movimiento. Se suelta el pedal de tracción. La máquina desacelera y se detiene. Máquina encendida y en movimiento. Conducción de prueba. Ninguna vibración anómala, ningún sonido anómalo, funcionamiento correcto de la dirección, de los mandos y de los pedales.
  • Página 345 PELIGRO 7.5.3 Algunos consejos para mantener un bonito césped El acoplamiento de la tracción debe realizarse según los modos descritos (apart. 6.2) para • Para mantener el prado verde y suave, es evitar que un acoplamiento demasiado brusco necesario que sea cortado regularmente. haga que se levante el vehículo y se pierda El césped puede estar constituido por el control, especialmente en pendientes.
  • Página 346 PARADA NOTA No deje que la bolsa de recogida se Para parar la máquina: llene demasiado, para prevenir que se 1. Soltar el pedal de la tracción atasque el canal de expulsión. para detener la marcha. 2. Apagar la máquina, extrayendo la llave. Una señal acústica continua indica que se ha llenado la bolsa de recogida.
  • Página 347 Antes de efectuar cualquier control, • cortar la hierba cuando el césped esté seco; limpieza o intervención de mantenimiento/ • cortar la hierba frecuentemente para regulación de la máquina: que no alcance una altura elevada; 1. desactivar el dispositivo de corte; •...
  • Página 348 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Estado de Encendido Encendido carga (SOC) del led (tipo del led No realizar operaciones de mantenimiento o “I” y “II”) (tipo “III”) limpieza durante la carga de las baterías. 60% ≤ SOC < 80% Para cargar la batería: •...
  • Página 349 LIMPIEZA NOTA El consumo de energía para el mantenimiento Después de cada uso, efectuar la limpieza de la carga es sumamente bajo y ateniéndose a las siguientes instrucciones. económicamente despreciable. 8.4.1 Limpieza de la máquina NOTA • Volver a limpiar el exterior de la máquina Durante la carga, todas las funciones de repasando las partes de plástico de la la máquina están inhabilitadas, incluso...
  • Página 350 4. Montar la bolsa de recogida (apart. 5.8). 8.5 LUBRICACIÓN 5. Cerrar la bolsa de recogida (apart. 5.8) y lavar el interior del dispositivo de corte (apart. 8.4.4-a). Objeto Acción 6. Desmontar la bolsa de recogida (apart. 5.8) y enjuagarla cuidadosamente. Dirección Limpiar con aire comprimido.
  • Página 351 Para modelos con recogida trasera: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • La altura máxima posible del gato Sustituir siempre de a pares los dispositivos de cerrado es de 110 mm. (fig. 33). corte dañados, doblados o desgastados, junto • Colocar el gato debajo de la placa trasera (fig. con sus tornillos, para mantener el equilibrio.
  • Página 352 3. Con la ayuda de un destornillador, • si es posible, recubierta con una lona; sacar el anillo elástico (fig. 39.B) y la • Fuera del alcance de los niños; arandela de soporte (fig. 39.C). • Asegurarse de haber quitado las 4.
  • Página 353 el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo La garantía no cubre los daños debidos a: el grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras • Falta de familiaridad con la documentación inadecuadas o por personas no cualificadas adjuntada (Manuales de Instrucciones). conllevan el vencimiento de toda forma •...
  • Página 354 14. TABLA DE MANTENIMIENTOS Las casillas de al lado permiten anotar la fecha o el número de horas de funcionamiento en las cuales se realizó la intervención. Intervención Periodicidad Realizado (Fecha y Horas) Notas (horas) Control de todas las fijaciones Antes de cada uso Control presión neumáticos Antes de cada uso...
  • Página 355 Problema Causa Solución 4. El icono de la fig. 13.E Sobrecarga de corriente permanece encendido y de la batería por: los leds de batería 2 y 5 1. Condiciones de trabajo Reducir la velocidad de avance. parpadean. muy severas. Aumentar la altura de corte. Tablero de pulsadores 2.
  • Página 356 Problema Causa Solución 8. Los iconos de la fig. 13.E y Sobretemperatura Apagar la máquina, esperar al menos 5 de la fig. 13.N permanecen de los motores de los minutos antes de dar arranque a la máquina. encendidos y los leds de dispositivos de corte por: batería 1 y 3 parpadean.
  • Página 357 Problema Causa Solución 11. Los iconos de la fig. 13.E y La máquina se pone en Apagar la máquina y repetir el procedimiento de la fig. 13.O permanecen marcha y el pedal de tracción de arranque solo después de comprobar encendidos, los leds de no está...
  • Página 358 16. ACCESORIOS 16.1 KIT PARA "MULCHING" 16.6 CADENAS DE NIEVE DE 18" Desmenuza finamente el césped cortado y Mejoran la adherencia de las ruedas traseras lo deja en el prado (fig.44.A1; fig. 44.A2). en los tramos nevados y permiten el uso de equipos quitanieves (Fig.
  • Página 359 HOIATUS: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD 1. ÜLDTEAVE ..........2 7.3 Kasutamine kallakutel......22 2. MASINA ÜLDISED 7.4 Käivitamine ........22 OHUTUSHOIATUSED ......... 2 7.5 Töötamine ......... 22 3. JUHIISTMEGA MURUTRAKTORI 7.6 Seiskamine ........24 OHUTUSHOIATUSED .........
  • Página 360 1. ÜLDTEAVE 1.2 VIITED KUIDAS JUHENDIT LUGEDA 1.2.1 Joonised Juhendis on mõningad eriti olulised lõigud, Käesoleva kasutusjuhendi joonised on mis puudutavad ohutust või töötamist, nummerdatud 1,2,3 ja nii edasi. tähistatud teistest erinevast viisil: Joonistel kujutatud komponendid on tähistatud tähtedega A,B,C, ja nii edasi. Viide komponendile C joonisel 2 märgitakse tekstiga: "Vaadata jn 2.C"...
  • Página 361 2) Elektriohutus a) Aku laadimiskaabli pistik peab Niiskus ja elekter ei sobi kokku! pistikupesaga sobima. Pistikut ei • Käed peavad elektrikaablite käsitsemise tohi kunagi ühelgi viisil modifitseerida. ja ühendamise ajal alati kuivad olema. Maandatud aku laadimiskaabliga • Ärge kunagi ühendage pistikupesa ei tohi kasutada mingisuguseid ega kaablit märjas kohas (lompide adaptereid.
  • Página 362 e) Ärge kallutage välja. Jalgealune kas kõik osad on terved ja kas esineb peab alati olema stabiilne. See muid tingimusi, mis võivad mõjutada võimaldab elektritööriista ootamatutes elektritööriista tööd. Kahjustuste olukordades lihtsamini kontrolli all hoida. korral tuleb elektritööriist enne f) Riietuge sobilikult. Ärge kandke lahtisi kasutamist ära parandada.
  • Página 363 f) Ärge jätke akukomplekti ega tööriista 3.2 ETTEVALMISTUS tule lähedusse ega liiga kõrge temperatuuri kätte. Kokkupuude Isikukaitsevahendid tule või temperatuuriga üle 70 °C • Kandke sobivaid riideid, libisemiskindla võib põhjustada plahvatuse. tallaga tööjalatseid ja pikki pükse. Ärge juhtige g) Järgige kõiki laadimissuuniseid masinat paljajalu või lahtistes sandaalides.
  • Página 364 • Olge kallakutel tähelepanelikud, et OHUTUSJUHIS masin ümber ei läheks või te selle üle Purunemiste või õnnetuste korral töö ajal seisata kontrolli ei kaotaks. Kontrolli kaotamise koheselt mootor ja eemaldada masin, et vältida peamised põhjused on järgmised. lisakahjustusi; õnnetuste puhul vigastustega •...
  • Página 365 • Ärge remontige akut. Remonditöid kohta saab vastavalt jäätmekäitlusettevõttelt või peab tegema tootja või spetsialiseeritud edasimüüjalt. teeninduskeskus. Kasutusaja lõppedes utiliseerige akud hoolikalt ja vastavalt kehtivatele OHUTUSJUHIS kohalikele seadustele. Akud sisaldavad Antud kasutusjuhendis toodud müra- ja materjale, mis on klassifitseeritud vibratsioonitase on masina kasutamise inimestele ja keskkonnale ohtlikeks.
  • Página 366 Mudelid: 4.2 OHUTUSMÄRGISTUS • SD 98 Li 48 seeria V1/V2 ja SD 108 Li 48 seeria V3 on võimelised: Masina peal on kujutatud mitmesugused 1. niitma rohtu ja jätma seda sümbolid(joon. 2 ). Nende eesmärgiks maapinnale küljeosa kaudu. on meenutada kasutajale juhiseid, 2.
  • Página 367 Tagumise väljalaske kaitse (saadaval 4.3 ANDMESILT nõudmisel): seda on võimalik paigaldada kogumiskorvi asemel ja see Andmesildil on esitatud järgmised andmed (j 1):: takistab lõikeseadmega üles korjatud objektide masinast eemale heitmist 1. Müravõimsuse tase. (ainult tagumise koguriga mudelid). 2. CE Vastavusmärgistus. G.
  • Página 368 5.1 MONTEERITAVAD KOMPONENDID 5.2 ROOLI MONTEERIMINE Pakendis on kaasas järgmises tabelis 1. Viia masin tasasele pinnale ja loetletud monteeritavad komponendid: viia esirattad ühele joonele. 2. Paigaldage rumm (jn 3.A) roolivõllile Kirjeldus (jn 3.B), veendudes, et tihvt (jn 3.C) oleks Rool õigesti rummu pesasse paigaldatud.
  • Página 369 2. Paigaldage külgmine väljaviskekanal (jn 5.7 TAGAPLAADI PAIGALDAMINE 6.A) samale joonele lõikeseadme komplekti JA MONTEERIMINE haakidega (jn 6.C). Keerake kruvitsaga (AINULT TAGUMISE vedru (jn 6.B) teist otsakut (jn 6.B.2), et see KOGUMISKORVIGA MUDELID) külgmisest väljaviskekanalist välja tuua. 3. Paigaldage tihvt (jn 6.D) haakidel 1.
  • Página 370 3. Sulgege kogumiskorv (jn 11.C), hoides all MÄRKUS kogumiskoti sulgemise nuppu (jn 13.V). Sõidupedaal inaktiveeritakse, kui juht istmelt lahkub. MÄRKUS Eemaldage kogumiskorv (jn 11.C), tõstes ÜLEKANDE RAKENDAMISE/ seda nii, et see püsiks plaadist ligikaudu LAHUTAMISE HOOB 10–15 cm kaugusel, nagu on näidatud jn 11. Ülekande rakendamise/lahutamise hoob (jn 12.E) võimaldab masinat käivitamata manuaalselt liigutada (lükata või pukseerida).
  • Página 371 6.4.2 Reguleerimisnupud (ainult MÄRKUS III tüüpi mudelid) Hädaabinuppu ei tohi kunagi kasutada tavapärase meetodina masina peatamiseks. Neid nuppe kasutatakse 7 erinevale lõikekõrgusele asetatava lõikeseadme komplekti tõstmiseks (jn 13.S) ja langetamiseks (jn 13.T). 6.6 LISAPESA USB -TARVIKUTE JAOKS Seitset asendit näidatakse ekraanil (jn 13.W) graafiliselt ning neile Selle pistikupesaga (joonis 12.I) vastavad seitse lõikekõrgust...
  • Página 372 Lõikeseadme aktiveerimine 6.8 KOGUMISKORVI ja nupu inaktiveerimine KALLUTUSHOOB (KUI ON Vajutage nuppu (jn 13.B) SAADAVAL, AINULT TAGUMISE lõikeseadme sisse-/ KOGUMISKORVIGA MUDELID) väljalülitamiseks. • Kui lõikeseade aktiveeritakse, See hoob, mille saab oma pesast käivitub see mõne eemaldada, võimaldab kogumiskorvi sekundi pärast. tühjendamiseks ümber pöörata, et •...
  • Página 373 Aku LED Lõikeseadme aktiveerimine LED-idjoon. 13.F näitavad üldiselt ja nupu inaktiveerimine masina akude laetust, kuid Vajutage nuppu (jn 13.B) teatavates kombinatsioonides lõikeseadme sisse-/ annab nende valgustamine märku väljalülitamiseks. masina rikete kohta (vt ptk 15). • Kui lõikeseade aktiveeritakse, käivitub see mõne “Valmis"...
  • Página 374 „PÜSIKIIRUSEHOIDJA" nupp Lõikeseadme töökiiruse valits Nupu vajutamine joon. 13.G Seda nuppu (jn 13.H) kasutatakse aktiveerib/deaktiveerib 3 erineva lõikeseadme “PÜSIKIIRUSE HOIDJA” funktsiooni. pöörlemiskiiruse valimiseks. Püsikiiruse hoidja käsku 1. ECO: lõikeseadme kasutatakse soovitud kiiruse pöörlemiskiirust vähendatakse hoidmiseks edasikäigul, ilma et aku kestuse pikendamiseks. peaksite sõidupedaali all hoidma.
  • Página 375 Operaator pardal ikoon Lõikeseadme aktiveerimine Ikoon joonisel 13. P süttib, kui juht ja nupu inaktiveerimine lahkub juhiistmelt (vt pt. 7.2.2). Vajutage nuppu (jn 13.B) lõikeseadme sisse-/ väljalülitamiseks. Hädaabinupu ikoon • Kui lõikeseade aktiveeritakse, Ikoon joonisel 13. Q süttib, kui käivitub see mõne hädanupp on aktiveeritud (vt pt.
  • Página 376 „PÜSIKIIRUSEHOIDJA" nupp Lõikeseadme töökiiruse valits Nupu vajutamine joon. 13.G Seda nuppu (jn 13.H) kasutatakse aktiveerib/deaktiveerib 3 erineva lõikeseadme “PÜSIKIIRUSE HOIDJA” funktsiooni. pöörlemiskiiruse valimiseks. Püsikiiruse hoidja käsku 1. ECO: lõikeseadme kasutatakse soovitud kiiruse pöörlemiskiirust vähendatakse hoidmiseks edasikäigul, ilma et aku kestuse pikendamiseks. peaksite sõidupedaali all hoidma.
  • Página 377 Aku LED Kogumiskorvi sümbol LED-idjoon. 13.F näitavad üldiselt See sümbol (jn 13.X) näitab, masina akude laetust, kuid et kogumiskorv on üles teatavates kombinatsioonides tõstetud ja see tuleb enne töö annab nende valgustamine märku jätkamist taas sulgeda. masina rikete kohta (vt ptk 15). Lõikekõrguse sümbol „Bluetoothi“...
  • Página 378 1. Keerake kaitsekatted lahti 6.10 BLUETOOTHI FUNKTSIOON 2. Ühendage ventiilid manomeetriga (KUI ON SAADAVAL) varustatud suruõhuallikaga (jn 15) 3. Seadke rehvirõhk vastavalt Bluetooth funktsioon pakub lühiajalist traadita tabelile "Tehnilised andmed". ühendust seadme ja teise seadme vahel. Seadmesse tuleb installida konkreetne 7.1.4 Masina tööks ettevalmistamine andmevahetusrakendus: 1.
  • Página 379 7.2 OHUTUSTESTID Objekt Tulemus Elektrijuhtmed Isolatsioon kõikjal terve. Tehke järgmised ohutustestid ja veenduge, Mehaanilisi et tulemused vastaksid tabelites toodule. kahjustusi ei ole. Liigutage masinat edasi/ Masin aeglustub tagasi ja vabastage ja seiskub. OHUTUSJUHIS ajamipedaal. Enne kasutamist tehke alati ohutuskontroll. Ohutusseadmed Töötavad nagu näidatud lõigus 7.2.2 7.2.1 Üldine ohutustest...
  • Página 380 Olek Toiming Tulemus Masin on SEES ja töötab. Vabastage sõidupedaal. Masin aeglustub ja seiskub. Masin on SEES ja töötab. Proovisõit. Pole tavatut vibratsiooni ega tavatut heli, roolimine, juhtseadised ja pedaalid toimivad õigesti. KÄIVITAMINE Kui mõni tulemustest erineb tabelites Masina käivitamine. märgitud tulemustest, siis ei tohi masinat 1.
  • Página 381 • Lõikesagedus peab olema vastavuses MÄRKUS rohukasvuga, vältides, et kahe niitmise Tagasikäigu peab sisse panema vahel rohi liigselt kasvaks. seisval positsioonil. • Soojematel ja kuivematel perioodidel on õigem hoida muru pisut kõrgem, et vältida maa kuivamist. 7.5.2 Muru niitmine • Hoolitsetud muru optimaalne kõrgus on umbes 4-5 cm ja ühe lõikusega ei tohiks 1.
  • Página 382 3. Hoidke kogumiskorvi avamise nuppu (jn 4. Pange masin elektrivõrgu pistikupesa lähedale ja laadige akut* (punkt 8.2.2), et see 13.U) ligikaudu 1 s all, et see täielikult oleks vajaduse korral kasutamiseks valmis. avada, ja tühjendage see. Samuti võite Iga kord, kui masin jääb järelvalveta või kogumiskorvi avamise nuppu all hoida lahkutakse juhikohalt või masin pargitakse: seni, kuni saavutatakse tühjendamiseks...
  • Página 383 vastutusest kahju või vigastuste eest, TÄHELEPANU mis on tingitud mitteoriginaalvaruosade Kui aku ei ole võrguga ühendatud konkreetse ja -tarvikute kasutamisest. akulaadijaga, kaob aku laaditus isegi siis, kui akut Originaalvaruosi pakuvad volitatud ei kasutata. Kui akulaeng langeb väga madalale, teenindused ja edasimüüjad. võib aku kahjustada saada ja kasutuskõlbmatuks muutuda.
  • Página 384 MÄRKUS Aku laadimiseks on olemas kaitselülitiga pistikupesa (jn 25.A) (kui on vajalik), millega Aku laadimisajad võivad pikeneda, kui masinat tuleb ühendada laadimiskaabel (jn 25 E). on kasutatud rasketes tööoludes, mille tagajärjel on aku üle kuumenenud (ptk 15). Kaitselülitiga pesa tuleb ühendada elektrivõrguga, misjärel tuleb teha töökontroll.
  • Página 385 8.3 PINNASESSE LÕIKAMIST TÄHELEPANU TAKISTAVAD RATTAD Ärge kunagi kasutage kere ja elektrimootorite pesemiseks kõrgsurvevett Tänu rataste erinevatele paigaldusasenditele ega agressiivseid vedelikke. on võimalik säilitada ohutu kaugus H lõikeseadme komplekti serva ja maapinna vahel (jn 26.A). jn 27.A). 8.4.2 Väljaviskekanali puhastamine (ainult Reguleerige pinnasesse lõikamist tagumise kogumisega mudelid) takistavate rataste asendit vastavalt...
  • Página 386 a. Sisemise osa puhastamine 9. ERAKORRALINE HOOLDUS Kui te lõikeseadme komplekti ja väljaviskekanalit seest puhastate, peab masin olema kindlal pinnal: 9.1 OHUTUSNÕUANDED • ja kogumiskorv või tagumise väljalaske kaitse peab olema kinnitatud (ainult OHUTUSJUHIS tagumise kogumisega mudelid); • ja külgmine väljaviskekanal peab Peate viivitamatult võtma ühendust volitatud olema kinnitatud (ainult külgmise teeninduskeskuse või edasimüüjaga, kui leitakse...
  • Página 387 TÄHELEPANU 9.3.3 Tungraua valik ja asend esirataste suhtes Kasutage alati originaalseid lõikeseadmeid, millel on tehnilistes andmetes toodud kood. 1. Paigutage mõned puidust kiilud (jn 37.A) ratta alla (jn 37.B) vahetatava ratta taha (jn 37.C). 2. Tungraud võib suletud asendis olla MÄRKUS maksimaalse kõrgusega 110 mm.
  • Página 388 11. KÄITLEMINE JA TRANSPORT 9.3.5 Rehvide parandamine või vahetamine • Masina teisaldamise või transpordi ajaks: 1. lülitage lõikeseade välja; Rehvid on lohvivabad ja väikeseid torkeid 2. seadke lõikeseadme komplekt tuleb parandada rehvide parandaja kõige kõrgemasse asendisse; poolt järgides protseduure, mis on 3.
  • Página 389 • Soovitatav on masin saata kord • Ebaõige või lubamatu kasutus aastas hooldamiseks ja ülevaatuseks ja monteerimine. volitatud teenindusse. • Puudulik hooldus. • Niiduki muutmine. • Mitte-originaal varuosade (kohandatud varuosade) kasutamine. 13. GARANTII KATE • selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud.
  • Página 390 Töö Sagedus Teostatud (Kuupäev või aeg) Märkused (tunnid) Aku laadimine Iga kord enne lõik. 8.2 kasutamist Iga kord pärast kasutamise lõpetamist Enne pikemat tööseisakut Üldine puhastamine Iga kord pärast lõik. 8.4 ja kontrollimine kasutamise lõpetamist Kontrollige, et masinal ei Iga kord pärast oleks kahjustusi.
  • Página 391 RIKE Põhjus Lahendus 4. Ikoon joonisel 13.E jääb Aku praegune põlema ja aku LED-id 2 ja 5 ülekoormus, mille vilguvad. põhjuseks on: 1. Töötingimused Vähendage edasiliikumiskiirust: I ja II tüübi nuppude on liiga rasked. paneel Lõikekõrguse suurendamine: 2. Kallak liiga järsk. Vähendage edasiliikumise kiirust ja kontrollige maapinda, kus te töötate.
  • Página 392 RIKE Põhjus Lahendus 8. Ikoonid joonisel 13.E ja Lõikeseadme mootori Lülitage masin välja, oodake vähemalt joonisel 13.O jäävad põlema, ülekuumenemine 5 minutit ja seejärel taaskäivitage. aku LED-id 1 ja 3 vilguvad. järgmise tõttu. Töötingimused on Vähendage edasiliikumiskiirust: I ja II tüübi nuppude liiga rasked.
  • Página 393 RIKE Põhjus Lahendus 12. Ikoonid joonisel 13.E ja Ajami sisselülitamise/ Kontrollige ajami sisselülitus-/väljalülitushoova 13.O jäävad põlema, aku väljalülitamise hoob asendit ja vajadusel tagastage see LED-id 1, 2, 3 ja 5 vilguvad. on ajami väljalülitatud ajami sisselülitatud asendisse. I ja II tüübi nuppude asendis.
  • Página 394 16. LISASEADMED 16.1 „MULTŠIMIS" KOMPLEKT 16.6 18-TOLLISED LUMEKETID Peenestab niidetud rohu ja jätab selle Parem tagarataste pidavus lumega murule (jn 44.A1; jn 44.A2). kaetud kohtades ja võimalus kasutada lumesahka (jn 44.F). 16.2 AKULAADIJA (KIIRLAADIMINE) 16.7 LUME- JA MUDARATTAD 18" See akulaadija aitab vähendada Parem juhitavus lumel ja mudas (jn 44.G).
  • Página 395 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ............2 7. LAITTEEN KÄYTTÖ ........20 2. YLEISET TURVALLISUUTTA KOSKEVAT 7.1 Esitoimenpiteet ........20 VAROITUKSET ........... 2 7.2 Turvallisuustarkastukset ....20 3. PÄÄLTÄAJETTAVAN RUOHONLEIKKURIN 7.3 Käyttö...
  • Página 396 1. YLEISTÄ 1.2 VIITTEET KUINKA KÄYTTÖOPASTA LUETAAN 1.2.1 Kuvat Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Käyttöohjeissa annetut kuvat sisältävät erityisen tärkeää turvallisuutta on numeroitu 1, 2, 3, jne. tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty Kuvissa annetut osat on merkitty toisin, seuraavassa osoitetulla tavalla: kirjaimilla A, B, C jne.
  • Página 397 aikana. Häiriötekijät voivat johtaa VAARA koneen hallinnan menetykseen. Kosteus ja sähkö eivät sovi yhteen: • Sähköjohtojen käsittely ja kytkeminen 2) Sähköturvallisuus on suoritettava kuivissa olosuhteissa. a) Akkulaturin johdon pistokkeen tulee • Älä laita koskaan sähköpistoketta tai sopia pistorasiaan. Älä tee koskaan johtoa kosketuksiin märän alueen muokkauksia pistokkeeseen.
  • Página 398 d) Irrota kaikki avaimet ja säätötyökalut f) Huolehdi sähkötyökalujen ja ennen sähkötyökalun käynnistämistä. lisävarusteiden huollosta. Varmista, Laitteen pyörivän osan kanssa että liikkuvat osat on kohdistettu kontaktiin jäävä avain tai työkalu oikein ja että ne pääsevät liikkumaan saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. vapaasti, että mikään osa ei ole e) Pysy suorassa.
  • Página 399 nestettä joutuu silmiin, ota yhteyttä aiheuttaa muille ihmisille tai heidän lääkäriin. Akusta vuotanut neste saattaa omaisuudelleen. Käyttäjän vastuulla on aiheuttaa ihoärsytystä tai palovammoja. arvioida maaston mahdolliset vaarat ja ryhtyä e) Älä käytä vahingoittunutta tai tarvittaviin varotoimenpiteisiin oman ja muiden muokattua akkua tai työkalua. turvallisuuden takaamiseksi, erityisesti kun Vahingoittuneet tai muokatut akut työskennellään kaltevilla, epätasaisilla,...
  • Página 400 paikat, piilevät vaarat ja mahdollisten esteiden TURVALLISUUSOHJE paikallaolo, jotka voivat rajoittaa näkyvyyttä. Jos työskentelyn aikana osia menee rikki tai • Toimi erittäin varovaisesti kalliojyrkänteiden, tapahtuu onnettomuus, pysäytä heti moottori kuoppien tai penkereiden läheisyydessä. ja mene pois laitteen läheltä lisävahinkojen Laite voi mennä kumoon, jos rengas välttämiseksi.
  • Página 401 Käyttöiän lopussa, hävitä akut TURVALLISUUSOHJE huomioiden riittävästi ja noudattaen Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason voimassaolevia paikallisia määräyksiä. arvot vastaavat laitteen käytössä syntyviä Akku sisältää sekä sinulle että maksimiarvoja. Epävakaan leikkuuelementin ympäristölle vaarallista materiaalia. Se käyttö, liian nopea liike ja huollon on irrotettava ja hävitettävä...
  • Página 402 2. Leikata ja silputa ruohoa ja levittää 4.2 TURVALLISUUSMERKINNÄT sen maahan (katteenlevitystoiminto) (jos varusteena). Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia merkkejä (kuva 2 ). Niiden tehtävä on muistuttaa Erityisten valmistajan suunnittelemien käyttäjää toimintatavoista, jotka varmistavat lisävarusteiden käyttö alkuperäisinä varustuksina välttämättömän tarkkaavaisuuden ja tai erikseen hankittavina sallii kyseisen varovaisuuden laitetta käytettäessä.
  • Página 403 E. Keruusäkki: leikatun ruohon keräämisen 4.3 TUNNISTETARRA lisäksi toimii turvaelementtinä, joka estää leikkuuvälineiden mahdollisesti Tunnistustarrassa on seuraavat tiedot (kuva 1): keräämien kappaleiden sinkoutumisen kauas koneesta (vain malleissa 1. Äänitehotaso. joissa keruu tapahtuu takaa). 2. CE-vaatimustenmukaisuusmerkki. Takatyhjennyksen suojus (saatavina 3. Valmistusvuosi. lisävarusteena): keruusäkin tilalle 4.
  • Página 404 5.1 ASENNUSOSAT 5.2 OHJAUSPYÖRÄN KOKOAMINEN Pakkaus sisältää asennusosat, jotka on 1. Aseta laite tasaiselle alustalle lueteltu seuraavassa taulukossa: ja kohdista etupyörät. 2. Asenna keskiö (kuva 3.A) akseliin (kuva 3.B) Kuvaus huolehtien, että pistoke (kuva 3.C) asetetaan Ohjauspyörä oikein keskiön asennuspaikkaan. Mittaritaulun suojus ja 3.
  • Página 405 2. Aseta sivutyhjennyksen läppäkorkki (kuva 5.7 TAKALEVYN ASENNUS JA 6.A) leikkuuvälineiden kokonaisuuden VIIMEISTELY (VAIN MALLEISSA tukiin (kuva 6.C), ja käännä ruuvitaltalla JOISSA KERUU TAPAHTUU TAKAA) jousen (kuva 6.B) toista päätekappaletta (kuva 6.B.2) niin, että se menee 1. Asenna kaksi alakiinnikettä (kuva 10.A) sivutyhjennyksen läppäkorkin ulkopuolelle.
  • Página 406 3. Sulje keruusäkki (kuva 11.C) 6.3 VAIHTEISTON KYTKENTÄ- pitämällä keruusäkin sulkemispainike / VAPAUTUSVIPU (kuva 13.V) painettuna. Vaihteiston kytkentä- / vapautusvivusta (kuva 12.H) konetta voidaan siirtää manuaalisesti HUOMAUTUS ilman, että konetta joudutaan käynnistämään. Irrota keruusäkki (kuva 11.C) nostamalla Tällä hallintalaitteella on kaksi asentoa, siten, että...
  • Página 407 Seitsemän asentoa ilmaistaan 6.6 YLIMÄÄRÄINEN LIITIN USB- visuaalisesti näytöllä (kuva 13.W) LISÄVARUSTEILLE ja ne vastaavat yhtä montaa leikkuukorkeutta 3 - 8 cm:n välillä. Tämä usb-pistoke (kuva 12.I) voi ladata USB- laitteita. Se on ainoastaan latauskäyttöön. Asennosta toiseen siirrytään Liittimen toimintoihin ei kuulu viestiminen painamalla säätöpainikkeita liitetyn USB-laitteen kanssa.
  • Página 408 Aktivointipainike: ruohonleikkuu 6.9 PAINIKKEET peruutusvaihteella Pitämällä painike Koneessa voi olla varusteena kuva 13.C painettuna sallitaan mallista riippuen jompi kumpi versio leikkuu peruutusvaihteella. seuraavaksi kuvatusta painikkeistosta Voidaksesi leikata (kuva 12.C, kuva 12.D ja kuva 12.L): peruutusvaihteella kytke leikkuuvälineet käyttöön ja pidä 6.9.1 Painikkeet (tyyppi I) kuva 13 samalla painike painettuna.
  • Página 409 Käyttäjän kyydissäolon kuvake Aktivointipainike: ruohonleikkuu Kuvake, kuva 13.P, syttyy, peruutusvaihteella jos käyttäjä ei ole istuimella Pitämällä painike (ks. kappale 7.2.2). kuva 13.C painettuna sallitaan leikkuu peruutusvaihteella. Hätätilapainikkeen kuvake Voidaksesi leikata Kuvake, kuva 13.Q, syttyy, peruutusvaihteella kytke jos hätäpainike on aktivoitu leikkuuvälineet käyttöön ja pidä...
  • Página 410 CRUISE CONTROL -painike Leikkuuvälineen Painamalla painiketta pyörintänopeuden valintapainike kuva 13.G CRUISE CONTROL Painikkeen (kuva 13.H) avulla -toiminto otetaan käyttöön voidaan valita 3 eri leikkuuvälineen tai pois käytöstä. pyörintänopeutta. Cruise Control -säädin mahdollistaa 1. ECO: Leikkuuvälineen halutun etenemisnopeuden pyörintänopeutta hidastetaan ylläpidon ilman, että ajopoljinta akun keston pidentämiseksi.
  • Página 411 Ohjainten ja/tai moottorin Leikkuuvälineiden käyttöön / ylilämmön kuvake pois käytöstä kytkentäpainike Kuvake, kuva 13.N, ilmoittaa Painamalla painiketta sähkökomponenttien kuva 13.B leikkuuvälineet kytketään ylikuumenemisesta. Katso luku 15. käyttöön / pois käytöstä. • Kun leikkuuvälineet kytketään Vaihteiston kytkentä- / käyttöön, ne alkavat toimia vapautusvivun kuvake muutaman sekunnin kuluttua.
  • Página 412 CRUISE CONTROL -painike Leikkuuvälineen Painamalla painiketta pyörintänopeuden valintapainike kuva 13.G CRUISE CONTROL Painikkeen (kuva 13.H) avulla -toiminto otetaan käyttöön voidaan valita 3 eri leikkuuvälineen tai pois käytöstä. pyörintänopeutta. Cruise Control -säädin mahdollistaa 1. ECO: Leikkuuvälineen halutun etenemisnopeuden pyörintänopeutta hidastetaan ylläpidon ilman, että ajopoljinta akun keston pidentämiseksi.
  • Página 413 Akun Led-valo Akun varaustason lukema Led-valot kuva 13.F kertovat Numerot, kuva 13.Y, ilmaisevat tavallisesti koneen akkujen akun varaustason prosenttiluvun. varaustason, mutta Led-valojen HUOMAUTUS tietyt palavien ja sammuneiden Jos koneessa ilmenee valojen yhdistelmät antavat toimintahäiriö, numerot näyttävät tietoa koneen toimintahäiriöistä numeerisen virhekoodin, joka (ks.
  • Página 414 a. Esivalmistelut leikkuuta varten ja ruohon 7. LAITTEEN KÄYTTÖ tyhjentämiseksi sivusta maahan (vain malleissa joissa on sivutyhjennys): VAROITUS Varmista aina, että asennuslevyn sisäinen jousi (kuva 6.B) ja turvavipu (kuva 7.B, 8.B) Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu toimivat oikeanlaisesti, pitäen sen luvussa 2. Noudata tarkasti kyseisiä ohjeita tukevasti alaslasketussa asennossa.
  • Página 415 7.2.1 Yleinen turvatarkastus 7.2.2 Turvalaitteiden tarkastus Turvalaitteet toimivat kahden Kohde Tulos periaatteen mukaisesti: Akku Ei vaurioita sen kuoressa A. estävät sähkömoottorin käynnistyksen, tai kannessa. mikäli kaikkia turvaedellytyksiä ei ole täytetty Takatyhjennyksen Ehjät. Ei vahinkoa. B. pysäyttävät sähkömoottorin vaikka suojus, keruusäkki Asennettu oikein.
  • Página 416 Tila Toimenpide Tulos Kone käynnissä ja liikkeessä. Ajopoljin vapautetaan. Koneen nopeus hidastuu ja se pysähtyy. Kone käynnissä ja liikkeessä. Testiajo. Ei mitään epänormaalia tärinää eikä mitään epänormaalia ääntä, suunnan ohjaus, hallintalaitteet sekä polkimet toimivat oikein. • Älä aseta koskaan peruutusvaihdetta päälle VAARA nopeuden vähentämiseksi alamäessä.
  • Página 417 joilla on paljon juuria ja jotka muodostavat VAARA tasaisen ruohomaton; jos toisaalta leikataan Veto tulee kytkeä ainoastaan kuvatuilla tavoilla harvoin kasvavat eniten korkeat ja villit (kappale 6.2), jotta liian äkillinen kytkeminen ruohot (apilat, päivänkakkarat jne.). ei aiheuta renkaiden nousemista ja ajoneuvon •...
  • Página 418 1. Kytke leikkuuvälineet irti (kuva 13.B) HUOMAUTUS ja äänimerkki keskeytyy. Akun varaustason säilyttämiseksi avainta ei saa 2. Pysäytä laite. jättää ajoasentoon, kun kone ei ole käytössä. a. Tyypin I ja II mallit: 3. Vedä vipua (kuva 21.A - jos varusteena) tai tartu takakahvaan (kuva 21.A1) ja KÄYTÖN JÄLKEEN kallista keruusäkkiä...
  • Página 419 5. Lue vastaavat käyttöohjeet. 8.2.2 Akun lataus 6. Käytä sopivaa vaatetusta, Koneen toimintaan tarvittava energia työkäsineitä ja suojalaseja saadaan akusta, joka vaatii huolellista hoitoa Taajuudet ja toimenpidetyypit on tehokkuuden ja pitkän kestoiän takaamiseksi. tiivistetty "Huoltotaulukossa". Taulukon Akku tulee ehdottomasti ladata: tarkoituksena on auttaa säilyttämään •...
  • Página 420 HUOMIO Akun latausta varten toimitetaan vikavirtasuojakytkimellä varustettu pistorasia Akun latausajat voivat pidentyä, (kuva 25.A), jos sellaista tarvitaan, johon jos konetta on käytetty haastavissa latausjohto on kytkettävä (kuva 25.E). työskentelyolosuhteissa, mistä on seurannut ilmoitus akun ylilämmöstä (luku 15). Vikavirtasuojakytkimellä varustettu pistorasia on kytkettävä...
  • Página 421 8.3 KUORINTAA ESTÄVÄT PYÖRÄT 8.4.2 Poistoputken tyhjennys (vain malleissa joissa Pyörien eri asennusasennot keruu tapahtuu takaa) mahdollistavat turvatilan "H" säilyttämisen Jos poistoputki tukkeutuu, toimi leikkuuvälinekokonaisuuden reunan ja maan välillä (kuva 26.A; kuva 27.A). seuraavalla tavalla: 1. poista keruusäkki tai takatyhjennyksen suojus Säädä...
  • Página 422 • leikkuuvälinekokonaisuus 9.2 LEIKKUUVÄLINEKOKONAISUUS alimmassa asennossa, / LEIKKUUVÄLINEET • vaihde vapaalla, • leikkuuvälineet kytkettyinä. 9.2.1 Leikkuuvälineiden • Vaihtoehtoisesti voit liittää vesiletkun kokonaisuuden linjaus siihen tarkoitettuihin liittimiin (kuva 28.A, kuva 29.A) antaen veden virrata Leikkuuvälineiden kokonaisuuden oikea kuhunkin muutaman minuutin ajan niin, säätö...
  • Página 423 9.3 ETU-/TAKAPYÖRIEN VAIHTO VAROITUS Puinen välikappale estää etuakselin vaurioitumisen. 9.3.1 Esitoimenpiteet 4. Pidä välikappale tässä vaiheessa VAARA tasapainossa tunkin päällä auttaen kädellä. Nosta tunkki toimien siten, että välikappale Käytä soveltuvaa nostolaitetta. tukee runkoa ja rakenneosia (kuva 38.C). Ennen pyörien vaihtoon kuuluvia HUOMAUTUS toimenpiteitä, suorita nämä...
  • Página 424 • Kun laitetta kuljetetaan LED-LAMPPUJEN VAIHTO ajoneuvolla tai perävaunulla: • käytä kestäviä, riittävän leveitä ja pitkiä ramppeja 9.4.1 LED TYYPPI I • lastaa laite sähkömoottori sammutettuna, virta-avain irrotettuna, ilman kuljettajaa, Ruuvaa auki rengasmutteri (kuva 41.A) ja työntämällä ja käyttämällä toimenpiteissä irrota liitin (kuva 41.B).
  • Página 425 • Laitteen muuttaminen. 13. TAKUUSUOJA • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty (mukautetut kappaleet). Takuuehdot on tarkoitettu yksinomaan • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja kuluttajille, eli ei ammattikäyttäjille. ei ole toimittanut tai hyväksynyt. Takuu kattaa kaikki takuuajan aikana Lisäksi tämä takuu ei kata: syntyvät materiaali- ja valmistusviat, jotka on •...
  • Página 426 14. HUOLTOTAULUKKO Viereisiin kenttiin voidaan merkitä päivämäärä tai käyttötuntien määrä, jolloin toimenpide on suoritettu. Toimenpide Tiheys Suoritettu (pvm tai tunnit) Huomautuksia (tuntia) Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Renkaiden paineen tarkastus Ennen jokaista kappale 7.1.3 käyttöä Turvallisuustarkastukset Ennen jokaista kappale 7.2 / Ohjainten tarkastus käyttöä...
  • Página 427 Vika Aiheuttaja Korjaustoimenpide 4. Kuvake, kuva 13.E, pysyy Ylikuormitusvirta palamassa ja akun Led- akusta, syynä: merkkivalot 2 ja 5 vilkkuvat. 1. Liian haastavat Vähennä etenemisnopeutta. työskentelyolosuhteet. Painikkeet tyyppi I ja II Leikkuukorkeuden nostaminen. 2. Liian jyrkkä mäki. Alenna etenemisnopeutta ja tarkista työstettävän maa-alueen jyrkkyys.
  • Página 428 Vika Aiheuttaja Korjaustoimenpide 8. Kuvakkeet, kuva 13.E ja Leikkuuvälineiden Sammuta kone, odota vähintään 5 kuva 13.N, palavat edelleen moottoreiden ylilämpö, syynä: minuuttia ja käynnistä uudelleen. ja akun Led-valot 1 ja 3 Haastavat Vähennä etenemisnopeutta. vilkkuvat. työskentelyolosuhteet. Leikkuukorkeuden nostaminen. Painikkeet tyyppi I ja II Painikkeet tyyppi III 9.
  • Página 429 Vika Aiheuttaja Korjaustoimenpide 12. Kuvakkeet, kuva 13.E ja Vaihteiston kytkentä- / Tarkista vaihteiston kytkentä- / vapautusvivun kuva 13.O, palavat edelleen vapautusvipu asennossa, asento ja tarvittaessa vie vipu asentoon, ja akun Led-valot 1, 2, 3 ja 5 jossa voimansiirto jossa voimansiirto on kytkettynä. vilkkuvat.
  • Página 430 16. LISÄVARUSTEET 16.1 SILPPUAMISVARUSTEET 16.6 LUMIKETJUT 18’’ Hienontaa ruohon pieneksi silpuksi ja jättää Takapyörien pito paranee lumisilla sen nurmikkoon (kuva 44.A1; kuva 44.A2). teillä. Lisäksi mahdollistavat lumiauravarusteiden käytön (kuva 44.F). 16.2 AKKULATURI (PIKALATAUS) 16.7 MUTA-/TALVIPYÖRÄT 18" Akkulaturi, jonka avulla akun latausaikaa Pito paranee lumisilla tai mutaisilla voidaan lyhentää.
  • Página 431 ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ........... 2 7. UTILISATION DE LA MACHINE ....20 2. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE 7.1 Opérations préliminaires ....20 SÉCURITÉ ..........2 7.2 Contrôles de sécurité ......20 3.
  • Página 432 Toutes les indications « avant », « arrière », 1. GÉNÉRALITÉS « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l’opérateur. COMMENT CONSULTER LE MANUEL RÉFÉRENCES Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour 1.2.1 Figures...
  • Página 433 gaz ou de poussière. Les outils électriques Residual Current Device). L’utilisation d’un génèrent des étincelles qui peuvent RCD réduit le risque de choc électrique. enflammer la poussière ou les vapeurs. i) Brancher la recharge des batteries c) Tenir les enfants et les passants à à...
  • Página 434 avec le doigt sur l’interrupteur ou son ne connaissent pas l’outil et ces branchement à la prise avec l’interrupteur instructions d’utiliser la machine. Les sur « ON » facilite les accidents. outils électriques sont dangereux entre d) Retirer chaque clé ou outil de réglage les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
  • Página 435 d) Une batterie défectueuse peut provoquer • Ne jamais permettre à des enfants ou une fuite de liquide. Éviter tout contact à des personnes ne connaissant pas avec le liquide. En cas de contact accidentel, suffisamment les instructions d’utiliser la rincer à...
  • Página 436 • Travailler uniquement à la lumière du jour AVERTISSEMENT ou avec une lumière artificielle adéquate et L’organe de coupe continue à tourner dans des conditions de bonne visibilité. pendant quelques secondes même après sa • Tenir les personnes, les enfants et les animaux désactivation ou après la coupure du moteur.
  • Página 437 • Lors des opérations de réglage de la machine, conformément aux normes nationales, les faire attention afin d’éviter de se coincer les équipements électriques usés doivent être collectés doigts entre l’organe de coupe en mouvement séparément, afin d’être réutilisés de façon éco- et les parties fixes de la machine.
  • Página 438 1. Tondre l’herbe et la ramasser une « utilisation amateur » et elle doit dans le sac de ramassage. être utilisée par un seul opérateur. 2. Tondre l’herbe et la décharger au sol par l’arrière (le cas échéant). SIGNAUX DE SÉCURITÉ 3.
  • Página 439 E. Sac de ramassage : en plus de la fonction ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION de ramassage de l’herbe coupée, il constitue un élément de sécurité empêchant les objets L’étiquette d’identification reporte les ramassés par les organes de coupe d’être données suivantes (fig. 1) : éjectés loin de la machine (uniquement sur les modèles à...
  • Página 440 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE MONTAGE DU VOLANT L’emballage comprend les composants pour le 1. Placer la machine à plat et montage mentionnés dans le tableau suivant : aligner les roues avant. 2. Monter le moyeu (fig. 3.A) sur l’arbre Description (fig.
  • Página 441 et en tournant le ressort de façon à insérer MONTAGE ET ACHÈVEMENT correctement dans leurs logements aussi bien DE LA PLAQUE ARRIÈRE le ressort (fig. 6.B) que l’embout (fig. 6.B.2). (UNIQUEMENT SUR LES MODÈLES 2. Placer le déflecteur d’éjection latérale À...
  • Página 442 3. Fermer le sac de ramassage (fig. 11.C) en REMARQUE maintenant enfoncé le bouton de fermeture La pédale de traction est désactivée du sac de ramassage (fig. 13.V). lorsque l’opérateur quitte le siège. REMARQUE LEVIER D’ENGAGEMENT/ Pour retirer le sac de ramassage (fig. 11.C), DÉSENGAGEMENT DE le soulever de manière à...
  • Página 443 6.4.2 Boutons de réglage (uniquement INSTRUCTION sur les modèles de type « III ») Le bouton d’arrêt d’urgence ne doit jamais être utilisé comme méthode habituelle pour arrêter la machine. Ces boutons permettent de soulever (fig. 13.S) et d’abaisser (fig. 13.T) l’ensemble des organes de coupe, qui peut être positionné...
  • Página 444 Bouton d’autorisation de LEVIER DE BASCULEMENT DU tonte en marche arrière SAC DE RAMASSAGE (LE CAS Lorsque le bouton fig. 13.C est ÉCHÉANT, UNIQUEMENT SUR LES pressé l’autorisation de tonte en MODÈLES À RAMASSAGE ARRIÈRE) marche arrière est effective. Pour la tonte en marche arrière, activer Ce levier, amovible de son logement, permet les organes de coupe et en même de basculer le sac de ramassage pour le vider,...
  • Página 445 Icône de présence Bouton d’autorisation de d’opérateur à bord tonte en marche arrière L’icône fig. 13.P s’allume si Lorsque le bouton fig. 13.C est l’opérateur n’est pas sur son pressé l’autorisation de tonte en siège (voir paragr. 7.2.2). marche arrière est effective. Pour la tonte en marche arrière, activer Icône du bouton d’arrêt d’urgence les organes de coupe et en même...
  • Página 446 Bouton « CRUISE CONTROL » Bouton de sélection du régime Appuyer sur le bouton de l’organe de coupe fig. 13.G pour activer/désactiver la Ce bouton (fig. 13.H) permet de fonction « CRUISE CONTROL ». sélectionner 3 régimes de rotation La fonction Cruise Control différents de l’organe de coupe.
  • Página 447 Icône de surchauffe des Bouton d’activation/ contrôleurs et/ou du moteur de désactivation des L’icône fig. 13.N indique la organes de coupe surchauffe des composants En appuyant sur le bouton électriques. Voir chap. 15. fig. 13.B les organes de coupe sont activés/désactivés. Icône du levier d’engagement/ •...
  • Página 448 Bouton « CRUISE CONTROL » Bouton de sélection du régime Appuyer sur le bouton de l’organe de coupe fig. 13.G pour activer/désactiver la Ce bouton (fig. 13.H) permet de fonction « CRUISE CONTROL ». sélectionner 3 régimes de rotation La fonction Cruise Control différents de l’organe de coupe.
  • Página 449 Voyants de batterie Chiffre de pourcentage de Les voyants fig. 13.F indiquent charge de la batterie normalement le niveau de Les chiffres fig. 13.Y indiquent le charge des batteries de la pourcentage de charge de la batterie. machine, mais des combinaisons REMARQUE particulières de leur état d’éclairage Si la machine présente une anomalie,...
  • Página 450 Toujours vérifier si le ressort interne 7. UTILISATION DE LA MACHINE du déflecteur (fig. 6.B) et le levier de sécurité (fig. 7.B, 8.B) fonctionnent AVERTISSEMENT correctement, en le maintenant de manière stable en position abaissée. Les consignes de sécurité à suivre sont décrites b.
  • Página 451 7.2.1 Contrôle général de sécurité Objet Résultat Faire avancer et reculer La machine ralentit la machine et relâcher et s’arrête. Objet Résultat la pédale de traction. Batterie Aucun dommage à son Dispositifs de sécurité Ils agissent comme boîtier et au couvercle. indiqué...
  • Página 452 État Action Résultat Machine en marche et qui roule. La pédale de traction est relâchée. La machine ralentit et s’arrête. Machine en marche et qui roule. Conduite d’essai. Aucune vibration anormale, aucun son anormal, fonctionnement correct de la direction, des commandes et des pédales.
  • Página 453 herbes hautes et sauvages (trèfle, marguerites, REMARQUE etc.) se développent principalement. La marche arrière doit être engagée à l’arrêt. • Il est toujours préférable de tondre l’herbe lorsque la pelouse est bien sèche. • Les organes de coupe doivent être en bon état 7.5.2 Tonte de gazon et bien affûtés, de façon à...
  • Página 454 2. Arrêter la machine. APRÈS UTILISATION a. Pour les modèles de type « I » et « II » : 3. Retirer le levier (fig. 21.A - le cas échéant) 1. Laisser la machine refroidir avant de la ou saisir la poignée arrière (fig. 21.A1) et ranger dans un local quelconque.
  • Página 455 6. Porter des vêtements appropriés, des gants 8.2.2 Recharge de la batterie de sécurité et des lunettes de protection. L’énergie nécessaire au fonctionnement de Les fréquences et les types d’intervention sont la machine est fournie par une batterie qui récapitulés dans le « Tableau d’entretien ». Le nécessite un entretien soigné, afin de garantir tableau a pour but de vous aider à...
  • Página 456 • Brancher le chargeur de batterie fourni ATTENTION sur la prise de recharge (fig. 23.A) avec Il est possible d’arrêter la charge de la batterie la fixation à baïonnette appropriée du lorsque le niveau de charge se situe entre les connecteur correspondant (fig.
  • Página 457 • Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la ATTENTION machine, et en particulier le moteur, des résidus La batterie montée sur la machine a été conçue et d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. construite pour ce type d’utilisation, c’est pourquoi : •...
  • Página 458 9. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE AVERTISSEMENT Lors du nettoyage de l’ensemble des organes de coupe, éloigner toute personne CONSIGNES DE SÉCURITÉ et tout animal de la zone environnante . INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ a. Nettoyage de l’intérieur Le lavage de l’intérieur de l’ensemble des Contacter immédiatement le revendeur ou un centre organes de coupe et de la goulotte d’éjection spécialisé...
  • Página 459 9.3.3 Choix et positionnement du REMARQUE cric sur les roues avant Vu l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau des caractéristiques 1. Placer des cales en bois (fig. 37.A) à la techniques pourraient être remplacés dans base de la roue (fig.
  • Página 460 11. MANUTENTION ET TRANSPORT 9.3.5 Réparation ou remplacement des pneus • Pour déplacer la machine, il faut : Les pneus sont du type « Tubeless » ; par 1. Désactiver les organes de coupe. conséquent, seul un réparateur professionnel peut 2.
  • Página 461 d’origine. Les pièces de rechange et les • Utilisation professionnelle. accessoires d’origine ont été développés • Inattention, négligence. spécialement pour les machines. • Causes externes (éclairs, chocs, • Les pièces de rechange et les accessoires présence de corps étrangers à l’intérieur qui ne sont pas d’origine ne sont pas de la machine) ou accident.
  • Página 462 14. TABLEAU D’ENTRETIEN Les cases ci-contre vous permettent d’enregistrer la date et la quantité d’heures de fonctionnement où l’intervention a été réalisée. Intervention Périodicité Réalisée (date ou heures) Remarques (heures) Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôle de la pression Avant chaque utilisation paragr.
  • Página 463 Dysfonctionnement Cause Solution 3. Vibration anormale Organes de coupe Contacter un centre d’assistance lors de l’utilisation. déséquilibrés. agréé pour les contrôles, les remplacements ou les réparations. Organes de coupe desserrés. Parties desserrées. Dommages éventuels 4. L’icône fig. 13.E reste allumée Surcharge de courant et les voyants de batterie 2 et depuis la batterie...
  • Página 464 Dysfonctionnement Cause Solution 8. Les icônes fig. 13.E et fig. 13.N Surchauffe des moteurs Éteindre la machine, attendre au moins restent allumées et les voyants des organes de 5 minutes et ensuite la redémarrer. de batterie 1 et 3 clignotent. coupe à...
  • Página 465 Dysfonctionnement Cause Solution 12. Les icônes fig. 13.E et Levier d’activation/ Vérifier la vérifier du levier d’activation/désactivation fig. 13.O restent allumées et désactivation de de la transmission et éventuellement le remettre les voyants de batterie 1, 2, 3 la transmission en dans la position de transmission activée.
  • Página 466 16. ACCESSOIRES 16.1 KIT DE MULCHING 16.6 CHAÎNES À NEIGE DE 18” Il hache finement l’herbe coupée et la Elles améliorent l’adhérence des roues arrière sur laisse sur le sol (fig. 44.A1 ; fig. 44.A2). les sections enneigées et permettent l’utilisation d’équipements de déneigement (fig.
  • Página 467 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO 1. OPĆENITO ..........2 7. UPORABA STROJA ........20 2. OPĆE SIGURNOSNE NAPOMENE .... 2 7.1 Pripremne radnje ....... 20 3. SIGURNOSNE NAPOMENE ZA KOSILICU 7.2 Sigurnosne kontrole......20 TRAVE S RUKOVATELJEM ......
  • Página 468 1. OPĆENITO 1.2 REFERENCIJE 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 1.2.1 Slike Određeni odjeljci u tekstu priručnika koji Slike u ovim uputama za uporabu označene sadrže informacije od posebnog značaja su brojevima 1, 2, 3 i tako dalje. glede sigurnosti ili rada, različito su Komponente koje se vide na slikama označeni prema sljedećem kriteriju: označene su slovima A, B, C i tako dalje.
  • Página 469 c) Držite djecu i ostale nazočne utičnicu koja je zaštićena na udaljenosti kada koristite zaštitnom sklopkom (RCD- električni alat. Odvlačenje pažnje Residual Current Device). Upotrebom može dovesti do gubitka kontrole. zaštitne sklopke RCD smanjuje se opasnost od električnog udara. i) Punjač baterije ukopčajte 2) Električna sigurnost a) Utikač...
  • Página 470 kacige ili slušalice za zaštitu sluha zamjene dodatne opreme ili prije smanjuje opasnost od ozljeda. pospremanja električnog alata. c) Izbjegavajte slučajno pokretanje. Ove preventivne mjere sigurnosti Prije umetanja utikača, hvatanja ili smanjuju rizik od slučajnog premještanja električnog alata uvjerite pokretanja električnog alata. e) Kada se ne koristi, odložite električni se da je prekidač...
  • Página 471 c) Kada baterijski sklop nije u uporabi, 3. SIGURNOSNE NAPOMENE treba ga držati podalje od ostalih ZA KOSILICU TRAVE S metalnih predmeta, kao što su RUKOVATELJEM spajalice, kovanice, čavli, vijci ili drugih malih metalnih predmeta koji 3.1 OSPOSOBLJAVANJE bi mogli uzrokovati kratki spoj na priključcima.
  • Página 472 • Ruke i stopala držite dalje od 3.3 TIJEKOM UPORABE potpore sjedala. Postoji opasnost od ozljeda zbog nagnječenja. Radno područje • Stroj se ne smije koristiti u prostorima UPOZORENJE u kojima postoji rizik od eksplozije, Rezni element se nastavlja okretati u blizini zapaljivih tekućina, plina još...
  • Página 473 Održavanje primjeni u skladu s nacionalnim normama, • Stroj nemojte nikad koristiti ako su otpadne električne uređaje mora se sakupljati pojedini dijelovi istrošeni ili oštećeni. odvojeno, u cilju njihove ponovne primjene na Pokvarene ili oštećene dijelove treba ekološki prihvatljiv način. U slučaju odlaganja zamijeniti, a nikad popravljati.
  • Página 474 2. košenje trave i njezino izbacivanje na tlo 4.2 SIGURNOSNE OZNAKE sa stražnje strane (ako je predviđeno); 3. košenje trave, njezino usitnjavanje Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2 ). i ostavljanje na tlu (učinak Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na “malčiranja”) (ako je predviđen).
  • Página 475 E. Košara za sakupljanje trave: osim 4.3 IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA funkcije sakupljanja pokošene trave, ima i sigurnosni element jer sprječava Na identifikacijskoj etiketi nalaze da se eventualno noževima prikupljeni se sljedeći podaci (sl. 1): predmeti bace daleko od stroja (samo za modele sa sakupljanjem straga). 1.
  • Página 476 5.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU 5.2 MONTIRANJE UPRAVLJAČA U pakiranju se nalaze i komponente za 1. Postavite stroj u ravninu i montažu koje se nabrajaju u sljedećoj tablici: poravnajte prednje kotače. 2. Montirajte glavčinu (sl. 3.A) na vratilo Opis (sl. 3.B), pazeći da je klin (sl. 3.C) Upravljač...
  • Página 477 2. Namjestite usmjerivač za bočno 5.7 MONTIRANJE I DOVRŠAVANJE izbacivanje (sl. 6.A) kod nosača (sl. 6.C) STRAŽNJE PLOČE sustava noževa, te pomoću odvijača (SAMO ZA MODELE SA okrenite drugi završetak (sl. 6.B.2) opruge SAKUPLJANJEM STRAGA) (sl. 6.B) tako da dospije s vanjske strane usmjerivača za bočno izbacivanje.
  • Página 478 3. Zatvorite košaru za sakupljanje trave (sl. NAPOMENA 11.C) držeći pritisnut gumb za zatvaranje Papučica pogona se isključuje kada košare za sakupljanje trave (sl. 13.V). rukovatelj nije na sjedalu. NAPOMENA 6.3 RUČICA ZA UKLJUČIVANJE/ Za skidanje košare za sakupljanje trave ISKLJUČIVANJE PRIJENOSA (sl.
  • Página 479 6.4.2 Gumbi za podešavanje (samo OBAVIJEST za modele tipa “III”) Gumb za slučaj nužde nikad se ne smije upotrebljavati kao uobičajen Ovim gumbima se podiže (sl. 13.S) i spušta način zaustavljanja stroja. (sl. 13.T) sustav noževa, koji se može podesiti na 7 različitih visina košnje. Tih sedam položaja je 6.6 POMOĆNA UTIČNICA ZA označeno grafički na zaslonu...
  • Página 480 Gumb za dozvolu košnje 6.8 RUČICA ZA PREOKRETANJE pri kretanju unatrag KOŠARE ZA SAKUPLJANJE Držanjem gumba pritisnutim TRAVE (AKO JE PREDVIĐENO, sl. 13.C daje se dozvola za SAMO ZA MODELE SA košnju pri kretanju unatrag. SAKUPLJANJEM STRAGA) Da bi se košnja obavljala pri kretanju unatrag, uključite Ova ručica, koja se može izvući iz svog noževe i istovremeno držite...
  • Página 481 Ikona za prisutnost Gumb za dozvolu košnje rukovatelja na stroju pri kretanju unatrag Ikona sl. 13.P se pali ako Držanjem gumba pritisnutim rukovatelj nije na svom sjedalu sl. 13.C daje se dozvola za (pogledajte odl. 7.2.2). košnju pri kretanju unatrag. Da bi se košnja obavljala pri Ikona gumba za slučaj nužde kretanju unatrag, uključite...
  • Página 482 Gumb "CRUISE CONTROL" Gumb za odabir broja Pritiskom gumba okretaja noža sl. 13.G uključuje se/isključuje Pomoću ovog gumba (sl. 13.H) funkcija "CRUISE CONTROL". mogu se odabrati 3 različita Cruise Control je komanda režima okretanja noža. koja omogućava održavanje 1. EKO: Broj okretaja noža se željene brzine pri kretanju smanjuje kako bi se produljila naprijed, bez potrebe...
  • Página 483 Ikona previsoke Gumb za uključivanje/ temperature upravljačkih isključivanje noževa mehanizama i/ili motora Pritiskom gumba sl. 13.B noževi Ikona sl. 13.N označava se uključuju/isključuju. pregrijavanje električnih • Uključivanjem noževa, oni komponenti. Pogledajte pog. 15. postaju operativni nakon nekoliko sekundi. Ikona ručice za uključivanje/ •...
  • Página 484 Gumb "CRUISE CONTROL" Gumb za odabir broja Pritiskom gumba okretaja noža sl. 13.G uključuje se/isključuje Pomoću ovog gumba (sl. 13.H) funkcija "CRUISE CONTROL". mogu se odabrati 3 različita Cruise Control je komanda režima okretanja noža. koja omogućava održavanje 1. EKO: Broj okretaja noža se željene brzine pri kretanju smanjuje kako bi se produljila naprijed, bez potrebe...
  • Página 485 LED svjetla baterije Brojevi za postotak LED svjetla sl. 13.F obično napunjenosti baterije pokazuju razinu napunjenosti Brojevi na sl. 13.Y označavaju baterija stroja, ali određene postotak napunjenosti baterije. kombinacije njihovog statusa NAPOMENA osvijetljenosti pružaju Ako na stroju dođe do neke informacije o neispravnostima neispravnosti, ti brojevi prikazuju stroja (pogledajte pog.
  • Página 486 usmjerivača (sl. 6.B) i sigurnosna poluga 7. UPORABA STROJA (sl. 7.B, 8.B) pravilno rade, održavajući ga stalno u spuštenom položaju. UPOZORENJE b. Priprema za košnju i sakupljanje trave u košaru za sakupljanje trave (samo za Sigurnosne upute koje treba slijediti modele sa sakupljanjem straga tipa “I”...
  • Página 487 7.2.1 Kontrola opće sigurnosti Predmet Rezultat Pokrenite stroj Stroj usporava i prema naprijed i zaustavlja se. Predmet Rezultat natrag i otpustite Baterija Nema nikakvog papučicu pogona. oštećenja na njenom Sigurnosne naprave Djeluju sukladno plaštu i poklopcu. navedenom u odl. 7.2.2 Komplet za zaštitu Cjeloviti su.
  • Página 488 Status Radnja Rezultat Stroj je uključen i u pokretu. Otpušta se papučica pogona. Stroj usporava i zaustavlja se. Stroj je uključen i u pokretu. Probna vožnja. Nema nepravilnih vibracija, nepravilnih zvukova, okretanje pravilno funkcionira kao i upravljački elementi i papučice. OPASNOST POKRETANJE Ako bilo koji rezultat odstupa od onoga...
  • Página 489 uzrokuje propinjanje stroja i gubitak kontrole kod rjeđeg košenja razvija pretežno visoka nad njim, pogotovo na kosinama. i divlja trava (djetelina, ivančice itd.). • Travu je uvijek poželjno kositi kad je travnjak potpuno suh. NAPOMENA • Noževi moraju biti čitavi i dobro naoštreni, tako da rezanje bude čisto i bez čupanja Kretanje unatrag morate aktivirati radi kojeg vrhovi kasnije požute.
  • Página 490 3. Izvucite ručicu (sl. 21.A - ako je NAPOMENA predviđena) ili uhvatite stražnju ručku Radi održavanja napunjenosti baterije, (sl. 21.A1) i preokrenite košaru za nemojte ostavljati ključ u položaju sakupljanje trave radi njenog pražnjenja. "kretanje" dok stroj nije u uporabi. 4.
  • Página 491 OPASNOST 8.2.2 Punjenje baterije Nikad ne ostavljajte ključ u bravi ili na Bateriju koja opskrbljuje stroj energijom dohvat djece, odnosno nestručnih osoba. potrebnom za rad, treba pažljivo održavati kako bi se mogla jamčiti 5. pročitajte odgovarajuće upute; njena učinkovitost i dugotrajnost. 6.
  • Página 492 odgovarajućim bajunetnim zaporom POZOR odgovarajućeg konektora (sl. 23.B); Punjenje baterije možete prekinuti kada je • Spojite punjač baterije na električnu razina napunjenosti između LED svjetla 1 utičnicu putem njegovog utikača (sl. 24). i 4. Ne prekidajte tijek punjenja kad LED svjetlo 5 treperi, nego pričekajte da počne Za punjenje baterije se dostavlja utičnica stalno svijetliti.
  • Página 493 pazeći da ne smočite elektromotore, POZOR bateriju i komponente električnog sustava. Baterija koja se nalazi na stroju namijenjena je • Kako bi se smanjio rizik od požara, i izrađena za ovu vrstu uporabe i stoga: održavajte motor i kućište baterije čistim - nemojte iskopčavati i vaditi baterije iz njihovih od ostataka trave, lišća ili viška masnoće.
  • Página 494 8.4.5 Čišćenje sustava noževa 8.6 PRIČVRSNE MATICE I VIJCI Temeljito očistite sustav noževa kako • Pazite na zategnutost matica i vijaka, biste uklonili ostatke trave ili nečistoću. kako biste bili sigurni da je stroj uvijek u sigurnim radnim uvjetima. UPOZORENJE Za vrijeme čišćenja sustava noževa udaljite 9.
  • Página 495 POZOR NAPOMENA Uvijek koristite originalne rezne alate sa šifrom Dizalica namještena kako se opisuje u koja se navodi u tablici "Tehnički podaci". ovom odlomku omogućuje podizanje samo onog kotača koji treba zamijeniti. NAPOMENA 9.3.3 Izbor i namještanje dizalice S obzirom na razvoj proizvoda, noževi na prednje kotače navedeni u tablici "Tehnički podaci"...
  • Página 496 POZOR NAPOMENA Trebate voditi računa o tome da u potpunosti Provjerite jesu li stražnji kotači iste visine napunite bateriju barem jednom mjesečno, (sl. 40.A) te da razlika vanjskog promjera a uvijek prije ponovne uporabe. dvaju kotača (sl. 40.B) nije veća od 8 - 10 mm.
  • Página 497 osiguralo pravilno izvršavanje posla i očuvao Jamstvo ne pokriva oštećenja prvobitni stupanj sigurnosti i stanja stroja. koja su posljedica: Zahvati izvršeni u neprimjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog osoblja • Nepoznavanja popratne dokumentacije poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve (priručnik s uputama).
  • Página 498 14. TABLICA ODRŽAVANJA Okviri sa strane omogućuju vam da zabilježite datum ili broj sati rada kada je zahvat obavljen. Zahvat Učestalost Obavljen (datum ili sat) Napomene (sati) Kontrola svih pričvršćenja Prije svake uporabe Kontrola tlaka u gumama Prije svake uporabe odl.
  • Página 499 Problem Uzrok Rješenje 4. Ikona sl. 13.E ostaje Preopterećenje struje uključena, a LED svjetla 2 i s baterije zbog: 5 baterije trepere. 1. preteških Smanjite brzinu kretanja. uvjeta rada. Ploča s gumbima Povećajte visinu košnje. tipa “I” i“II” 2. Prestrma padina. Smanjite brzinu kretanja i provjerite nagib terena na kojem radite.
  • Página 500 Problem Uzrok Rješenje 8. Ikone sl. 13.E i sl. 13.N Previsoka temperatura Isključite stroj, pričekajte barem 5 minuta, ostaju upaljene, a LED motora noževa zbog: a zatim ga ponovno pokrenite. svjetla 1 i 3 baterije trepere. Teških uvjeta rada. Smanjite brzinu kretanja. Ploča s gumbima Povećajte visinu košnje.
  • Página 501 Problem Uzrok Rješenje 11. Ikone sl. 13.E i sl. 13.O Stroj je pokrenut Isključite stroj i ponovite postupak pokretanja ostaju upaljene, LED svjetla neotpuštenom isključivo nakon što provjerite je li papučica pogona 1, 2, 4 i 5 baterije trepere. papučicom pogona u položaju praznog hoda (papučica otpuštena).
  • Página 502 16. DODATNA OPREMA 16.1 KOMPLET ZA MALČIRANJE 16.6 LANCI ZA SNIJEG 18” Usitnjava pokošenu travu i ostavlja je Poboljšavaju prianjanje stražnjih kotača na travnjaku (sl. 44.A1; sl. 44.A2). na snijegu i omogućavaju uporabu opreme za čišćenje snijega (sl. 44.F). 16.2 PUNJAČ BATERIJE 16.7 KOTAČI ZA BLATO/SNIJEG 18"...
  • Página 503 FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK......2 8.1 Általános tudnivalók ......24 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI 8.2 Akkumulátor ........25 FIGYELMEZTETÉSEK ........ 2 8.3 A borotválásgátló kis kerekek .... 27 3.
  • Página 504 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK „bal” megjelölést a kezelő munkavégzési helyére vonatkoztatva kell értelmezni. HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 1.2 HIVATKOZÁSOK UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A használati utasítás szövegében 1.2.1 Ábrák néhány, a biztonság vagy a használat szempontjából különösen fontos információt A jelen használati útmutatóban található...
  • Página 505 szerszámok szikrákat képeznek, melyek Device). Egy RCD használata lángra lobbanthatják a port vagy a gőzöket. csökkenti az áramütés veszélyét. c) Egy elektromos szerszám i) Az akkumulátortöltőt kizárólag használatakor tartsa távol a gyerekeket a táblán feltüntetett hálózati és az ott levőket. A figyelmetlenségek az frekvenciájú...
  • Página 506 elektromos szerszámot. Ha egy elektromos megelőző biztonsági intézkedések szerszámot úgy szállít, hogy az ujja a csökkentik az elektromos szerszám kapcsolón van vagy úgy csatlakoztatja, véletlen bekapcsolásának kockázatát. hogy a kapcsoló "ON" helyzetben e) A nem használt elektromos van, könnyen balesetet okozhat. szerszámokat gyermekektől d) Vegyen ki minden egyes kulcsot elzárva tárolja, és ne engedje,...
  • Página 507 b) Kizárólag az Ön által vásárolt 3. A VEZETŐÜLÉSES FŰNYÍRÓGÉP szerszámhoz való akkumulátorokat BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI használjon! Ha bármely más akkumulátortípust használ, 3.1 BETANÍTÁS sérülést és tüzet okozhat. c) Ha az akkumulátort nem használja, • Ismerje meg a kezelőszerveket, és távol kell tartani más fémtárgyaktól, sajátítsa el e gép kezelését.
  • Página 508 • Tartsa mindig távol a kezét és a lábát 3.3 HASZNÁLAT KÖZBEN a vágóegységtől az elindításkor és a gép használata során egyaránt. Munkaterület • Tartsa távol kezét, lábát az üléstartótól. • Ne használja a gépet robbanásveszélyes Fennáll az összenyomódás veszélye. helyeken, gyúlékony folyadékok, gáz vagy por jelenléte esetén.
  • Página 509 el a gép rendszeres karbantartását és gondoskodjon megfelelő tárolásáról. Ne dobja a háztartási hulladékba az elektromos készülékeket. Az elektromos Karbantartás és elektronikus berendezések • Soha ne használja a gépet kopott vagy sérült hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv alkatrészekkel. A meghibásodott vagy sérült szerint a használatból kivont elektromos alkatrészeket ne javítsa, hanem cserélje ki.
  • Página 510 4.1.1 Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS A gép helytelen használata a garancia Ezt a gépet fűnyírás céljára elévülését, valamint a Gyártó minden terveztük és készítettük. felelősség alól való felmentését vonja maga után, a felhasználóra hárítva a saját magán Különösen az alábbi modellek: vagy másokon okozott károkból, illetve •...
  • Página 511 VÁGÁSVESZÉLY tárgyak kidobódjanak a gépből Vágóeszközök mozgatása. Ne (csak oldalkidobó modelleknél). nyúljon be kézzel és ne tegye D. Kidobócsatorna: összekötő elem a be a lábát a vágószerkezetek vágóegységtárcsa és a gyűjtőzsák között foglalatába. (csak hátsó fűgyűjtős modelleknél). E. Gyűjtőzsák: az egyik funkciója, hogy a lenyírt füvet összegyűjtse, BIZTONSÁGI UTASÍTÁS továbbá...
  • Página 512 5.1 ALKATRÉSZEK AZ 5.2 A KORMÁNYKERÉK FELSZERELÉSE ÖSSZESZERELÉSHEZ 1. Állítsa a gépet vízszintes helyzetbe és A csomagolás tartalmazza az alábbi állítsa egyenesbe az első kerekeket. táblázatban felsorolt, az összeszereléshez 2. Szerelje fel az agyat (3.A ábra) a szükséges alkatrészeket: tengelyre (3.B ábra), ügyelve arra, hogy a pecek (3.C ábra) megfelelően legyen Leírás behelyezve az agy foglalatába.
  • Página 513 5.5 AZ OLDALKIDOBÁS TERELŐLEMEZ 5.6 A VÁGÓESZKÖZ-SZERELVÉNY FELSZERELÉSE (CSAK OLDALSÓ MEGERŐSÍTÉSEINEK OLDALKIDOBÓ MODELLEKNÉL) FELSZERELÉSE (CSAK OLDALKIDOBÓ TÍPUSOKNÁL). 1. Az oldalkidobás terelőlemez (6.A ábra) belsejében helyezze fel a rugót Fejezze be a vágóeszköz-szerelvény (6.B ábra) oly módon, hogy a végét összeszerelését úgy, hogy a megfelelő (6.B.1 ábra) a nyílásba illeszti és csavarok segítségével rögzíti az elfordítja, hogy a rugó...
  • Página 514 3. Rögzítés: amikor a pedált MEGJEGYZÉS felengedik, automatikusan A beállításhoz, majd a kar helyzetének bekapcsol egy üzemi fék, kézi beállításához (11.A ábra), nyomva amely lelassítja és leállítja a kell tartani a gyűjtőzsák nyitó- (13.U gépet, és megakadályozza a ábra) vagy zárógombot (13V. ábra). mozgást, amíg a hajtópedált ismét megnyomja.
  • Página 515 6.4.2 Beállító gombok (csak a „III”- 6.6 KIEGÉSZÍTŐ ALJZAT USB as típusú modelleknél) TARTOZÉKOKHOZ Ezekkel a gombokkal a vágószerkezet Ez az aljzat (12.I ábra) képes USB eszközök felemelhető (13.S ábra) és leengedhető töltésére. Funkciója csak a töltés. (13.T ábra), amely 7 különböző A csatlakozónak nincs kommunikációs vágásmagasságba állítható...
  • Página 516 Fényszóró kapcsológomb 6.9 KAPCSOLÓTÁBLA A 13.D ábra gomb megnyomásával a fényszórók be-/kikapcsolnak. Típustól függően a gép felszerelhető az Bekapcsolt fényszóróval alább leírt kapcsolótábla változatok egyikével a 13.L ábra világít. (12.C ábra, 12.D ábra és 12.L ábra) : Figyelem Ikon 6.9.1 Kapcsolótábla („I” típus) 13. ábra Az ikon 13.E ábra, ha világít, a biztonsági feltételek be Gépindító...
  • Página 517 „CRUISE CONTROL” gomb 6.9.2 Kapcsolótábla („II” típus) 13. ábra A gomb megnyomásával 13.G ábraaktiválja/deaktiválja a Gépindító nyomógomb „CRUISE CONTROL” funkciót. Ha a kulcs teljesen be van A Cruise Control egy olyan helyezve (6.A ábra), ez a gomb kezelőszerv, amely lehetővé teszi (13.A.
  • Página 518 A vágókészülék A controllers és/vagy a sebességválasztó gombja motor túlmelegedés ikonja Ezzel a gombbal (13.H ábra) Az ikon 13.N ábra jelzi az a vágószerkezet 3 különböző elektromos alkatrészek forgássebessége választható ki. túlmelegedését. Lásd a 15. fejezetet. 1. ECO: Az akkumulátor Meghajtás bekapcsoló/ élettartamának kioldó...
  • Página 519 Vágóeszközöket be-/ „CRUISE CONTROL” gomb kikapcsoló gomb A gomb megnyomásával A 13.B ábra gombot megnyomva a 13.G ábraaktiválja/deaktiválja a vágóeszközöket be-/kikapcsolja. „CRUISE CONTROL” funkciót. • A vágóegységeket bekapcsolva, A Cruise Control egy olyan néhány másodperc kezelőszerv, amely lehetővé teszi elteltével üzemképesek. a kívánt sebesség fenntartását •...
  • Página 520 A vágókészülék Akkumulátor led sebességválasztó gombja A 13.F ábra általában a gép Ezzel a gombbal (13.H ábra) akkumulátorainak töltöttségi a vágószerkezet 3 különböző szintjét jelzi, de világításuk forgássebessége választható ki. egyes kombinációi tájékoztatást 1. ECO: Az akkumulátor adnak a gép meghibásodásáról élettartamának (lásd a 15.
  • Página 521 Az akkumulátor töltöttségének 7. A GÉP HASZNÁLATA százalékos számjegye A 13.Y ábra számjegyek FIGYELMEZTETÉS az akkumulátor töltöttségi százalékát jelzi. A követendő biztonsági szabályok ebben a fejezetben vannak leírva: 2. Szigorúan MEGJEGYZÉS tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok Ha a gép rendellenességet mutat, vagy veszélyek elkerülése érdekében.
  • Página 522 Mindig győződjön meg róla, hogy a 7.1.5 A borotválásgátló kis terelőlemez belső rugója (6.B ábra) kerekek elhelyezése és a biztonsági kar (7.B, 8.B ábra) megfelelően dolgoznak-e, tartsa őket A borotválásgátló kis kerekek funkciója az, stabilan leeresztett helyzetben. hogy csökkentsék a kockázatát annak, hogy b.
  • Página 523 7.2.1 Általános biztonsági ellenőrzés 7.2.2 A biztonsági berendezések ellenőrzése Tárgy Eredmény A biztonsági berendezések két Akkumulátor A burkolata, fedele kritérium szerint hatnak: nem sérült. A. a villanymotor beindítását Hátsó kidobó Épek. Nincs károsodás. megakadályozzák, amikor nincs védőburkolat, gyűjtőzsák Helyesen vannak betartva az összes biztonsági feltétel;...
  • Página 524 Állapot Tennivaló Eredmény Vágóegységek bekapcsolva. A gyűjtőzsák felemelkedik vagy a A vágóeszközök kikapcsolódnak. hátsó kidobó védőburkolatot leveszik (csak hátsó fűgyűjtős modelleknél). Mozgó és bekapcsolt gép. Elengedi a hajtópedált. A gép lassít és leáll. Állapot Tennivaló Eredmény Mozgó és bekapcsolt gép. Próbavezetés.
  • Página 525 3. nyomja meg a hajtópedált, hogy a gépet 7.5.3 Tanácsok a szép pázsit a kívánt haladási irányba mozgassa, és fenntartásához elérje a kívánt sebességet úgy, hogy a pedálra fokozatosan fejt ki nyomást. • Amennyiben szép, zöld és puha pázsitot 4. helyezkedjen a munkaterületre. szeretne, azt rendszeresen kell nyírnia.
  • Página 526 2. Kapcsolja ki a gépet a kulcs eltávolításával. MEGJEGYZÉS Ne hagyja túlságosan megtelni a gyűjtőzsákot, MEGJEGYZÉS hogy ne tömítse el a kidobócsatornát. Az akkumulátor töltésének megőrzéséhez ne hagyja a kulcsot „üzemelés” állásban, Egy folyamatos hangjelzés jelzi amikor a gépet nem használják. a gyűjtőzsák feltöltését.
  • Página 527 • Használja az „Eco” funkciót (6.9.2 VESZÉLY szakasz, 6.9.3 szakasz). Soha ne hagyja a kulcsot a gépben, gyermekek vagy nem alkalmas 8.2.2 Az akkumulátor feltöltése személyek által hozzáférhető helyen. A gép üzemeltetéséhez szükséges energiát olyan akkumulátor biztosítja, 5. olvassa el a vonatkozó útmutatót; amely gondos karbantartást igényel 6.
  • Página 528 • Emelje fel a töltőaljzat kupakját (22.A ábra); Töltési állapot Led be- Led bekap- • Csatlakoztassa a mellékelt akkumulátortöltőt (SOC) kapcsolás csolás a töltőaljzathoz (23.A ábra), a csatlakozó („I.” és „II.” („III”. típus) megfelelő rögzítő bajonettjével (23.B ábra); típus) • Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt 20% ≤...
  • Página 529 4. húzza meg teljesen az anyát (27.B ábra). MEGJEGYZÉS Az energiafogyasztás a töltés 8.4 TISZTÍTÁS fenntartásához rendkívül alacsony és gazdaságilag elhanyagolható. Minden használat után végezze el a gép tisztítását az alábbi útmutatás betartásával. MEGJEGYZÉS 8.4.1 A gép tisztítása Töltés közben a gép összes funkciója le van tiltva, még akkor is, ha a kulcs •...
  • Página 530 4. Rakja vissza a gyűjtőzsákot (5.8. alfejezet). Tárgy Tennivaló 5. Zárja le a gyűjtőzsákot (5.8 A kerekek Vegye ki a kerekeket. Kenje meg alfejezet) és mossa ki a vágóeszköz tengelyei a tengelyeket zsírral (39 ábra). belsejét (8.4.4-a alfejezet). 6. Távolítsa el a gyűjtőzsákot (5.8. 8.6 RÖGZÍTŐCSAVAROK ÉS ANYÁK alfejezet) , és alaposan öblítse ki.
  • Página 531 hozzáértést igényel a megfelelő szerszámok MEGJEGYZÉS használatán túl Biztonsági okokból ezek a Az itt leírtak szerint elhelyezett emelővel műveletek csak szakszervizben végezhetők. csak a kicserélendő kerék emelhető fel. FIGYELEM 9.3.3 Az emelő kiválasztása és Mindig eredeti vágóegységeket alkalmazzon, elhelyezése a hátsó kerekekre amelyek kódja megegyezik a „Műszaki adatok”...
  • Página 532 ábra) ne haladja meg a 8-10 mm-t. Ellenkező 11. A GÉP MOZGATÁSA esetben az egyenetlen vágás elkerülése ÉS SZÁLLÍTÁSA érdekében el kell végezni a vágóegységtárcsa beállítását egy márkaszervizben. • A gép mozgatása alatt: 1. kapcsolja ki a vágóegységet; 2. állítsa a vágóegységtárcsát a 9.3.5 A gumiabroncsok javítása legmagasabb állásba;...
  • Página 533 • A nem eredeti cserealkatrészeket és • Figyelmetlenség, hanyagság. tartozékokat nem engedélyeztük, a nem • Külső okok (villámcsapás, ütések, a gépben eredeti cserealkatrészek és tartozékok levő idegen tárgyak) vagy baleset. alkalmazása veszélyezteti a gép • Helytelen vagy a gyártó által nem biztonságát, továbbá...
  • Página 534 Beavatkozás Gyakoriság Kész (dátum vagy idő) Megjegy- (órák) zések Hajtás kioldó kar ellenőrzése Minden 6.3. alfejezet használat előtt Kilépéskor védőburkolatok Minden 5.5. alfejezet ellenőrzése/felszerelés használat előtt Az akkumulátor töltése Minden 8.2. alfejezet használat előtt Minden használat után A tárolás előtt Általános tisztítás és ellenőrzés Minden 8.4.
  • Página 535 Probléma Megoldás 5. Az ikon 13.N ábra villog. A Az akkumulátor, a kapcsolótáblán található hajtómotor és/vagy a összes többi jelzés vágóeszközök motorjai (ikonok/ledek) továbbra is túlmelegedésének működnek és láthatóak. előriasztása: 1. Megterhelő Csökkentse a haladási sebességet. munkakörülmények. Növelje meg a vágásmagasságot. 6.
  • Página 536 Probléma Megoldás 9. Az ikon 13.E ábra továbbra is Vágóeszközök világít, az akkumulátor 1, 3 és motorjainak leállása: 5 ledje villog. 1. Megterhelő Csökkentse a haladási sebességet. munkakörülmények. Növelje meg a vágásmagasságot. “I” és “II”-es típusú kapcsolótábla 2. A vágóegység forgását Távolítsa el az eltömődéseket.
  • Página 537 Probléma Megoldás 13. Az akkumulátor ledjei 13.F Kommunikációs hiba a Kapcsolja ki a gépet, és ismételje ábra be- és kikapcsolódnak gépen lévő elektronikus meg az indítási eljárást. folyamatosan, balról modulok között. Ha a probléma továbbra is fennáll, jobbra, és fordítva. forduljon egy márkaszervizhez.
  • Página 538 16. TARTOZÉKOK 16.1 MULCSOZÓ KÉSZLET 16.6 18”-AS HÓLÁNCOK Felaprítja a lenyírt füvet és a pázsitra Javítják a hátsó kerekek tapadását a hóval teríti (44.A1; 44.A2 ábra). borított szakaszokon, és lehetővé teszik a hótolólap felszerelések használatát (44.F ábra). 16.2 AKKUMULÁTORTÖLTŐ 16.7 SÁR- ÉS HÓKEREKEK 18" (GYORS TÖLTÉS) Javítják a meghajtás teljesítményét Akkumulátortöltő, amellyel csökkenthető...
  • Página 539 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA ......2 7.7 Po naudojimo ........24 2. BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI ....2 8. EINAMOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ... 24 3. VEJAPJOVĖS SU SĖDINČIU VAIRUOTOJU 8.1 Bendra informacija ......
  • Página 540 1. BENDRA INFORMACIJA 1.2 NUORODOS KAIP SKAITYTI VADOVĄ 1.2.1 Paveikslėliai Instrukcijų vadovo tekste kai kurie paragrafai, Šioje naudojimo instrukcijoje paveikslėliai kuriuose yra ypač svarbi informacija yra sunumeruoti 1, 2, 3, ir taip toliau. apie saugumą ar veikimą, yra pažymėti Paveikslėliuose nurodytos įrenginio išskirtinai, pagal šiuos kriterijus: sudedamosios dalys yra pažymėtos raidėmis A, B, C, ir taip toliau.
  • Página 541 c) Naudojant įrenginį, vaikai ir PAVOJUS pašaliniai asmenys turi laikytis Drėgmė ir elektra nesuderinama: atokiau. Dėl išsiblaškymo galima • Elektros laidų tvarkymas ir prijungimas prarasti įrenginio kontrolę. turi būti atliekamas sausoje vietoje. • Niekada neleisti susiliesti elektros 2) Elektros sauga lizdui ar kabeliui su drėgnu paviršiumi a) Akumuliatoriaus įkroviklio laido (bala ar drėgnas dirvožemis).
  • Página 542 f) Tinkamai apsirengti. Nedėvėti laisvų pjovimo briaunomis, jie mažiau drabužių ar papuošalų. Plaukus kliūna ir yra lengviau valdomi. ir drabužius laikykite atokiau nuo h) Naudoti įrenginį ir atitinkamus judančių dalių. Laisvus drabužius, priedus pagal pateiktas instrukcijas, juvelyrinius dirbinius ar ilgus plaukus atsižvelgiant į...
  • Página 543 nurodyto diapazono ribų gali sugadinti kojomis ar avint atvirą avalynę. Naudoti akumuliatorių ir padidinti gaisro pavojų. klausos apsaugos priemones. h) Neįkrauti akumuliatoriaus vietose, • Klausos apsaugos priemonių naudojimas kur yra garų, degių medžiagų ar gali sumažinti gebėjimą išgirsti galimus per daug drėgnose patalpose. Jei įspėjimus (šauksmus arba garsinius nėra galimybės išvengti drėgnoje signalinius įtaisus).
  • Página 544 • Įrenginio, kaip velkančiosios transporto • Nenaudoti įrenginio, jei priedai / įrankiai priemonės, naudojimas. nėra įdiegti tam numatytose vietose. • Atkreipti dėmesį į eismą, kai įrenginys • Neišjunginėti, nekeisti, negadinti yra naudojamas šalia kelio. ar nenuiminėti esamų apsauginių sistemų / mikrojungiklių. •...
  • Página 545 4. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU 3.5 APLINKOS APSAUGA Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti svarbus ir prioritetinis aspektas, pilietinės 4.1 MAŠINOS APRAŠYMAS IR visuomenės ir aplinkos, kurioje gyvename naudai. NUMATYTASIS NAUDOJIMAS • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų, susijusių su pakavimo medžiagų, sugadintų Šis įrenginys yra vejapjovė...
  • Página 546 4.1.2 Netinkamas naudojimas 4.2 SAUGOS ŽENKLŲ SISTEMA Bet koks kitas naudojimas, kitoks nei Ant įrenginio yra pavaizduoti įvairūs nurodyta aukščiau, gali būti pavojingas simboliai (2 pav. ). Jų paskirtis yra priminti ir sukelti žalą asmenims ir (arba) operatoriui, kaip jis turi elgtis, kad įrenginys daiktams.
  • Página 547 elementas, užkertantis kelią bet kokiems 4.3 IDENTIFIKACINĖ ETIKETĖ pjovimo įtaiso surinktiems objektams būti išmestiems toli nuo įrenginio (tik Identifikacinėje etiketėje pateikiama modeliams su galiniu surinkimu). tokia informacija (1 pav.): Galinio išmetimo apsaugos įtaisas (galimas užsakius): montuojamas 1. Garso galios lygis. surinkimo maišo vietoje, neleidžia 2.
  • Página 548 5.1 SURINKIMUI SKIRTOS 5.2 VAIRO MONTAVIMAS SUDEDAMOSIOS DALYS 1. Įrenginį pastatyti tiesiai ir Pakuotėje yra surinkimui skirtos sudedamosios sulygiuoti priekinius ratus. dalys, išvardintos šioje lentelėje: 2. Įstatykite stebulę (3.A pav.) ant veleno (3.B pav.), užtikrindami, kad kaištis (3.C pav.) Aprašymas būtų...
  • Página 549 pav.) taip, kad jis atsirastų šoninio 5.7 GALINĖS PLOKŠTĖS MONTAVIMAS išmetimo deflektoriaus išorėje. IR UŽBAIGIMAS (TIK MODELIAMS 3. Įterpti kaištį (6.D pav.) į laikiklių (6.C SU GALINIU SURINKIMU) pav.) ir į šoninio išmetimo deflektoriaus angas, perkišant jį spyruoklės įvijų 1. Sumontuokite du apatinius laikiklius viduje (6.B pav.) iki tol, kol perforuotas (10.A pav.) ir (10.B pav.), laikydamiesi jo galas visiškai išlįs iš...
  • Página 550 3. Uždarykite surinkimo maišą (11.C pav.) 6.3 PAVARŲ PERJUNGIMO / paspausdami ir palaikydami surinkimo IŠJUNGIMO SVIRTIS maišo uždarymo mygtuką (13.V pav.). Pavarų perjungimo / išjungimo svirtis (12.H pav.) leidžia rankiniu būdu PASTABA perkelti įrenginį, jo neįjungus. Norėdami išimti surinkimo maišą (11.C Ši komanda turi dvi padėtis, žymimas simboliais: pav.), pakelkite jį...
  • Página 551 Septynios padėtys vaizduojamos 6.6 PAPILDOMAS LIZDAS USB PRIEDAMS grafiškai ekrane (13.W pav.) ir atitinka pjovimo Šiuo lizdu (12.I pav.) galima įkrauti USB aukštį nuo 3 iki 8 cm. įrenginius. Jo funkcija yra tik įkrauti. Lizdas neturi ryšio su prijungtu Norėdami pereiti iš vienos padėties USB įrenginiu funkcijos.
  • Página 552 Žibintų uždegimo mygtukas 6.9 MYGTUKŲ SKYDELIS Paspaudus mygtuką 13.D pav. įjungiami ir Atsižvelgiant į modelį, jūsų įrenginyje išjungiami žibintai. gali būti sumontuotas vienas iš toliau Kai žibintai įjungti, užsidega aprašytų (12.C pav., 12.D pav.ir piktograma 13.L pav. 12.L pav.) mygtukų skydelių: Dėmesio piktograma 6.9.1 Mygtukų...
  • Página 553 Mygtukas „GREIČIO 6.9.2 Mygtukų skydelis („II“ tipo) 13 pav. PALAIKYMAS“ Paspaudus mygtuką Įrenginio paleidimo mygtukas 13.G pav. įjungiama ir Iki galo įstačius raktą, šis (arba) išjungiama funkcija mygtukas (13.A pav.) įjungia „GREIČIO PALAIKYMAS“. įrenginį ir visas funkcijas. „Greičio palaikymas“ yra PASTABA valdiklis, leidžiantis išlaikyti norimą...
  • Página 554 Pjovimo įtaiso režimo Pavarų įjungimo ir (arba) pasirinkimo mygtukas išjungimo svirties piktograma Šiuo mygtuku (13.H pav.) galima 13.O pav. piktograma užsidega, pasirinkti 3 skirtingus pjovimo kai transmisija neįjungta (žr. įrenginio sukimosi greičius. 6.3 par. ir 15 skyrių). 1. „ECO“: Pjovimo įrenginio Operatoriaus buvimo piktograma sukimosi greitis sumažinamas, Jei operatorius nesėdi ant...
  • Página 555 Pjovimo įtaisų įjungimo ir Mygtukas „GREIČIO (arba) išjungimo mygtukas PALAIKYMAS“ Paspaudus mygtuką Paspaudus mygtuką 13.B pav. pjovimo įtaisai 13.G pav. įjungiama ir įjungiami ir (arba) išjungiami. (arba) išjungiama funkcija • Įjungus pjovimo įtaisus, „GREIČIO PALAIKYMAS“. jie pradeda veikti po „Greičio palaikymas“ yra kelių...
  • Página 556 Pjovimo įtaiso režimo Akumuliatoriaus šviesos diodai pasirinkimo mygtukas Šviesos diodai 13.F pav. paprastai Šiuo mygtuku (13.H pav.) galima rodo įrenginio akumuliatorių pasirinkti 3 skirtingus pjovimo įkrovos lygį, tačiau tam tikri jų įrenginio sukimosi greičius. apšvietimo būsenos deriniai 1. „ECO“: Pjovimo įrenginio suteikia informacijos apie įrenginio sukimosi greitis sumažinamas, gedimus (žr.
  • Página 557 Akumuliatoriaus įkrovos 7. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS procentinė dalis Skaičiai 13.Y pav. rodo ĮSPĖJIMAS akumuliatoriaus įkrovos procentinę dalį. Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų skyr. 2. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu PASTABA būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Jei įrenginys sugenda, skaitmenys nurodo skaitmeninį...
  • Página 558 b. Žolės pjovimo ir surinkimo į surinkimo 7.1.5 Atraminių ratukų padėtis maišą galimybė (tik „I“ ir „II“ modeliuose su galiniu surinkimu).Užkabinkite surinkimo Atraminių ratukų funkcija yra sumažinti velėnos maišą (16.A pav.) ant laikiklių (16.B pav.) ir plėšymo riziką, kylančią dėl pjovimo įtaisų bloko išcentruokite jį...
  • Página 559 SAUGOS INSTRUKCIJA Objektas Rezultatas Prieš naudojimą visada atlikti Elektros kabeliai. Visa izoliacija nepriekaištinga. saugos patikrinimus. Jokių mechaninių pažeidimų. 7.2.1 Bendras saugos patikrinimas Paleisti įrenginį pirmine Įrenginys sulėtėja ir atgaline eiga ir atleisti ir sustoja. traukos pedalą. Objektas Rezultatas Saugos įtaisai Veikia kaip nurodyta Akumuliatorius Korpusas ir dangtelis...
  • Página 560 Būklė Veiksmas Rezultatas Įrenginys įjungtas ir juda. Atleidžiamas traukos pedalas. Įrenginys sulėtėja ir sustoja. Įrenginys įjungtas ir juda. Bandomasis važiavimas. Nėra neįprastų vibracijų, nėra jokių neįprastų garsų, vairas, valdikliai ir pedalai veikia tinkamai. PAVOJUS PALEIDIMAS Jei bet kuris vienas iš rezultatų skiriasi nuo Norint paleisti įrenginį: lentelėje pateiktų...
  • Página 561 bus lygus ir be išsipešiojimų, kurie PASTABA sąlygoja viršūnių pageltimą. Atbulinės eigos pavara turi būti įvedama stovint. • Pjovimo dažnis turi būti susijęs su žolės augimu, vengiant, kad tarp dviejų pjovimų žolė užaugtų per aukšta. 7.5.2 Žolės pjovimas • Karštais ir sausais periodais patartina išlaikyti kiek aukštesnę...
  • Página 562 5. Uždaryti surinkimo maišą taip, kad PO NAUDOJIMO liktų užsikabinęs už blokuojančio kabliuko (21.B pav.). 1. Prieš statant įrenginį į bet kokią b. „III“ tipo modeliams: patalpą, palaukti, kol variklis atvės. 3. Paspausti maišo atidarymo mygtuką 2. Atlikti valymo darbus (8.4 par.). (13.U pav.) maždaug 1 sek., kad maišas 3.
  • Página 563 5. perskaityti atitinkamus nurodymus; • Prieš pirmąjį kartą naudojant 6. Dėvėti tinkamą aprangą, naudoti darbines įrenginį po jo įsigijimo. pirštines ir apsauginius akinius • Pasiekus minimalų įkrovimo lygį (13.F pav.). • Prieš bet kokį ilgesnį įrenginio Darbų tipai ir jų dažnumas yra apibendrinti neveikimo laikotarpį...
  • Página 564 DĖMESIO Akumuliatoriaus įkrovimui kartu tiekiamas lizdas su saugos diferencialo jungikliu Akumuliatoriaus įkrovimą galima nutraukti, (25.A pav.), jei numatyta, prie kurio kai įkrovimo lygis yra tarp 1 ir 4 šviesos diodų prijungiamas įkrovimo kabelis (25.E pav.). lempų. Nenutraukite įkrovimo etapo, kai mirksi 5 šviesos diodų...
  • Página 565 išlaikyti laisvą nuo žolės ir lapų DĖMESIO liekanų bei tepalo pertekliaus. Akumuliatorius, sumontuotas ant įrenginio, • Pakelti variklio dangtį ir suslėgtuoju oru išvalyti buvo suprojektuotas ir pagamintas tokio tipo ant akumuliatoriaus susikaupusį purvą ar žolę. naudojimui ir todėl: • Saugoti mygtukų skydelį nuo –...
  • Página 566 a. Vidinės dalies valymas 9. SPECIALIOJI TECHNINĖ Pjovimo įtaisų bloko ir išmetimo kanalo PRIEŽIŪRA vidinis valymas turi būti atliekamas ant tvirtos grindų dangos su: • sumontuotu surinkimo maišu arba 9.1 SAUGUMO PATARIMAI galinio išmetimo apsaugos įtaisu (tik modeliams su galiniu surinkimu); SAUGOS INSTRUKCIJA •...
  • Página 567 9.3.3 Keltuvo pasirinkimas ir jo PASTABA nustatymas priekiniams ratams Turint omeny gaminio raidą, Techninių duomenų lentelėje paminėti pjovimo įtaisai 1. Įstatyti medinius pleištus (37.A pav.) laikui bėgant gali būti pakeičiami kitais, prie rato pagrindo (37.B pav.), esančio pasižyminčiais analogiškomis saugaus už...
  • Página 568 2. nustatyti pjovimo įtaisų bloką 9.3.5 Padangų taisymas arba pakeitimas į maksimalų aukštį; 3. išjungti įrenginį ir ištraukti paleidimo raktą; Padangos yra „Tubeless“ tipo, todėl kiekvienas 4. išjungti transmisiją (6.3 par.). pakeitimas arba taisymas jų pradūrimo atveju turi vykti specializuotame padangų centre, taikant •...
  • Página 569 dirbtuvėms techninės priežiūros, aptarnavimo • Netinkamo ir neleistino ar neleidžiamo ir saugos įtaisų patikrinimo darbų atlikimui. gamintojo naudojimo. • Nepakankamos techninės priežiūros. • Įrenginio pakeitimų. • Neoriginalių atsarginių dalių 13. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS (pritaikomų detalių) naudojimo. • Gamintojo nepatvirtintų ir Garantinės sąlygos yra skirtos tik naudotojams, netiekiamų...
  • Página 570 14. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Šalia esančiuose langeliuose galima pažymėti intervencijos atlikimo datą arba darbo valandų skaičių. Intervencija Periodiškumas Įvykdyta (data arba valandos) Pastabos (valandos) Visų pritvirtinimų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Padangų slėgio patikrinimas Prieš kiekvieną 7.1.3 par. naudojimą Saugos kontrolė / Valdymo Prieš...
  • Página 571 Gedimas Priežastis Taisymas 3. Neįprasta vibracija Pjovimo įtaisai Kreiptis į techninės priežiūros centrą naudojimo metu. nesubalansuoti. dėl patikrinimo, pakeitimo ar remonto. Pjovimo įtaisai atsilaisvinę. Atsilaisvinusios dalys. Galimi pažeidimai 4. Piktograma 13.E pav. lieka Akumuliatoriaus šviesti, o akumuliatoriaus srovės perkrova: šviesos diodai 2 ir 5 mirksi. 1.
  • Página 572 Gedimas Priežastis Taisymas 8. Piktogramos 13.E ir Pjovimo įtaisų variklių Išjungti įrenginį, palaukti bent 5 minutes ir vėl jį įjungti. 13.N pav. lieka šviesti, perkaitimas: akumuliatoriaus šviesos Sudėtingos darbo Sumažinti judėjimo į priekį greitį. diodai 1 ir 3 mirksi. sąlygos. Padidinti pjovimo aukštį.
  • Página 573 Gedimas Priežastis Taisymas 12. Piktogramos 13.E ir Pavarų dėžės įjungimo Patikrinti transmisijos įjungimo ir (arba) 13.O pav. lieka šviesti, ir (arba) išjungimo svirtis išjungimo svirties padėtį ir, jei reikia, grąžinti akumuliatoriaus šviesos yra išjungtos pavarų ją į įjungtos transmisijos padėtį. diodai 1, 2, 3 ir 5 mirksi.
  • Página 574 16. PRIEDAI 16.1 RINKINYS MULČIAVIMUI 16.6 SNIEGO GRANDINĖS 18’’ Susmulkina nupjautą žolę ir palieka ją Pagerina galinių ratų sukibimą su sniego danga ir ant vejos (44.A1 pav.; 44.A2 pav.). leidžia naudoti sniego valymo įrangą (44.F pav.). 16.7 RATAI PURVUI / SNIEGUI 18" 16.2 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS (GREITASIS ĮKROVIMAS) Pagerinti traukos našumą...
  • Página 575 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURA RĀDĪTĀJS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......2 7.6 Apturēšana ........24 2. VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ..2 7.7 Pēc izmantošanas ......24 3. ZĀLES PĻĀVĒJA AR SĒDOŠU VADĪTĀJU 8.
  • Página 576 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1.2 ATSAUCES KĀ LASĪT ŠO ROKASGRĀMATU 1.2.1 Attēli Rokasgrāmatas tekstā dažas sadaļas, kas Attēli šajā instrukcijā ir numurēti 1, 2, 3 utt. satur īpaši svarīgu informāciju attiecībā Attēlos redzamās detaļas ir apzīmētas uz drošību vai darbību, ir iezīmētas ar burtiem A, B, C utt.
  • Página 577 2) Elektrodrošība BRIESMAS a) Akumulatora lādētāja kabeļa Mitrums un elektrība nav saderīgi: kontaktdakšai ir jābūt saderīgai • Elektrisko kabeļu manipulācija un ar strāvas kontaktligzdu. Nekad pievienošana jāveic sausā veidā. nepārveidojiet kontaktdakšu. Nelietojiet • Nekad nepakļaujiet elektrības adapteri ar iezemētu akumulatora kontaktligzdu vai kabeli saskarei ar lādētāja kabeli.
  • Página 578 e) Neliecieties pāri. Vienmēr uzturiet laikā, vai nav bojātu detaļu un citu atbilstošu atbalstu un līdzsvaru. Tas nosacījumu, kas varētu ietekmēt ļauj labāk kontrolēt elektroinstrumentu elektroinstrumenta darbību. Bojājumu neparedzētās situācijās. gadījumā elektroinstruments f) Valkājiet pienācīgu apģērbu. pirms lietošanas ir jāsaremontē. Daudzi negadījumi tiek izraisīti Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai rotaslietas.
  • Página 579 vai pārveidotu akumulatoru darbība var īpaši strādājot uz slīpām, nelīdzenām, būt neparedzama, izraisot ugunsgrēku, slidenām vai nestabilām virsmām. eksploziju vai savainošanās risku. • Šī rokasgrāmata ir neatņemama f) Nepakļaujiet akumulatoru vai mašīnas sastāvdaļa, tāpēc tajā minētais instrumentu uguns vai pārmērīgas jāievēro vienmēr, mašīnu nododot temperatūras iedarbībai.
  • Página 580 vai kontroles zaudēšanas pār mašīnu. Lietošanas ierobežojumi Galvenie kontroles zaudēšanas iemesli ir šādi: • Nekādā gadījumā neizmantojiet mašīnu, • Nepietiekoša riteņu saķere. ja aizsargi ir bojāti, nav uzstādīti vai • Pārmērīgs ātrums. nav pareizi izvietoti (savākšanas • Pēkšņas virziena izmaiņas. maiss, sāniskās izmešanas aizsargs, •...
  • Página 581 Uzglabāšana 4. PĀRZINIET MAŠĪNU Lai samazinātu ugunsgrēka risku, neatstājiet telpā tvertnes ar atkritumiem. 4.1 MAŠĪNAS APRAKSTS UN 3.5 APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par Šī mašīna ir sēžot vadāma vides aizsardzību, izturoties ar cieņu pret zālienu pļaujmašīna. sabiedrību un vidi, kurā...
  • Página 582 4.1.2 Nepareiza lietošana 4.2 DROŠĪBAS ZĪMES Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli mērķiem, kas nav paredzēti, var būt bīstama (2. att. ). To uzdevums ir atgādināt operatoram un var radīt ievainojumus un/vai bojāt mantu. rīcību, kas jāievēro, lai to izmantotu uzmanīgi Par nepareizu lietošanu tiek uzskatīts (tikai un ar nepieciešamo piesardzību.
  • Página 583 E. Savākšanas maiss: tā funkcija ir 4.3 IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE ne tikai savākt nopļauto zāli, bet tas ir drošības elements, kas neļauj Identifikācijas marķējums parāda aizmest tālu no mašīnas objektus, šādus datus (att. 1): ko savākušas griezējierīces (tikai modeļos ar aizmugurējo izmešanu). 1.
  • Página 584 5.1 MONTĀŽAS SASTĀVDAĻAS 5.2 STŪRES MONTĀŽA Iepakojumā ir iekļauti montāžas sastāvdaļas, 1. Novietojiet mašīnu uz līdzenas virsmas kas uzskaitīti nākamajā tabulā: un izlīdziniet priekšējos riteņus. 2. Uzstādiet pāreju (att. 3.A)uz vārpstas Apraksts (att. 3.B), raugoties, lai tapa (att. 3.C) Stūre tiktu pareizi ievietota pārejas vietā.
  • Página 585 2. Uzstādiet sāniskās izmešanas deflektoru 5.7 AIZMUGURĒJĀS PLĀKSNES (att. 6.A) pie griezējierīču bloka balstiem MONTĀŽA UN PABEIGŠANA (att. 6.C) un ar skrūvgrieža palīdzību (TIKAI MODEĻIEM AR pagrieziet otru atsperes (att. 6.B) AIZMUGURĒJO SAVĀKŠANU) galu (att. 6.B.2) tā, lai tas izietu ārā no sāniskās izmešanas deflektora.
  • Página 586 2. Piestiprināt savākšanas maisu (att. 16.A.) PIEZĪME pie balstiem (att. 16.B.) un nocentrējiet Vilkmes pedālis ir deaktivizēts, attiecībā pret aizmugurējo plāksnīti. ja operators atstāj sēdekli. Centrēšana tiek nodrošināta, izmantojot labās puses balstu kā sānu balstu. 3. Aizveriet savākšanas maisu (att. 11.C), 6.3 TRANSMISIJAS IESLĒGŠANAS/ turot nospiestu savākšanas maisa IZSLĒGŠANAS SVIRA...
  • Página 587 6.4.2 Regulēšanas pogas (tikai 6.6 PAPILDU KONTAKTLIGZDA “III” tipa modeļos) USB PIEDERUMIEM Ar šīm pogām tiek veikta griezējierīču bloka No šīs kontaktligzdas (12.I att.) var uzlādēt pacelšana (att. 13.S) un nolaišana (att. 13.T), ko USB ierīces. Tai ir vienīgi uzlādes funkcija. var pozicionēt 7 dažādos pļaušanas augstumos.
  • Página 588 Ikona "Uzmanību" 6.9 POGU PANELIS Ja ikona att. 13.E, ir iedegta, tas norāda uz drošības Atkarībā no modeļa mašīna var būt aprīkota nosacījumu neievērošanu vai ar vienu no tālāk aprakstītajām pogu paneļa iespējamu mašīnas darbības (att. 12.C, att. 12.D un att. 12.L) versijām: traucējumu (skat.
  • Página 589 Griezējierīču ieslēgšanas/ Poga “CRUISE CONTROL” apturēšanas poga (KRUĪZA KONTROLE) Nospiežot pogu Nospiežot pogu att. 13.G tiek att. 13.B griezējierīces tiek aktivizēta/deaktivizēta funkcija ieslēgtas/apturētas. “CRUISE CONTROL” • Ieslēdzot griezējierīces, tās sāk (KRUĪZA KONTROLE). darboties pēc dažām sekundēm. Cruise Control (kruīza kontrole) •...
  • Página 590 Griezējierīces režīma Transmisijas ieslēgšanas/ izvēles poga izslēgšanas ikona Ar šo pogu (13.H att.) Ir Ikona 13.O att. iedegas, iespējams izvēlēties 3 dažādus kad transmisija nav ieslēgta griezējierīces griešanās ātrumus. (skat. par. 6.3 un nod. 15). 1. ECO: Griezējierīces griešanās Operatora klātbūtnes ātrums tiek samazināts, tādējādi mašīnā...
  • Página 591 Griezējierīču ieslēgšanas/ Poga “CRUISE CONTROL” apturēšanas poga (KRUĪZA KONTROLE) Nospiežot pogu Nospiežot pogu att. 13.G tiek att. 13.B griezējierīces tiek aktivizēta/deaktivizēta funkcija ieslēgtas/apturētas. “CRUISE CONTROL” • Ieslēdzot griezējierīces, tās sāk (KRUĪZA KONTROLE). darboties pēc dažām sekundēm. Cruise Control (kruīza kontrole) •...
  • Página 592 Griezējierīces režīma Akumulatora LED izvēles poga LED gaismas att. 13.F parasti Ar šo pogu (13.H att.) Ir norāda mašīnas akumulatoru iespējams izvēlēties 3 dažādus uzlādes līmeni, bet noteiktas griezējierīces griešanās ātrumus. to gaismu kombinācijas sniedz 1. ECO: Griezējierīces griešanās informāciju par mašīnas darbības ātrums tiek samazināts, tādējādi traucējumiem (skat.
  • Página 593 Akumulatora uzlādes 6.10 BLUETOOTH FUNKCIJA skaitliskais procents (JA PAREDZĒTA) Cipars att 13.Y parādās akumulatora uzlādes Bluetooth funkcija nodrošina tiešu procentuālais daudzums. bezvadu savienojumu starp mašīnu un ierīci nelielā attālumā. PIEZĪME Ierīcē ir jāieinstalē atbilstoša datu Ja iekārta uzrāda kļūmi, apmaiņai paredzēta lietotne: cipari norāda ciparu kļūdas kodu, kas identificē...
  • Página 594 a. Sagatavošana pļaušanai ar zāles sānisko 7.1.3 Spiediens riepās izmešanu uz zemes (tikai modeļiem ar sānisko izmešanu): Pareizs riepu spiediens ir svarīgs nosacījums Vienmēr pārliecināties, lai deflektora griezējierīču bloka ideālai izlīdzināšanai un, iekšējās atsperes (att. 6.B) un drošības līdz ar to, zāliena vienmērīgai pļaušanai. svira (att.
  • Página 595 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Poz. Rezultāts Pirms izmantošanas vienmēr Pabrauciet ar mašīnu Mašīna palēninās uz priekšu un un apstājas. veiciet drošības pārbaudes. atpakaļ un atlaidiet transmisijas pedāli. 7.2.1 Vispārēja drošības pārbaude Drošības ierīces Darbojas, kā aprakstīts par. 7.2.2 Poz. Rezultāts Akumulators Nav korpusa vai 7.2.2 Drošības ierīču pārbaude vāka bojājumu.
  • Página 596 Stāvoklis Darbība Rezultāts Mašīna iedarbināta un Atlaidiet vilces pedāli. Mašīna palēninās un apstājas. atrodas kustībā. Mašīna iedarbināta un Izmēģinājuma brauciens. Neviena neparasta vibrācija, atrodas kustībā. neparasta skaņa, stūres pareiza darbība, vadīklas un pedāļi. BRIESMAS IEDARBINĀŠANA Ja jebkurš no rezultātiem atšķirsies no Lai mašīnu iedarbinātu: tabulās norādītās informācijas, mašīnu 1.
  • Página 597 BRIESMAS 7.5.3 Padomi zāliena uzturēšanai koptā stāvoklī Vilkmes ieslēgšanai jānotiek tā, kā aprakstīts rokasgrāmatā (par. 6.2), lai izvairītos no tā, • Lai saglabātu smuku, zaļu un mīkstu zālienu, ka pārāk strauja ieslēgšana izraisa ātruma tas ir regulāri jāpļauj. Zālienā var augt dažāda uzņemšanu un kontroles zaudēšanu pār tipa zāle.
  • Página 598 Ar nepārtrauktu skaņas signāla palīdzību tiek PIEZĪME paziņots par savākšanas maisa uzpildīšanos. Lai taupītu akumulatora enerģiju, neatstājiet Rīkojieties, kā aprakstīts turpmāk: atslēgu "darba" pozīcijā, kad iekārta netiek lietota. 1. Izslēdziet griezējierīces (att. 13.B), rezultātā signāls izslēgsies. PĒC IZMANTOŠANAS 2. Apturiet mašīnu. a.
  • Página 599 Jūsu mašīnas akumulators ir obligāti 5. izlasiet attiecīgo instrukciju; jāuzlādē šādos gadījumos: 6. Izmantojiet piemērotu apģērbu, • Pirms mašīnas pirmās lietošanas darba cimdus un aizsargbrilles reizes pēc iegādes. • Kad tiek sasniegts minimālais Iejaukšanās biežums un veidi ir apkopoti uzlādes līmenis (13. F att.). "Apkopes tabulā".
  • Página 600 UZMANĪBU Lai uzlādētu akumulatoru, komplektā ir iekļauta kontaktligzda ar paliekošās Akumulatora uzlādi var pārtraukt, ja uzlādes strāvas slēdzi (25.A att.), kurai jāpievieno līmenis ir starp LED 1 un 4. Nepārtrauciet lādēšanas kabelis (25.E att.). uzlādes fāzi, kad mirgo LED 5, bet pagaidiet, līdz tā...
  • Página 601 lupatu, pievēršot uzmanību tam, lai UZMANĪBU nenoslapinātu dzinēju, elektroiekārtas daļas. Mašīnai pievienotā akumulatora konstrukcija ir • Lai samazinātu ugunsgrēka risku, sekojiet, izstrādāta un veidota šāda veida lietošanai, un lai uz tādēļ: dzinēja, uz izplūdes trokšņa slāpētāja un - neatvienojiet un neizņemiet akumulatorus no to akumulatora nodalījumā...
  • Página 602 8.4.5 Griezējierīču bloka tīrīšana 8.5 EĻĻOŠANA Rūpīgi notīriet griezējierīču bloku, Poz. Darbība noņemot zāles paliekas vai gružus. Stūres Tīrīt ar saspiestu gaisu. pārnese BRĪDINĀJUMS Griezējierīču Ieeļļojiet pacelšanas vietas Tīrīšanas laikā sekojiet tam, lai tuvumā bloks ar eļļu (31. att.). neatrastos cilvēki vai dzīvnieki . Riteņu asis Noņemiet riteņus.
  • Página 603 Modeļiem ar aizmugurējo savākšanu: DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Maksimālais iespējamais domkrata augstums Vienmēr mainiet griezējierīces pa pāriem, aizvērtā stāvoklī ir 110 mm. (33. att.). ja tās ir bojātas, deformētas vai nodilušas, • Novietojiet domkratu zem aizmugurējās kopā ar to skrūvēm, lai saglabātu līdzsvaru. plāksnes (34.A att.), 180 mm attālumā...
  • Página 604 3. Ar skrūvgrieža palīdzību izņemiet • bērniem nepieejamā vietā; elastīgo gredzenu (39.B att.) un • pārliecinieties, ka no tās ir izņemtas atbalstpaplāksni (39.C att.). visas atslēgas un tehniskajai apkopei 4. Noņemiet riteni, kurš ir jānomaina. izmantojamie instrumenti. 5. Ieziediet asi (39.D att.) ar smērvielu. UZMANĪBU 6.
  • Página 605 darbības laikā ir apliecinājis izplatītājs vai DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI specializētais servisa centrs. Garantijas Ja jūtat, ka nevarat veikt pārvietošanu piemērošana tiek ierobežota ar remontu vai vai transportēšanu drošos apstākļos, detaļas nomaiņu, kura ir atzīta par defektīvu. sazinieties ar servisa centru. Garantijas piemērošanas priekšnosacījums ir mašīnas pareiza tehniskā...
  • Página 606 14. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Blakus esošajos lodziņos varat atzīmēt darbības datumu vai stundu skaitu, kurā tika veikta iejaukšanās. Operācija Periodiskums Paveikts (datums vai stundas) Piezīmes (stundas) Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Riteņu spiediena pārbaude Pirms katras par. 7.1.3 lietošanas reizes Drošības pārbaude / Pirms katras...
  • Página 607 Traucējums Cēlonis Līdzeklis 3. Anomālas vibrācijas Pļaušanas ierīces Sazināties ar servisa centru lietošanas laikā. nav līdzsvarotas. kas pilnvarots veikt pārbaudes, nomaiņu vai remontu. Pļaušanas ierīces vaļīgas. Vaļīgas daļas. Iespējami bojājumi 4. Ikona 13.E att. paliek ieslēgta Akumulatora strāvas un mirgo akumulatora LED pārslodze sekojošu iemeslu dēļ: gaismas 2 un 5.
  • Página 608 Traucējums Cēlonis Līdzeklis 8. Ikonas 13.E att. un 13.N att. Griezējierīču motoru Izslēdziet mašīnu, pagaidiet vismaz 5 minūtes paliek ieslēgtas un mirgo pārkaršana sekojošu un pēc tam ieslēdziet to no jauna. akumulatora LED gaismas iemeslu dēļ: 1 un 3. Smagi darba apstākļi. Samaziniet braukšanas ātrumu.
  • Página 609 Traucējums Cēlonis Līdzeklis 12. Ikonas 13.E att. un 13.O Transmisijas Pārbaudiet transmisijas ieslēgšanas/izslēgšanas att. paliek ieslēgtas, mirgo ieslēgšanas/izslēgšanas sviras stāvokli un, ja nepieciešams, novietojiet akumulatora LED gaismas 1, svira atrodas izslēgtā to atpakaļ ieslēgtas transmisijas stāvoklī. 2, 3 un 5. transmisijas stāvoklī.
  • Página 610 16. PIEDERUMI 16.1 MULČĒŠANAS KOMPLEKTS 16.6 SNIEGA ĶĒDES 18’’ Sīki sasmalcina nopļauto zāli un atstāj Uzlabots aizmugures riteņu piestiprinājums to uz zāliena (att. 44.A1; att. 44.A2). sniega segumiem un ļauj izmantot sniega aizsargus (att. 44.F). 16.2 AKUMULATORA LĀDĒTĀJS 16.7 DUBĻU/SNIEGA RITEŅI 18" (ĀTRA UZLĀDE) Uzlabo sniega un dubļu vilces Akumulatora lādētājs, kas ļauj samazināt...
  • Página 611 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ИНДЕКС 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ......2 7.3 Употреба на стрмни површини ..22 2. ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА 7.4 Стартување ........22 БЕЗБЕДНОСТ НА КОСИЛКАТА ....2 Работа...
  • Página 612 и „лево“ се дадени во однос на 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ позицијата за работа на операторот. 1.2 НАСОКИ КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Во текстот на упатството, некои параграфи 1.2.1 Слики со информации од особена важност Сликите во ова упатство за употреба се поради...
  • Página 613 c) При користење на електрични мрежа како што е наведено на алати, децата и другите лица идентификациската плочка. не треба да стојат во близина. Одвлекување на вниманието може ОПАСНОСТ да направи да изгубите контрола. Влагата и електричната енергија 2) Електрична безбедност не...
  • Página 614 прстот поставен на прекинувачот да ракуваат лица коишто не или додека е поврзан во струја со се запознаени со косилката и прекинувачот во позиција „ВКЛУЧЕНО“. упатствата за употреба. Електричните d) Извадете ги клучевите или алати се опасни кога се користат алатите...
  • Página 615 со течностите од акумулаторот. може да предвидат минимална возраст Во случај на ненамерен контакт, за управување со косилката. исплакнете со вода. Ако течностите • Не е дозволено деца или други луѓе од акумулаторот дојдат во допир со да управуваат со косилката. очите, консултирајте...
  • Página 616 се користи на косилката, тие треба ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ да бидат чувани од друго лице. Внимавајте на склопот на сечила со • Избегнувајте да работите на повеќе ножеви, бидејќи ротирањето влажна трева, кога врне и кога на едно сечило може да предизвика има...
  • Página 617 • Вашата косилка треба да биде ѓубриште или на земја, штетните состојки сервисирана од страна на квалификувано може да стапат во контакт со елементите во лице со употреба на идентични почвата и да навлезат во синџирот на резервни делови. Со ова ќе се одржи исхрана, со...
  • Página 618 • SD 98 Li 48 серија V1/V2 и SD 4.2 ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 108 Li 48 серија V3 може: 1. да коси трева и странично да ја На косилката има разни симболи (сл. 2 ). распредели на површината. Нивната функција е да го потсетат корисникот 2.
  • Página 619 E. Корпа за трева: за собирање на 4.3 НАЛЕПНИЦА ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА искосената трева, корпата за трева претставува и безбедносен дел, така Етикетата за идентификација ги што спречува предметите што ги вклучува следните податоци (сл. 1): собираат сечилата да бидат исфрлени многу...
  • Página 620 5.1 ДЕЛОВИ ЗА МОНТИРАЊЕ 5.2 МОНТИРАЊЕ НА УПРАВУВАЧОТ 1. Поставете ја косилката на Во пакувањето има и делови за рамна површина, и исправете монтирање дадени во следната табела: ги предните тркала. Опис 2. Поставете ја главчината (сл. 3.A) на управувачката оска (сл. 3.B) и проверете Управувач...
  • Página 621 со вметнување на терминалот (сл. 6.B.1) во дупката, и завртете до крај, 5.7 МОНТИРАЊЕ И КОМПЛЕТИРАЊЕ така што и прицврстувачот (сл. 6.B) НА ЗАДНАТА ПЛОЧА (САМО и терминалот (сл. 6.B.2) да бидат ЗА МОДЕЛИ СО ЗАДНА безбедно поставени во куќиштата. КОРПА...
  • Página 622 се прави со употреба на десната ЗАБЕЛЕШКА потпора како странична потпора. Педалата за гас се деактивира кога 3. Затворете ја корпата за трева (сл. операторот ќе стане од седиштето; 11.C) така што ќе го задржите притисна копчето за затворање на торбата...
  • Página 623 6.4.2 Копчиња за прилагодување НАПОМЕНА (само за модели тип „III“) Копчето за итни случаи никогаш не треба да се користи како рутински Овие копчиња се користат за подигнување начин за запирање на косилката. (сл. 13.S) и спуштање (сл. 13.T) на склопот на...
  • Página 624 Копче за активирање 6.8 РАЧКА ЗА НАВАЛУВАЊЕ НА на функцијата за КОРПАТА ЗА ТРЕВА (АКО косење во рикверц ИМА, САМО ЗА МОДЕЛИ СО Со притискање и задржување ЗАДНА КОРПА ЗА ТРЕВА) на копчето сл. 13.C се дава согласност за косење во рикверц. Оваа...
  • Página 625 Икона за рачката за Копче за активирање активирање / деактивирање на функцијата за на менувачот косење во рикверц Иконата на сл. 13.O се пали Со притискање и задржување кога менувачот не е вклучен на копчето сл. 13.C се дава (види пас. 6.3 и погл. 15). согласност...
  • Página 626 Копче за „ТЕМПОМАТ“ Копче за избирање Со притискање на копчето на на брзината на работа сл. 13.G се активира/деактивира на сечилата функцијата на „ТЕМПОМАТОТ“. Ова копче (сл. 13.H) се Командата за темпомат користи за избор на 3 брзини се користи за одржување на...
  • Página 627 Икона за прекумерна Копче за активирање и температура на контролорот деактивирање на сечилата и/или моторот Притиснете го копчето Иконата на сл. 13.N укажува на сл. 13.B за да ги активирате/ прегревање на електричните деактивирате сечилата. компоненти. Види погл. 15. • Кога сечилата се активирани, тие...
  • Página 628 Копче за „ТЕМПОМАТ“ Копче за избирање Со притискање на копчето на на брзината на работа сл. 13.G се активира/деактивира на сечилата функцијата на „ТЕМПОМАТОТ“. Ова копче (сл. 13.H) се Командата за темпомат користи за избор на 3 брзини се користи за одржување на...
  • Página 629 LED за акумулаторот Цифрен процент на LED светилките наполнетост на акумулаторот сл. 13.F генерално укажуваат Цифрите на сл. 13.Y го на нивото на наполнетост покажуваат процентот на на акумулаторите на наполнетост на акумулаторот. косилката, но особено комбинациите, нивниот статус ЗАБЕЛЕШКА на...
  • Página 630 a. Подгответе ја косилката за косење и 7. УПОТРЕБА НА КОСИЛКАТА странично исфрлање на трева (само за модели со странично исфрлање): Уверете се дека пружината во ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ дефлекторот (Сл. 6.B) и сигурносната Правилата за безбедност што треба да се рачка (Сл. 7.B, 8.B) работат правилно, и почитуваат...
  • Página 631 7.2.1 Општи безбедносни проверки Предмет Резултат Безбедносни уреди Постапете како што е наведено во пас. 7.2.2 Предмет Резултат Акумулатор Нема оштетувања на куќиштето и капакот. 7.2.2 Контрола на безбедносните уреди Сет за заштита на Добра состојба. задно исфрлање, Нема оштетувања. Безбедносните...
  • Página 632 Статус Дејство Резултат Косилката е вклучена и работи. Отпуштете ја педалата за гас. Косилката забавува и застанува. Косилката е вклучена и работи. Тест возење. Нема невообичаени вибрации, нема необичен звук, правилна работа на управувачот, контролите и педалите. ОПАСНОСТ СТАРТУВАЊЕ Косилката не смее да се користи ако За...
  • Página 633 се избегне ненадејно заплеткување, цврста тревна покривка; во спротивно, отскочно стартување и губење контрола врз почува да расте повисока трева и косилката, особено на стрмна површина. коров (детелина и маргаритки, и др.). • Секогаш е подобро да се коси трева кога е сува. ЗАБЕЛЕШКА...
  • Página 634 Непрекинат звучен сигнал укажува 2. Исклучете ја косилката така дека корпата за трева е полна: што ќе го извадите клучот. Постапете како што следи: ЗАБЕЛЕШКА 1. Исклучете ги сечилата (пас.13.B) и звучниот сигнал ќе се исклучи; За заштеда на акумулаторот, не оставајте 2.
  • Página 635 3. проверете дали сите делови што се и да се спроведе уште едно косење на нископоставена висина; движат се целосно застанати; • Не ја користете машината во 4. Извадете го клучот; режим на „мулчирање“ за косење на многу висока трева. ОПАСНОСТ...
  • Página 636 За да го наполните акумулаторот: Состојба на • приближете ја косилката до заземјен наполнетост осветлување осветлување штекер (за да не користите продолжен (SOC) (тип „I“ и „II“) (тип „III”) кабел) и извадете го клучот; • Станете од седиштето; 40% ≤ SOC •...
  • Página 637 3. повторно монтирајте го клинот (сл. 27.C), ЗАБЕЛЕШКА така што ќе се погрижите главата на Потрошувачката на енергија за одржување клинот (сл. 27.C) да биде свртена кон на полнењето на акумулаторот е внатрешната страна на косилката; исклучително мала со незначителна цена. 4.
  • Página 638 a), потоа извадете ја корпата за За чистење на горниот дел на трева, испразнете и исплакнете ја, склопот на сечилата: и потоа ставете ја на место каде • целосно спуштете го склопот на сечилото; што може побрзо да се исуши. •...
  • Página 639 УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ 9.3.2 Избор и поставување на дигалката на задните тркала Секогаш заменувајте ги оштетените, искривените или истрошените парови Поставете неколку дрвени клинови (сл. сечила, како и навртки и завртките, 32.A) на основата на тркалото (сл. 32.B) до со цел да се одржи рамнотежата. тркалото...
  • Página 640 10. СКЛАДИРАЊЕ 9.3.4 Промена на гумата Кога косилката треба да се складира УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ на период подолг од 30 дена: Проверете дали косилката е стабилна и 1. Извадете го клучот за палење. цврсто поставена во текот на дигањето. 2. Темелно исчистете ја косилката. Ако...
  • Página 641 на гаранцијата од страна на давателот УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ или од страна на специјализиран центар. Ако не можете да ракувате или Примената на гаранцијата е ограничува на превезувате во безбедни услови, поправка или замена на дефектниот дел. контактирајте со сервисниот центар. Примената...
  • Página 642 14. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Користете ги кутиите отстрана за да го забележите датумот или бројот на работни часови кога е извршена интервенцијата. Интервенција Период Извршена (датум и време) Забелешки (часови) Проверете ги сите спојки Пред секоја употреба Проверка на притисокот Пред...
  • Página 643 ПРОБЛЕМ Причина Решение 3. Невообичаени вибрации Сечилата се Обратете се во Овластен сервисен центар неправилно за време на употребата. овластен за проверка, избалансирани. замени или поправки. Сечилата се олабавени. Олабавени делови. Можно оштетување 4. Иконата на сл. 13.E Струјното останува вклучена, а преоптоварување...
  • Página 644 ПРОБЛЕМ Причина Решение 8. Иконите на сл. 13.E и сл. Прекумерна Исклучете ја косилката, почекајте најмалку 13.O остануваат вклучени, температура на 5 минути и потоа рестартирајте ја. LED светилките 1 и 3 за моторот на сечилата акумулаторот трепкаат. предизвикана од: Тешки...
  • Página 645 ПРОБЛЕМ Причина Решение 11. Иконите на сл. 13.E и сл. Косилката стартува Исклучете ја косилката и повторете ја 13.O остануваат вклучени, додека педалата за гас постапката за стартување само откако LED светилките 1, 2, 4 и 5 не е отпуштена (не е во ќе...
  • Página 646 16. ДОДАТОЦИ 16.1 СЕТ ЗА „МУЛЧИРАЊЕ“ 16.6 ЛАНЦИ ЗА СНЕГ 18'' Ситно ја дроби искосената трева Поголем баланс на задните тркала на и ја распределува врз тревникот површини покриени со снег, и можност за (сл. 44.A1, сл. 44.A2). користење на снежни плугови (Сл. 44.F). 16.7 ГУМИ...
  • Página 647 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..........2 7.3 Gebruik op hellend terrein ....22 2. ALGEMENE 7.4 Starten ..........22 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ... 2 7.5 Het werk ..........22 3.
  • Página 648 1. ALGEMEEN REFERENTIES HOE DE HANDLEIDING LEZEN 1.2.1 Afbeeldingen In de tekst van de handleiding worden enkele De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzingen paragrafen, die gegevens van bijzonder belang zijn genummerd 1, 2, 3 enz. bevatten met betrekking tot de veiligheid of de De onderdelen die op de afbeeldingen werking, gekenmerkt door diverse symbolen zijn aangegeven, zijn gekentekend...
  • Página 649 c) Houd kinderen en omstaanders uit de buurt i) Sluit de acculader alleen aan op als u het elektrische gereedschap gebruikt. aansluitingen met de netspanning en Afleidingen kunnen controleverlies veroorzaken. -frequentie die is aangeduid op het plaatje. 2) Elektrische veiligheid GEVAAR a) De stekker van de kabel van de acculader Vochtigheid en elektriciteit zijn niet compatibel:...
  • Página 650 d) Verwijder elke sleutel of afstelgereedschap Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk voordat u het elektrische gereedschap in de handen van niet-opgeleide gebruikers. inschakelt. Een sleutel of gereedschap dat f) Zorg voor het onderhoud van het in contact blijft met een draaiend deel van de elektrische gereedschap en van machine kan persoonlijke letsels veroorzaken.
  • Página 651 de vloeistof. In geval van toevallig contact, • Denk eraan dat de gebruiker aansprakelijk is spoelen met water. In geval van contact van voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen de vloeistof met de ogen, een arts raadplegen. die personen of hun eigendommen kunnen Vloeistof die uit de accu stroomt, kan overkomen.
  • Página 652 • Let bijzonder goed op de onregelmatigheden VEILIGHEIDSINSTRUCTIE van het terrein (drempels, geulen), op de In geval van breuken of incidenten tijdens het hellingen, op verborgen gevaren en op de werk, dient men de motor onmiddellijk stil te zetten aanwezigheid van eventuele hindernissen die en de machine te verwijderen om geen verdere de zichtbaarheid zouden kunnen beperken.
  • Página 653 voorschriften afdanken. De accu bevat materialen die VEILIGHEIDSINSTRUCTIE gevaarlijk zijn voor uzelf en voor het milieu. Ze moet Het niveau van geluid en trillingen als aangegeven verwijderd worden en gescheiden ingezameld worden in deze handleiding, zijn maximale waarden nabij een structuur die lithium-ion-accu's aanvaardt. voor het gebruik van de machine.
  • Página 654 Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomende VEILIGHEIDSSIGNALEN accessoires te gebruiken (indien voorzien door de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden Er zijn verschillende symbolen op de machine naar andere functies, volgens de limieten en aanwezig (Afb. 2 ). Hun taak is de bediener condities die beschreven zijn in de instructies te herinneren aan het gedrag dat hij moet die de accessoires zelf vergezellen.
  • Página 655 door de maai-inrichtingen niet ver van de IDENTIFICATIE-ETIKET machine worden weggeslingerd (enkel voor modellen met opvang achteraan). Het identificerende etiket bevat de Achterste aflaatbeveiliging (beschikbaar volgende gegevens (afb. 1): op aanvraag): wanneer deze op de plaats van de opvangzak gemonteerd is, verhindert 1.
  • Página 656 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE MONTAGE VAN HET STUURWIEL De verpakking bevat de onderdelen voor de 1. Plaats de machine op een vlakke ondergrond en montage die in de volgende tabel vermeld zijn: zorg er voor dat de voorwielen uitgelijnd zijn. 2.
  • Página 657 2. Positioneer de zijdelingse aflaatdeflector (afb. MONTAGE EN VERVOLLEDIGING 6.A) ter hoogte van de houders (afb. 6.C) van de VAN DE ACHTERPLAAT snijgroep, en gebruik een schroevendraaier om (ENKEL VOOR MODELLEN MET het tweede uiteinde (afb. 6.B.2) van de veer (afb. OPVANG ACHTERAAN) 6.B) te draaien zodat deze aan de buitenzijde van de zijdelingse aflaatdeflector wordt gesteld.
  • Página 658 3. Sluit de opvangzak (afb. 11.C) door de OPMERKING knop voor de sluiting van de opvangzak Het gaspedaal wordt gedeactiveerd (afb. 13.V) ingedrukt te houden. wanneer de bediener de stoel verlaat. OPMERKING HENDEL KOPPELING/ Voor de verwijdering van de opvangzak (afb. 11.C), ONTKOPPELING TRANSMISSIE moet deze getild worden zodat een afstand Met behulp van de hendel voor de koppeling/...
  • Página 659 6.4.2 Instelknoppen (enkel voor HULPAANSLUITING VOOR modellen type “III”) ACCESSOIRES USB Met deze knoppen kan de maaigroep hoog Deze aansluiting (Afb. 12.I) kan USB-apparaten (afb. 13.S) en laag (afb. 13.T) gesteld worden, opladen. Zijn functie is alleen voor het opladen. op 7 verschillende maaihoogtes.
  • Página 660 Knop voor vrijgave maaien KNOPPENBORD in de achteruitversnelling Wanneer de knop Afhankelijk van het model kan uw machine worden Afb. 13.C ingedrukt wordt gehouden, uitgerust met een van de knoppenbordversies wordt de vrijgave voor het maaien in (afb. 12.C, afb. 12.D en afb. 12.L) die de achteruitversnelling gegeven.
  • Página 661 Icoon aanwezigheid Knop voor vrijgave maaien bediener aan boord in de achteruitversnelling De icoon Afb. 13.P licht op Wanneer de knop wanneer de bediener niet op Afb. 13.C ingedrukt wordt gehouden, de stoel zit (zie par. 7.2.2). wordt de vrijgave voor het maaien in de achteruitversnelling gegeven.
  • Página 662 Knop “CRUISE CONTROL” Selectieknop snelheid Wanneer de knop Afb. 13.G wordt maai-inrichting ingedrukt, wordt de functie “CRUISE Met deze knop (Afb. 13.H) kunnen CONTROL” geactiveerd/gedeactiveerd. 3 verschillende maaisnelheden De Cruise Control is een bediening geselecteerd worden. waarmee u de gewenste snelheid in 1.
  • Página 663 Icoon hendel koppeling/ Knop voor het inschakelen en ontkoppeling transmissie stoppen van de maai-inrichtingen De icoon Afb. 13.O licht op wanneer Wanneer de knop Afb. 13.B wordt de transmissie niet is gekoppeld ingedrukt, worden de maai-inrichtingen (zie par. 6.3 en hfdst. 15). gekoppeld/ontkoppeld.
  • Página 664 Knop “CRUISE CONTROL” Selectieknop snelheid Wanneer de knop Afb. 13.G wordt maai-inrichting ingedrukt, wordt de functie “CRUISE Met deze knop (Afb. 13.H) kunnen CONTROL” geactiveerd/gedeactiveerd. 3 verschillende maaisnelheden De Cruise Control is een bediening geselecteerd worden. waarmee u de gewenste snelheid in 1.
  • Página 665 Icoon “Bluetooth” Digits acculading De icoon Afb. 13.M licht op wanneer De digits afb. 13.Y duiden het de machine en de inrichting voor de percentage van de acculading aan. gegevensuitwisseling in verbinding zijn. OPMERKING Icoon overtemperatuur Als de machine een storing zou hebben, controllers en/of motor leveren de digits een numerieke De icoon Afb.
  • Página 666 a. Voorbereiding voor het maaien en de 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE zijdelingse aflaat van het gras op de grond (enkel voor modellen met zijdelingse opvang): WAARSCHUWING Controleer altijd dat de interne veer van de deflector (afb. 6.B) en de veiligheidshendel De veiligheidsnormen die in acht genomen (afb.
  • Página 667 7.2.1 Algemene veiligheidscontrole 7.2.2 Controle van de veiligheidsinrichtingen De veiligheidsmechanismen hebben twee functies: Object Resultaat A. ze voorkomen de start van de elektrische Accu Geen schade aan motor als de veiligheidsmaatregelen het omhulsel en de niet in acht zijn genomen; bedekking ervan.
  • Página 668 Status Actie Resultaat Machine ingeschakeld en in beweging. Het tractiepedaal wordt losgelaten. De machine vertraagt en stopt. Machine ingeschakeld en in beweging. Rijtest. Geen abnormale trillingen, geen abnormaal geluid, correcte werking van het stuur, van de bedieningen en van de pedalen. GEVAAR STARTEN Indien eender welke van deze resultaten...
  • Página 669 zonder uitgerukt te worden. Dit kan namelijk OPMERKING tot vergeling van de punten leiden. Het inschakelen van de achteruitversnelling dient • De maaifrequentie wordt bepaald aan de hand uitgevoerd te worden als de machine stilstaat. van de groei van het gras, waarbij vermeden moet worden dat het gras te hoog wordt.
  • Página 670 5. Sluit de opvangzak zodat dat hij wordt schroeven en moeren die losgekomen zijn weer vast of neem contact op met vastgekoppeld aan de veerhaak (afb. 21.B). het geautoriseerde dienstcentrum. b. Voor modellen type “III”: 4. Plaats de machine in de buurt van een stopcontact 3.
  • Página 671 Het gebruik van niet originele of niet correct 8.2.2 Herlading van de accu gemonteerde wisselstukken en toebehoren kan De energie die nodig is om de machine te bedienen, negatieve gevolgen hebben op de werking en de wordt gegarandeerd door een accu die zorgvuldig veiligheid van de machine.
  • Página 672 Om de accu op te laden: Status lading Inschakeling Inschakeling • Breng de machine nabij een geaard stopcontact (SOC) leds (type leds (om het gebruik van verlengsnoeren te “I” en “II”) (type “III”) vermijden) en verwijder de sleutel; 20% ≤ SOC < 40% •...
  • Página 673 8.4.1 Reiniging van de machine OPMERKING Tijdens het opladen zijn alle • Reinig de buitenkant van de machine door met machinefuncties gedeactiveerd, zelfs als een vochtige spons en schoonmaakmiddel de sleutel volledig is ingestoken. over de delen in kunststof van de machine te gaan.
  • Página 674 8.4.5 Reiniging van de maaigroep SMERING Ga verder met een grondige reiniging Object Actie van de maaigroep om eventuele Stuur Reinig met perslucht. grasresten of vuil te verwijderen. Snijgroep Smeer de hijspunten met olie (Afb. 31). WAARSCHUWING Verwijder tijdens het schoonmaken van de snijgroep Wielassen Verwijder de wielen.
  • Página 675 VEILIGHEIDSINSTRUCTIE 9.3.2 Keuze en plaatsing van de krik op de achterwielen Laat de beschadigde, geplooide of versleten maai- inrichtingen steeds als geheel vervangen, samen Plaats houten wiggen (Afb. 32.A) aan de basis met de schroeven, om de balans te behouden. van de wielen (Afb.
  • Página 676 10. STALLING 9.3.4 Vervanging van het wiel Wanneer de machine gedurende meer dan VEILIGHEIDSINSTRUCTIE 30 dagen opgeborgen moet worden: Controleer dat de machine stabiel en stil blijft 1. Verwijder de contactsleutel. staan tijdens het optillen. Indien men iets vreemds 2. Reinig de machine zorgvuldig. merkt, moet men de krik onmiddellijk omlaag 3.
  • Página 677 Wederverkoper of door een gespecialiseerd VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Centrum vastgesteld worden. De toepassing Als u denkt dat u niet in staat bent om de verplaatsing van de garantie is beperkt tot de herstelling of of het transport onder veilige omstandigheden uit te vervanging van het defect geachte onderdeel.
  • Página 678 14. ONDERHOUDSTABEL In de vakjes hiernaast kunt u de datum of het aantal werkingsuren noteren waarop de ingreep werd uitgevoerd. Ingreep Frequentie Uitgevoerd (datum en uren) Opmer- (uren) kingen Controle van alle bevestigingen Vóór eender welk gebruik Controle bandendruk Vóór eender par.
  • Página 679 Probleem Oorzaak Oplossing 3. Abnormale trillingen Onbalans van de Contacteer een erkend tijdens het gebruik. maai-inrichtingen. servicecentrum voor de controles, vervangingen of herstellingen. Maai-inrichtingen gelost. Geloste delen. Eventuele schade 4. De icoon Afb. 13.E blijft aan en Overbelasting van de acculeds 2 en 5 knipperen. de accustroom: 1.
  • Página 680 Probleem Oorzaak Oplossing 8. De iconen Afb. 13.E en Afb. 13.N Overtemperatuur van Leg de machine stil, wacht minstens 5 blijven aan, de leds van de accu de motoren van de minuten en start ze daarna opnieuw. 1 en 3 knipperen. maai-inrichtingen: Zware Verminder de voortbewegingssnelheid.
  • Página 681 Probleem Oorzaak Oplossing 12. De iconen Afb. 13.E en De hendel voor de Controleer de stand van de hendel voor de koppeling/ Afb. 13.O blijven aan en de koppeling/ontkoppeling van ontkoppeling van de transmissie en zet deze indien nodig leds van de accu 1, 2, 3 en 5 de transmissie staat in de terug in de ingeschakelde stand van de transmissie.
  • Página 682 16. ACCESSOIRES 16.1 KIT VOOR 'MULCHING' 16.6 SNEEUWKETTINGEN 18’’ Versnippert het gemaaide gras en laat het Verbeteren de grip van de achterwielen op achter op het terrein (afb. 44.A1; afb. 44.A2). besneeuwde wegen, en staan het gebruik van sneeuwruimers toe (Afb. 44.F). 16.2 ACCULADER (SNELLE LADING) 16.7...
  • Página 683 FORSIKTIG!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELT ..........2 8. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD ..... 24 2. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER .. 2 8.1 Generelt ..........24 3. SIKKERHETSINSTRUKSSJONER FOR 8.2 Batteri ..........25 TRAKTORKLIPPEREN .......
  • Página 684 Alle henvisningene til maskinens høyre og 1. GENERELT venstre side samt for- og bakside, gjelder i forhold til brukerens arbeidsposisjon. 1.1 HVORDAN LESE 1.2 REFERANSER BRUKSANVISNINGEN Bruksanvisningen har noen avsnitt 1.2.1 Figurer med spesielt viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Disse avsnittene Figurene i denne bruksanvisningen er uthevet på...
  • Página 685 1) Sikkerhet på arbeidsplassen h) Dersom det er umulig å unngå a) Hold arbeidsplassen ren fuktige omgivelser, må det brukes og godt belyst. På uryddige en stikkontakt beskyttet av en eller mørke arbeidsplasser jordfeilbryter (RCD-Residual oppstår det lettere ulykker. Current Device). Bruk av en RCD b) Ikke bruk elektroverktøyet i reduserer faren for elektriske støt.
  • Página 686 c) Unngå utilsiktet oppstart. Pass sikkerhetstiltakene reduserer risikoen på at bryteren står i “OFF” før du for utilsiktet start av elektroverktøyet. setter inn støpslet, griper tak i eller e) Elektroverktøy som ikke er i bruk må transporterer elektroverktøyet. Å flytte oppbevares utenfor barns rekkevidde, et elektroverktøy mens du holder og personer uten kjennskap til...
  • Página 687 Unngå kontakt med væsken. Ved • Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker kontakt, skyll med vann. Hvis væsken og uforutsette hendelser som påføres kommer i kontakt med øynene, kontakt tredjepersoner eller deres eiendom. lege. Væsken fra batteriet kan forårsake Brukeren er ansvarlig for vurderingen av irritasjon eller forbrenningsskade.
  • Página 688 • Vær meget forsiktig i nærheten av fjernes fra stedet for å unngå flere skader; Ved grøfter, skrenter eller volder. Maskinen ulykker med personskader eller skader på kan velte hvis ett av hjulene kommer tredjepersoner må du umiddelbart praktisere over kanten, eller hvis kanten gir etter. førstehjelp og henvende deg til legevakten •...
  • Página 689 Kildesortering av brukte produkter og SIKKERHETSINSTRUKSJON emballasje tillater resirkulering og Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i gjenbruk av materialene. Gjenbruk av bruksanvisningen er maskinens maks verdier. resirkulerte materialer hindrer Bruk av en dårlig innstilt klippeinnretning, miljøforurensning og reduserer behovet for høy hastighet og manglende vedlikehold, for råvarer.
  • Página 690 utvide bruksområdet til å omfatte andre 4.2 SIKKERHETSSYMBOLER funksjoner innenfor de grensene og vilkårene som er angitt i tilbehørets På maskinen finnes det ulike symboler vedlagte bruksanvisning. (fig. 2 ). Symbolene skal minne operatøren om riktig fremgangsmåte for forsiktig bruk 4.1.2 Feil bruk og med de nødvendige forholdsregler.
  • Página 691 E. Oppsamler: i tillegg til funksjonen 4.3 TYPESKILT med å samle opp klippet gress, er den et sikkerhetselement som hindrer at Identifikasjonsetiketten viser eventuelle gjenstander som har blitt følgende data (fig. 1): samlet opp av klippeinnretningene, kan slynges ut av maskinen (kun for 1.
  • Página 692 5.1 DELER TIL MONTERINGEN 5.2 MONTERING AV RATTET I emballasjen finnes delene for monteringen 1. Sett maskinen på et flatt underlag, som er listet opp i tabellen nedenfor: og still inn forhjulene. 2. Sett navet (fig. 3.A) inn på akselen Beskrivelse (fig.
  • Página 693 enden (fig. 6.B.2) av fjæren (fig. 5.7 MONTERING OG FULLFØRING AV 6.B) slik at den kommer på utsiden BAKPLATE (KUN FOR MODELLER av deflektoren for sideutkast. MED OPPSAMLING BAK) 3. Sett stiften (fig. 6.D) inn i hullene på støttene (fig. 6.C) og deflektoren 1.
  • Página 694 6.3 SPAK FOR INNKOBLING / MERK UTKOBLING AV TRANSMISJONEN For å ta av oppsamleren (fig. 11.C), løft den opp slik at den har en avstand på ca. Spaken for innkobling/utkobling av 10 ÷ 15 cm fra platen, som vist på fig. 11. transmisjonen (fig.
  • Página 695 6.4.2 Reguleringsknapper (kun 6.6 EKSTRA UTTAK FOR USB-TILBEHØR for modeller type “III”) Dette uttaket (fig. 12.I) kan lade USB- Med disse knappene heves (fig. 13.S) enheter. Det skal kun brukes til lading. og senkes (fig. 13.T) enheten med Uttaket kan ikke kommunisere klippeinnretninger, som kan plasseres med tilkoblet USB-enhet.
  • Página 696 På-knapp lykt 6.9 KNAPPANEL Trykk på knappen fig. 13.D for å slå lyktene på/av. Avhengig av modell, kan maskinen være Når lyktene er slått på, utstyrt med en av knappanelversjonene tennes ikonet fig. 13.L. (fig. 12.C, fig. 12.D og fig. 12.L ) beskrevet nedenfor: Ikon Forsiktig Hvis ikonet fig.
  • Página 697 Knapp “CRUISE CONTROL” 6.9.2 Knappanel (typen “II”) fig. 13 Trykk på knappen fig. 13.G for å aktivere/deaktivere funksjonen Startknapp for maskin “CRUISE CONTROL”. Når nøkkelen er satt helt Cruise Control er en kontroll som inn, slår denne knappen tillater å oppretteholde ønsket (fig.
  • Página 698 Velgerknapp rotasjonshastighet Ikon overoppheting klippeinnretning kontrollere og/eller motor Bruk denne knappen Ikonet fig. 13.N angir (fig. 13.H) for å velge mellom overopphetingen av elektriske 3 ulike rotasjonshastigheter komponenter. Se kap. 15. for klippeinnretningen. Ikon spak for innkobling/ 1. ECO: Klippeinnretningens utkobling av transmisjonen rotasjonshastighet reduseres Ikonet fig.
  • Página 699 Knapp for innkobling Knapp “CRUISE CONTROL” og utkobling av Trykk på knappen fig. 13.G for å klippeinnretningene aktivere/deaktivere funksjonen Ved å trykke på “CRUISE CONTROL”. knappen fig. 13.B kobles Cruise Control er en kontroll som klippeinnretningene inn/ut. tillater å oppretteholde ønsket •...
  • Página 700 Velgerknapp rotasjonshastighet Batteriets LED-lys klippeinnretning LED-lysene fig. 13.F angir Bruk denne knappen vanligvis ladenivået til maskinens (fig. 13.H) for å velge mellom batterier, men spesielle 3 ulike rotasjonshastigheter kombinasjoner av belysningsstatus for klippeinnretningen. informerer om feilfunksjon 1. ECO: Klippeinnretningens i maskinen (se kap. 15). rotasjonshastighet reduseres Ikon “Bluetooth”...
  • Página 701 Siffer for prosentvis 6.10 BLUETOOTH-FUNKSJON batterilading (UTSTYRSAVHENGIG) Sifrene på fig. 13.Y angir den prosentvise ladingen av batteriet. Bluetooth-funksjonen tillater en direkte trådløs sammenkobling av maskinen MERK og en enhet over en kort avstand. Hvis det finnes en feil i maskinen, Den bestemte appen for utveksling av angir sifrene en numeriske data må...
  • Página 702 a. Klargjøring for klipping og sideutkast 7. BRUK AV MASKINEN av gresset (kun for modeller med sideutkast): ADVARSEL Påse alltid at den innvendige fjæren til deflektoren (fig. 6.B) og sikkerhetsspaken Sikkerhetsnormene som må følges, er (fig. 7.B, 8.B) fungerer som de skal, ved beskrevet i kap.
  • Página 703 7.2.1 Generell sikkerhetskontroll 7.2.2 Kontroll av sikkerhetsinnretningene Sikkerhetsinnretningene virker på to måter: Resultat A. de hindrer at motoren starter dersom ikke Batteri Ingen skade på alle sikkerhetsbetingelsene er oppfylt, og innpakningen og dekslet. B. stopper motoren selv om bare én Vern for bakutkast, Hele.
  • Página 704 Tilstand Tiltak Resultat Maskinen startet og i bevegelse. Slipp opp kjørepedalen. Maskinen reduserer hastigheten og stopper. Maskinen startet og i bevegelse. Prøvekjøring. Ingen unormal vibrasjon, ingen unormal lyd, styringen, kommandoene og pedalene fungerer på riktig måte. FARE OPPSTART Hvis noen av resultatene avviker fra det For å...
  • Página 705 • Klippeinnretningene må alltid være MERK hele og godt slipte. En dårlig slipt Innkobling av revers må skje klippeinnretning river bort gresset, når maskinen står i ro. og gjør gresstuppene gule. • Hvor ofte gresset skal klippes, for å unngå at det blir for høyt mellom hver klipping, 7.5.2 Gressklipping avhenger av hvor fort gresset vokser.
  • Página 706 5. Lukk igjen oppsamleren slik at den 7.7 ETTER BRUK forblir festet til sperrehaken (fig. 21.B). b. For modellene type “III”: 1. La maskinen kjøles ned før den settes bort. 3. Trykk i ca. 1 s på oppsamlerens 2. Utføre rengjøringen (avsnitt 8.4). åpningsknapp (fig.
  • Página 707 FARE 8.2.2 Lading av batteriet Aldri la nøkkelen stå i eller være tilgjengelig Energien som er nødvendig for at maskinen for barn eller uvedkommende. skal fungere er sikret ved et batteri som krever nøye vedlikehold for å garantere 5. Les instruksjonene. effektiviteten og lang funksjonstid.
  • Página 708 For å lade batteriet: Ladestatus Tenning Tenning av • Bring maskinen i nærheten av en (SOC) av LED-lys LED-lys strømkontakt med jording (for å unngå å (type “I” (type “III”) benytte skjøteledninger) og fjern nøkkelen; og “II”) • Løft opp setet. 10% ≤...
  • Página 709 • Hold gressklipperen, spesielt motoren, FORSIKTIG fri for gressrester, løv eller overflødig fett Batteriet montert i maskinen er prosjektert og for å redusere risikoen for brann. utviklet for denne typen bruk og derfor må du: • Løft opp dekslet, og bruk trykkluft for - ikke koble fra eller ta batteriene ut av å...
  • Página 710 9. EKSTRAORDINÆRT ADVARSEL VEDLIKEHOLD Hold personer og dyr på avstand fra området under rengjøringen av enheten med klippeinnretninger . 9.1 SIKKERHETSFORSKRIFTER a. Innvendig rengjøring SIKKERHETSINSTRUKSJON Innvendig vask av enheten med klippeinnretninger og utkastkanalen må Kontakt umiddelbart forhandleren eller et foretas på et hardt underlag når: spesialverkstad ved uregelmessigheter i •...
  • Página 711 9.3.3 Valg og plassering av MERK jekken på forhjulene På grunn av produktutvikling kan klippeinnretninger angitt i tabellen 1. Legg trekiler (fig. 37.A) under Tekniske data, med tiden blir erstattet hjulet (fig. 37.B) som er bak hjulet av andre med tilsvarende egenskaper som skal skiftes ut (fig.
  • Página 712 UTSKIFTING AV LED-PÆRER FORSIKTIG Batteriet må lades opp minst én gang i måneden og alltid før arbeidet gjenopptas. 9.4.1 LED TYPE I Når maskinen skal startes opp Løsne ringmutteren (fig. 41.A) og ta ut igjen, må det gjøres som angitt i koblingsstykket (fig.
  • Página 713 i løpet av garantiperioden og som har SIKKERHETSINSTRUKSJON blitt godkjent av Forhandleren eller et Kontakt servicesenteret hvis ikke flyttingen spesialisert servicesenter. Garantiens eller transporten kan gjøres under sikre forhold. utstrekning begrenser seg til reparasjon og utskiftning av den defekte komponenten. Garantiens utstrekning er underordnet regelmessig vedlikehold av maskinen.
  • Página 714 14. VEDLIKEHOLDSTABELL I rutene ved siden av kan du anmerke dato eller antall funksjonstimer for når inngrepet ble utført. Inngrep Hyppighet Utført (Dato eller Timer) Merkna- (timer) Kontroll av alle fester Før hver bruk Kontroll av dekktrykk Før hver bruk avsn.
  • Página 715 Problem Årsak Løsning 4. Ikonet fig. 13.E er tent og Strømoverbelastning fra batteriets LED-lys 2 og 5 batteriet som skyldes: blinker. 1. For tunge Reduser fremdriftshastigheten. arbeidsforhold. Knappanel type “I” og “II” Øk klippehøyden. 2. For bratt skråning. Reduser fremdriftshastigheten og kontroller skråningen.
  • Página 716 Problem Årsak Løsning 8. Ikonene fig. 13.E og Overoppheting Slå av maskinen og vent i minst 5 fig. 13.N er tent og av motorene til minutter før du slår den på igjen. batteriets LED-lys 1 og 3 klippeinnretningenes blinker. som skyldes: Tunge arbeidsforhold.
  • Página 717 Problem Årsak Løsning 12. Ikonene fig. 13.E og Spak for innkobling/ Kontroller posisjonen til spaken for innkobling/ fig. 13.O er tent og utkobling av transmisjon utkobling av transmisjon, og før den eventuelt batteriets LED-lys 1, 2, 3 og er i posisjon for til posisjon for innkoblet transmisjon.
  • Página 718 16. TILBEHØR 16.1 MULCHING-SETT 16.6 SNØKJETTINGER 18” Maler fint opp det klippede gresset, og lar det De forbedrer grepet på bakhjulene på ligge på plenen (fig. 44.A1 og fig. 44.A2). snødekte strekninger og tillater bruk av utstyr for snømåking (fig. 44.B). 16.2 BATTERILADER (HURTIGLADING) 16.7 GJØRME-/SNØHJUL 18’’...
  • Página 719 UWAGA!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ......2 7.3 Użytkowanie maszyny na terenach 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE położonych na zboczach ....22 BEZPIECZEŃSTWA ........2 7.4 Uruchomienie ........22 3.
  • Página 720 Wszystkie określenia „przedni”, „tylny”, „prawy” 1. INFORMACJE OGÓLNE i „lewy” rozumie się w odniesieniu do pozycji roboczej operatora obsługującego maszynę. JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ ODNOŚNIKI INSTRUKCJĄ OBSŁUGI W tekście instrukcji, niektóre paragrafy 1.2.1 Rysunki zawierające szczególnie ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa lub funkcjonowania Rysunki w niniejszej instrukcji zostały maszyny są...
  • Página 721 łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. należy użyć gniazdka zabezpieczonego Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które wyłącznikiem różnicowoprądowym mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów. (RCD-Residual Current Device). Użycie c) Podczas użytkowania elektronarzędzia RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem. pamiętać, aby w pobliżu nie i) Podłączać...
  • Página 722 transportowaniem elektronarzędzia upewnić ograniczają ryzyko przypadkowego się, że wyłącznik znajduje się w pozycji „OFF”. uruchomienia elektronarzędzia. Trzymanie palca na wyłączniku podczas e) Odstawić nieużywane elektronarzędzia transportowania elektronarzędzia podłączanie w miejsce niedostępne dla dzieci i nie elektronarzędzia do gniazda przy wyłączniku pozwalać...
  • Página 723 dala od przedmiotów metalowych, takich 3. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE jak spinacze, monety, klucze, gwoździe, BEZPIECZEŃSTWA KOSIARKI DO śruby lub inne niewielkie elementy TRAWY PROWADZONEJ PRZEZ metalowe, które mogą spowodować OPERATORA SIEDZĄCEGO zwarcie styków. Zwarcie styków akumulatora może wywołać zapalenie lub pożar. INSTRUKTAŻ...
  • Página 724 • Trzymać zawsze ręce i stopy z dala od PODCZAS UŻYTKOWANIA narzędzia tnącego, zarówno podczas uruchamiania jak i obsługi maszyny. Obszar roboczy • Trzymać ręce i stopy z dala od wspornika • Nie używać maszyny na obszarze zagrożonym fotela. Istnieje ryzyko zgniecenia. wybuchem, w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
  • Página 725 Konserwacja • Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z składowe są zużyte lub uszkodzone. Zużyte odpadami domowymi. Zgodnie z Dyrektywą lub uszkodzone części muszą być wymienione, Europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego nigdy nie mogą być naprawiane. sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz •...
  • Página 726 4.1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem POWIADOMIENIE Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi do Niniejsza maszyna została zaprojektowana utraty gwarancji i zwalnia producenta od wszelkiej i skonstruowana w celu koszenia trawy. odpowiedzialności, obciążając użytkownika zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub W szczególności modele: obrażeń ciała własnych lub osób trzecich. •...
  • Página 727 OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA Na urządzeniu umieszczono różne symbole (rys. 2 ). Na etykiecie identyfikacyjnej znajdują Ich zadaniem jest przypominanie użytkownikowi się następujące dane (rys. 1): o konieczności zachowania ostrożności i uwagi podczas korzystania z maszyny. 1. Poziom mocy akustycznej. Znaczenie symboli: 2.
  • Página 728 Osłona tylnego wyrzutu trawy (dostępna na ELEMENTY MONTAŻOWE zamówienie): zakładana zamiast pojemnika na trawę, ma za zadanie zatrzymanie W opakowaniu zawarte są elementy montażowe ewentualnych ściętych urządzeniami tnącymi wyszczególnione w poniższej tabeli: przedmiotów, nie pozwalając na ich odrzucanie Opis z dala od maszyny (tylko w modelach z Kierownica pojemnikiem na trawę...
  • Página 729 2. Umieścić deflektor bocznego wyrzutu trawy MONTAŻ KIEROWNICY (rys. 6 A) w pobliżu wsporników (rys. 6.C) agregatu tnącego, i posługując się śrubokrętem, 1. Ustawić maszynę na płaskiej powierzchni obrócić drugą końcówkę (rys. 6.B.2) sprężyny i wyosiować przednie koła. (rys. 6.B) tak, aby wysunęła się na zewnątrz 2.
  • Página 730 INFORMACJA MONTAŻ I UZUPEŁNIENIE TYLNEJ Aby zdjąć pojemnik na trawę (rys. 11.C), PŁYTY (TYLKO W MODELACH należy go podnieść tak, aby utrzymać Z TYLNYM POJEMNIKIEM) odległość od płyty wynoszącą około 10 ÷ 15 cm, jak przedstawiono na rys. 11. 1. Zamocować dwie dolne obejmy (rys. 10.A) i (rys.
  • Página 731 agregatu tnącego, który może być umieszczany DŹWIGNIA WŁĄCZENIA / na 7 różnych wysokościach cięcia. WYŁĄCZENIA NAPĘDU Na wyświetlaczu (rys. 13.W) Dźwignia włączenia/wyłączenia napędu (rys. 12.H) wskazanych jest graficznie siedem umożliwia ręczne przemieszczenie maszyny, pozycji, które odnoszą się do takiej bez wykonywania procedury włączania. samej liczby wysokości koszenia Ten element sterowania ma dwie pozycje, które w granicach od 3 do 8 cm.
  • Página 732 Gniazdo nie ma funkcji komunikacji z 6.9.1 Klawiatura (typu „I”) rys. 13 podłączonym urządzeniem USB. Przycisk uruchamiania maszyny Gniazdo jest pod napięciem wyłącznie, kiedy Przy kluczyku wprowadzonym do kluczyk (12.A) jest całkowicie włożony. końca przycisk ten (rys. 13.A) włącza maszynę i uruchamia wszystkie funkcje. Nie ładować...
  • Página 733 Ikona Uwaga Przycisk włączania i wyłączania Ikona rys. 13.E, jeśli podświetlona, urządzeń tnących wskazuje niezgodność z warunkami Po naciśnięciu przycisku bezpieczeństwa lub możliwą usterkę rys. 13.B urządzenia tnące maszyny (patrz rozdz. 15). są włączane/wyłączane. • Po włączeniu urządzeń Led akumulatora tnących są...
  • Página 734 Przycisk „CRUISE CONTROL” Przełącznik obrotów Po naciśnięciu przycisku, urządzenia tnącego rys. 13.G włącza/wyłącza się Za pomocą tego przycisku (rys. 13.H) funkcja „CRUISE CONTROL”. można wybrać 3 różne prędkości Cruise Control to funkcja pozwalająca obrotowe urządzenia tnącego. na zachowanie żądanej prędkości 1.
  • Página 735 Ikona dźwigni włączenia/ Przycisk włączania i wyłączania wyłączenia napędu urządzeń tnących Ikona, rys. 13.O, włącza się, Po naciśnięciu przycisku kiedy napęd nie jest załączony rys. 13.B urządzenia tnące (patrz par. 6.3 i rozdz. 15). są włączane/wyłączane. • Po włączeniu urządzeń Ikona obecności operatora tnących są...
  • Página 736 Przycisk „CRUISE CONTROL” Przełącznik obrotów Po naciśnięciu przycisku, urządzenia tnącego rys. 13.G włącza/wyłącza się Za pomocą tego przycisku (rys. 13.H) funkcja „CRUISE CONTROL”. można wybrać 3 różne prędkości Cruise Control to funkcja pozwalająca obrotowe urządzenia tnącego. na zachowanie żądanej prędkości 1.
  • Página 737 Ikona „Bluetooth” Wartość procentowa Ikona, rys. 13.M, włącza się, naładowania akumulatora kiedy maszyna i urządzenia do Cyfry rys. 13.Y wskazują wartość wymiany danych są połączone. procentową naładowania akumulatora. INFORMACJA Ikona przegrzania sterowników lub silnika Jeśli w maszynie występują usterki, Ikona, rys. 13.N, wskazuje cyfry prezentują...
  • Página 738 a. Przygotowanie do koszenia i wyrzutu bocznego 7. UŻYTKOWANIE MASZYNY trawy na ziemię (tylko w modelach z wyrzutem bocznym): OSTRZEŻENIE Należy zawsze upewnić się, że wewnętrzna sprężyna deflektora (rys. Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać 6.B) i dźwignia bezpieczeństwa (rys. 7.B, podczas korzystania z urządzenia opisano w 8.B) działają...
  • Página 739 7.2.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa 7.2.2 Kontrola urządzeń zabezpieczających Urządzenia zabezpieczające mają na Część Wynik celu dwie zasadnicze funkcje: Akumulator Brak uszkodzeń na A. uniemożliwienie uruchomienia silnika obudowie, na pokrywie. elektrycznego, gdy nie są przestrzegane Osłona wyrzutu tylnego, Nienaruszone. Brak wszystkie warunki bezpieczeństwa; pojemnik na trawę...
  • Página 740 Stan Działanie Wynik Maszyna włączona i w ruchu. Zwalnia się pedał napędu. Maszyna zwalnia i zatrzymuje się. Maszyna włączona i w ruchu. Jazda próbna. Brak nieprawidłowych drgań, brak niepożądanego hałasu, prawidłowe działanie układu kierowniczego, elementów sterujących i pedałów. NIEBEZPIECZEŃSTWO Jeśli którykolwiek wynik różni się od danych URUCHOMIENIE wskazanych w poniższych tabelach, nie należy użytkować...
  • Página 741 stanięcie maszyny na tylnych kołach i utratę trawy; odwrotnie, gdy koszenie odbywa się z kontroli nad nią, szczególnie na zboczu. małą częstotliwością, rosną przeważnie trawy wysokie i dzikie (koniczyna, stokrotki , itp.). • Zawsze jest lepiej dokonywać INFORMACJA koszenia, gdy trawnik jest suchy. •...
  • Página 742 INFORMACJA 1. Wyłączyć urządzenia tnące (rys.13.B). Aby oszczędzać energię akumulatora, nie Wówczas sygnał zostanie przerwany. należy zostawiać kluczyka w pozycji „jazdy”, 2. Zatrzymać urządzenie. kiedy maszyna nie jest używana. a. Dla modeli typu „I” i „II”: 3. Wyciągnąć dźwignię (rys. 21.A – jeśli jest przewidziana) lub chwycić...
  • Página 743 NIEBEZPIECZEŃSTWO 8.2.2 Naładowanie akumulatora Nigdy nie zostawiać klucza w stacyjce lub w Energia niezbędna do działania maszyny jest zasięgu dzieci lub nieodpowiednich osób. dostarczana przez akumulator, który wymaga starannej konserwacji w celu zapewnienia 5. przeczytać instrukcję obsługi; sprawności i długiej żywotności urządzenia. 6.
  • Página 744 • Podłączyć ładowarkę dołączoną do Stan naładowania Zaświecenie Zaświecenie wyposażenia (rys. 23.A) do gniazda (SOC) się diody led się diody led ładowania przy pomocy bagnetu mocującego (typ „I” i „II”) (typ „III”) odpowiedniego złącza (rys. 23.B); 10% ≤ SOC < 20% •...
  • Página 745 • W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, by UWAGA w silniku i komorze akumulatora Akumulator zamontowany w maszynie został nie znajdowały się pozostałości zaprojektowany i wykonany do takiego użytku, w trawy, liści lub nadmiar smaru. związku z czym: •...
  • Página 746 a. Czyszczenie wnętrza 9. KONSERWACJA NADZWYCZAJNA Czyszczenie wnętrza zespołu tnącego i tunelu wyrzutowego trawy musi być wykonywane na solidnym podłożu: ZALECENIA W ZAKRESIE • przy zamontowanym pojemniku na trawę BEZPIECZEŃSTWA lub z osłoną wyrzutu bocznego (tylko w modelach z pojemnikiem na trawę z tyłu); INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Página 747 UWAGA 9.3.3 Wybór i umiejscowienie podnośnika na przednich kołach Należy zawsze używać oryginalnych urządzeń tnących, posiadających kod znajdujący 1. Umieścić drewniane kliny (rys. 37.A) pod się w tabeli „Dane Techniczne”. podstawą koła (rys. 37.B), które znajduje się z tyłu koła do wymiany (rys. 37.C). 2.
  • Página 748 11. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT 9.3.5 Naprawa lub wymiana opon • Podczas przemieszczania urządzenia należy: Opony są typu "bezdętkowego", stąd też każda 1. wyłączyć urządzenie tnące; naprawa lub zmiana w przypadku przebicia 2. ustawić agregat tnący na musi być wykonana przez wyspecjalizowanego maksymalnej wysokości;...
  • Página 749 • Autoryzowane centra serwisowe korzystają • Nieuwagi, zaniedbania. jedynie z oryginalnych części zamiennych. • Przyczyny zewnętrznej (błyskawice, Części zamienne i oryginalne akcesoria zostały uderzenia, obecność ciał obcych opracowane specjalnie do tego typu urządzeń. wewnątrz maszyny) lub wypadku. • Stosowanie części zamiennych i akcesoriów, •...
  • Página 750 14. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH W polach obok można zapisać datę lub liczbę godzin, w których przeprowadzono interwencję. Czynność Częstotliwość Wykonano (data lub godzina) Uwagi (godziny) Kontrola wszystkich mocowań Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania Monitorowanie ciśnienia w oponach Każdorazowo przed par. 7.1.3 rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd...
  • Página 751 Usterka Przyczyna Sposób usunięcia 3. Nadmierne drgania Niewyważone Należy zwrócić się o pomoc do autoryzowanego centrum podczas użytkowania. urządzenia tnące. serwisowego w celu wykonania kontroli, wymiany lub naprawy. Poluzowane urządzenia tnące. Poluzowane elementy. Ewentualne uszkodzenia 4. Ikona, rys. 13.E, pozostaje Przeciążenie akumulatora włączona i diody akumulatora 2 z powodu:...
  • Página 752 Usterka Przyczyna Sposób usunięcia 8. Ikony, rys. 13.E i rys. 13.N, Przegrzanie silników Wyłączyć maszynę, poczekać przynajmniej 5 pozostają włączone, diody urządzeń tnących: minut, a następnie ponownie ją uruchomić. akumulatora 1 i 3 migają. Ciężkie warunki pracy. Zmniejszyć prędkość jazdy. Klawiatura typu „I”...
  • Página 753 Usterka Przyczyna Sposób usunięcia 12. Ikony, rys. 13.E i rys. 13.O, Dźwignia włączania/ Sprawdzić pozycję dźwigni włączania/wyłączania włączone, diody akumulatora 1, wyłączania napędu w napędu i, jeśli to konieczne, przestawić 2, 3 i 5 migają. pozycji odłączonej. ją do pozycji włączonego napędu. Klawiatura typu „I”...
  • Página 754 16. AKCESORIA 16.1 ZESTAW MULCZUJĄCY 16.6 ŁAŃCUCHY ŚNIEGOWE 18” Rozdrabnia koszoną trawę i rozpraszają Zwiększają przyczepność tylnych kół na na trawniku (rys. 44.A1; rys. 44.A2). ośnieżonych odcinkach i umożliwiają używanie pługu śnieżnego (rys. 44.F). 16.2 ŁADOWARKA AKUMULATORA 16.7 KOŁA BŁOTNE / ŚNIEŻNE 18" (ŁADOWANIE SZYBKIE) Polepszają...
  • Página 755 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL ..........2 7.5 Trabalho ..........22 2. ADVERTÊNCIAS GERAIS DE 7.6 Paragem ..........24 SEGURANÇA ..........2 7.7 Após a utilização ....... 24 3.
  • Página 756 1. PARTE GERAL 1.2 REFERÊNCIAS COMO LER O MANUAL 1.2.1 Figuras No texto do manual de instruções existem As figuras usadas nestas instruções estão alguns parágrafos com informações especiais numeradas em 1, 2, 3 e assim sucessivamente. sobre a segurança ou o funcionamento, Os componentes indicados nas que são salientadas de maneira diferente, figuras estão assinalados com as...
  • Página 757 c) Mantenha as crianças e os i) Ligue o carregador de bateria apenas passantes afastados ao utilizar uma a tomadas com a tensão e a frequência ferramenta elétrica. As distrações da rede elétrica indicadas na placa. podem causar a perda de controlo. PERIGO 2) Segurança elétrica Humidade e eletricidade não são compatíveis:...
  • Página 758 d) Remova cada chave ou ferramenta ferramentas elétricas são perigosas nas de regulação antes de ligar a mãos de utilizadores não treinados. ferramenta elétrica. Uma chave ou uma f) Ocupe-se da manutenção das ferramentas ferramenta que permanece em contacto elétricas e dos acessórios. Verifique se as com uma parte giratória da máquina partes móveis estão alinhadas e livres pode provocar lesões pessoais.
  • Página 759 de contacto acidental, enxague com As leis locais podem estabelecer uma água. Se o líquido entrar em contacto idade mínima para o utilizador. com os olhos, consulte um médico. O • Não transporte crianças ou outros passageiros. líquido que sai da bateria pode provocar •...
  • Página 760 • Evite trabalhar na relva molhada, sob a chuva ADVERTÊNCIA e com risco de temporais, especialmente Preste atenção no conjunto dos dispositivos caso haja probabilidade de raios. de corte com mais de um dispositivo, • Preste particular atenção às irregularidades pois um dispositivo de corte em rotação do terreno (elevações, sulcos), aos declives, pode provocar a rotação dos demais.
  • Página 761 • A máquina deve ser reparada por pessoal aterro ou no solo, as substâncias nocivas podem qualificado, utilizando somente peças atingir a camada aquífera e entrar na cadeia sobressalentes originais. Isto permite que alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar. seja mantida a segurança da máquina.
  • Página 762 • SD 98 Li 48 Series V1/V2 e SD 4.2 SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA 108 Li 48 Series V3 podem: 1. cortar a relva e descarregá-la lateralmente; Diversos símbolos aparecem na máquina 2. cortar a relva, picá-la e depositá-la no (fig. 2 ). A sua função é relembrar ao operador os terreno (efeito “mulching”) (se houver).
  • Página 763 E. Saco de recolha: além da função de 4.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO recolha da relva cortada, constitui um elemento de segurança, evitando que os A etiqueta de identificação indica objetos eventualmente recolhidos pelos os seguintes dados (fig. 1): dispositivos de corte sejam lançados para longe da máquina (apenas para 1.
  • Página 764 COMPONENTES PARA A MONTAGEM 5.2 MONTAGEM DO VOLANTE Na embalagem estão incluídos os componentes 1. Coloque a máquina numa superfície para a montagem listados na seguinte tabela: plana e alinhe as rodas da frente. 2. Monte o cubo (fig. 3.A) no eixo (fig. 3.B) Descrição tendo o cuidado de inserir corretamente Volante...
  • Página 765 (fig. 6.B) como o terminal (fig. 6.B.2) fiquem 5.7 MONTAGEM E CONCLUSÃO DA bem alojados nos respetivos alojamentos. PLACA TRASEIRA (APENAS 2. Alinhe o defletor de descarga lateral (fig. 6.A) PARA OS MODELOS COM com os suportes (fig. 6.C) do conjunto de RECOLHA TRASEIRA) dispositivos de corte e, com uma chave de parafusos, vire o segundo terminal (fig.
  • Página 766 3. Feche o saco de recolha (fig. 11.C) ALAVANCA DE ENGATE / mantendo premido o botão de fecho DESENGATE DA TRANSMISSÃO do saco de recolha (fig. 13.V). A alavanca de engate/desengate da transmissão (fig. 12.H) permite deslocar NOTA a máquina manualmente, sem a ligar. Para a remoção do saco de recolha (fig.
  • Página 767 As sete posições são mostradas A tomada não tem função de comunicação graficamente no ecrã (fig. 13.W) com o dispositivo USB ligado. e correspondem a alturas de corte entre 3 e 8 cm. A tomada só é energizada quando a chave (12.A) está...
  • Página 768 Ícone Atenção 6.9.1 Botoneira (tipo “I”) fig. 13 O ícone fig. 13.E, se iluminado, indica o não cumprimento das Botão de arranque da máquina condições de segurança, ou um Com a chave totalmente inserida, possível mau funcionamento este botão (fig. 13.A) liga a máquina da máquina (ver cap.
  • Página 769 Botão “CRUISE CONTROL” 6.9.2 Botoneira (tipo “II”) fig. 13 Ao premir o botão fig. 13.G a função “CRUISE Botão de arranque da máquina CONTROL” é ativada/desativada. Com a chave totalmente inserida, O Cruise Control é um comando este botão (fig. 13.A) liga a máquina que permite manter a velocidade e ativa todas as funções.
  • Página 770 Botão seletor de regime Ícone sobretemperatura do do dispositivo de corte controlador e/ou motor Este botão (fig. 13.H) pode O ícone fig. 13.N indica o ser utilizado para selecionar sobreaquecimento dos componentes 3 velocidades diferentes de elétricos. Observar o cap. 15. rotação do dispositivo de corte.
  • Página 771 Botão de engate/desengate Botão “CRUISE CONTROL” dos dispositivos de corte Ao premir o botão Ao premir o botão fig. 13.B , os fig. 13.G a função “CRUISE dispositivos de corte são engatados/ CONTROL” é ativada/desativada. desengatados. O Cruise Control é um comando •...
  • Página 772 Botão seletor de regime LED bateria do dispositivo de corte Os LEDs fig. 13.F normalmente Este botão (fig. 13.H) pode indicam o nível de carga das ser utilizado para selecionar baterias da máquina, mas as 3 velocidades diferentes de combinações particulares do seu rotação do dispositivo de corte.
  • Página 773 Dígito de percentual de 7. USO DA MÁQUINA carga da bateria Os dígitos da fig. 13.Y indicam o ADVERTÊNCIA percentual de carga da bateria. As normas de segurança a seguir NOTA encontram-se descritas no cap. 2. Respeite Se a máquina tiver uma falha, os escrupulosamente tais indicações para dígitos fornecem um código numérico não correr graves riscos ou perigos.
  • Página 774 a. Preparação para o corte e a descarga 7.1.5 Posicionamento das lateral da relva no chão (apenas para os rodinhas anti-desrelve modelos com descarga lateral): Certifique-se sempre de que a mola A função das rodinhas anti-desrelve é a de reduzir interna do defletor (fig.
  • Página 775 7.2.1 Controlo de segurança geral 7.2.2 Controlo dos dispositivos de segurança Objeto Resultado Os dispositivos de segurança podem Bateria Sem danos ao seu agir de acordo com dois critérios: invólucro e à tampa. A. impedir o arranque do motor elétrico Proteção de descarga Inteiros.
  • Página 776 Estado Ação Resultado Máquina ligada e em movimento. O pedal da tração é libertado. A máquina diminui de velocidade e para. Máquina ligada e em movimento. Condução experimental. Nenhuma vibração anómala, nenhum som anómalo, funcionamento correto da direção, dos comandos e dos pedais. PERIGO Se algum dos resultados se desviar das ARRANQUE...
  • Página 777 PERIGO 7.5.3 Recomendações para manter uma boa relva O engate da tração deve ocorrer segundo as modalidades descritas (par. 6.2) para evitar • Para manter um relvado bonito, verde que um engate muito brusco possa causar e macio, é necessário que seja cortado o empinamento e a perda de controlo do regularmente.
  • Página 778 provocar o entupimento do canal de expulsão. 7.5.4 Esvaziamento do saco de recolha Em caso de entupimento, é necessário (apenas para os modelos seguir as instruções do par. 8.4.2. com recolha traseira) 7.5.6 Término do corte NOTA Ao concluir o corte da relva: O esvaziamento do saco de recolha apenas 1.
  • Página 779 B. Comportamentos do operador 8. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA que devem ser evitados: • ligar e desligar a máquina durante o trabalho; • uma altura de corte muito baixa em PARTE GERAL relação às condições da relva; • uma velocidade de avanço muito elevada PERIGO para a quantidade de relva a retirar.
  • Página 780 é atingido, o respetivo LED permanece aceso de ATENÇÃO modo fixo, enquanto os outros continuam a piscar. A recarga da bateria deve ser efetuada num A bateria pode ser mantida em carga ambiente protegido das intempéries, à sombra, por tempo indeterminado. e a uma temperatura entre +5 e + 35 °C.
  • Página 781 para a quantidade que basta para manter e b. Para os modelos com recolha traseira reintegrar a carga da bateria nos valores ideias. Para mudar a posição: 1. desaperte a porca (fig. 27.B) e puxe o pino (fig. 27.C); AVISO 2.
  • Página 782 3. Remonte o saco e proceda com a b. Limpeza da parte externa lavagem do lado interno do conjunto do dispositivo de corte (par. 8.4.4-a). Após INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA a lavagem, o saco deverá ser removido, É necessário que na parte superior do esvaziado, enxaguado e recolocado, conjunto dos dispositivos de corte não para favorecer uma secagem rápida.
  • Página 783 9.2 CONJUNTO DOS DISPOSITIVOS DE 9.3 SUBSTITUIÇÃO DAS RODAS CORTE/DISPOSITIVOS DE CORTE DIANTEIRAS / TRASEIRAS 9.2.1 Alinhamento do conjunto dos 9.3.1 Operações preliminares dispositivos de corte PERIGO Uma boa regulação do conjunto dispositivos Utilize um dispositivo de levantamento adequado. de corte é essencial para obter um corte regular da relva (fig.
  • Página 784 transversal aproximada de 10 x SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS LED 10 cm no macaco (fig. 38.A). ATENÇÃO 9.4.1 LED TIPO I O calço de madeira evita danos no eixo dianteiro. Desparafuse a coroa (fig. 41.A) e remova o conector (fig. 41.B). Desmonte o iluminador de 4.
  • Página 785 • Quando se transporta a máquina num autorizada para a manutenção, assistência veículo ou reboque, é necessário: e controlo dos dispositivos de segurança. • utilizar as rampas de acesso de resistência, largura e comprimento adequadas; 13. COBERTURA DA GARANTIA • carregar a máquina com o motor elétrico desligado, com a chave de ignição As condições de garantia somente são retirada do seu alojamento na máquina,...
  • Página 786 14. TABELA DE MANUTENÇÕES As caixas ao lado permitem anotar a data ou o número de horas de funcionamento durante as quais a intervenção foi realizada. Operação Frequência Executada (Data ou Horas) Notas (horas) Controlo de todas as fixações Antes de cada uso Controlo pressão pneumáticos Antes de cada uso par.
  • Página 787 Inconveniente Causa Solução 3. Vibração anómala Dispositivos de corte Contacte um Centro de Assistência durante a utilização. desequilibrados. Autorizado para verificações, substituições ou reparações. Dispositivos de corte soltos. Partes soltas. Eventuais danificações 4. O ícone fig. 13.E permanece Sobrecarga de corrente aceso e os LEDs da bateria 2 da bateria por: e 5 piscam.
  • Página 788 Inconveniente Causa Solução 8. Os ícones fig. 13.E e fig. 13.N Sobretemperatura dos Desligar a máquina e aguardar pelo menos permanecem acesos e os motores dos dispositivos 5 minutos para o novo arranque. LEDs da bateria 1 e 3 piscam. de corte por: Condições de Reduza a velocidade de avanço.
  • Página 789 Inconveniente Causa Solução 12. Os ícones fig. 13.E e fig. Alavanca de engate/ Verificar a posição da alavanca de engate/ 13.O permanecem acesos, desengate da desengate da transmissão e, se necessário, os LEDs da bateria 1, 2, 3 e transmissão na posição devolvê-la à...
  • Página 790 16. ACESSÓRIOS 16.1 KIT PARA "MULCHING" 16.6 CORRENTES PARA NEVE 18’’ Tritura bem fina a relva cortada e a deixa Melhoram a aderência das rodas traseiras no relvado (fig. 44.A1; fig. 44.A2). nos trechos com neve e permitem a utilização de equipamentos limpa-neve (fig.
  • Página 791 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI ........... 2 7.2 Controale de siguranţă ...... 20 2. AVERTISMENTE GENERALE DE 7.3 Utilizarea pe terenurile în pantă ..22 SIGURANŢĂ...
  • Página 792 1. GENERALITĂŢI REFERINŢE CITIREA MANUALULUI 1.2.1 Figuri În acest manual, paragrafele care conţin Figurile din aceste instrucţiuni de utilizare informaţii deosebit de importante pentru sunt numerotate cu 1, 2, 3 etc. siguranţă și funcţionare, sunt evidenţiate Componentele indicate în figuri sunt în funcţie de criteriile de mai jos: marcate cu literele A, B, C etc.
  • Página 793 c) Ţineţi copiii și trecătorii la distanţă când PERICOL utilizaţi o unealtă electrică. Distragerile Umiditatea și electricitatea nu sunt compatibile: pot cauza pierderea controlului. • Manipularea și conectarea cablurilor electrice trebuie să fie efectuate într-un mediu uscat. 2) Siguranţa electrică •...
  • Página 794 rămân în contact cu o piesă rotativă a defecte, precum și orice alte condiţii mașinii pot cauza vătămări corporale. care ar putea afecta funcţionarea e) Nu vă aplecaţi. Menţineţi-vă echilibrul sculei electrice. În caz de deteriorări, și sprijiniţi-vă în mod adecvat. Astfel, unealta electrică...
  • Página 795 f) Nu expuneţi acumulatorul sau unealta parte din dotarea acesteia în cazul unui la foc sau temperatură excesivă. transfer temporar sau permanent. Expunerea la foc sau temperatură de peste 70 °C poate cauza explozie. 3.2 OPERAŢIUNI PREMERGĂTOARE g) Respectaţi toate instrucţiunile de UTILIZĂRII încărcare și încărcaţi acumulatorul sau unealta doar în intervalul de...
  • Página 796 mașinii. Cauzele principale care pot duce și apelaţi la un centru de prim ajutor pentru la pierderea controlului mașinii sunt: acordarea îngrijirilor necesare. Scoateţi cu grijă • Aderenţa redusă a roţilor. eventualele resturi care ar putea provoca daune • Viteza excesivă. sau leziuni persoanelor sau animalelor în cazul •...
  • Página 797 efectuaţi întreţinerea mașinii, purtaţi căști de prevenirea poluării mediului și reduce cererea de protecţie și luaţi pauze în timpul sesiunii de lucru. materii prime. Depozitarea 4. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA Pentru a reduce riscul de incendiu, nu lăsaţi containerele cu deșeuri într-o încăpere. DESCRIEREA MAȘINII ȘI 3.5 OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR UTILIZAREA PREVĂZUTĂ...
  • Página 798 4.1.2 Utilizarea necorespunzătoare 4.2 SEMNALIZAREA DE SIGURANŢĂ Orice altă utilizare, alta decât cea prevăzută, Pe mașină apar diverse simboluri (fig. 2 ). poate fi periculoasă și poate provoca Acestea au rolul de a-i aminti operatorului ce daune persoanelor și/sau bunurilor. Sunt comportament trebuie să...
  • Página 799 Protecţia pentru evacuare posterioară 1. Nivelul puterii acustice. (disponibilă la cerere): montată în locul 2. Marcă de conformitate CE. sacului de colectare, împiedică proiectarea 3. Anul de fabricaţie. la distanţă a eventualelor obiecte strânse 4. Tipul de mașină. de dispozitivele de tăiere (doar pentru 5.
  • Página 800 COMPONENTE PENTRU MONTAJ 5.2 MONTAREA VOLANULUI În ambalaj sunt incluse componentele pentru 1. Puneţi mașina în plan și aliniaţi-i roţile din faţă. montaj enumerate în tabelul de mai jos: 2. Introduceţi butucul (fig. 3.A) pe arbore (fig. 3.B), având grijă ca știftul (fig. 3.C) să Descriere fie introdus corect în locașul butucului.
  • Página 801 2. Poziţionaţi deflectorul pentru evacuare laterală MONTAREA ȘI FINALIZAREA (fig. 6.A) în dreptul suporturilor (fig. 6.C) PLĂCII POSTERIOARE (NUMAI ansamblului dispozitivelor de tăiere și, cu o PENTRU MODELELE CU șurubelniţă, rotiţi al doilea capăt (fig. 6.B.2) COLECTARE ÎN SPATE) al arcului (fig. 6.B) astfel încât să îl aduceţi în afara deflectorului pentru evacuare laterală.
  • Página 802 Această comandă are două poziţii, NOTĂ indicate de următoarele simboluri: Pentru a îndepărta sacul de colectare 1. Transmisie cuplată: (fig. 11.C), ridicaţi-l astfel încât să menţineţi mutaţi maneta (Fig. 12.H) o distanţă a plăcii de aproximativ 10- în poziţie orizontală (A). 15 cm, așa cum se indică...
  • Página 803 Cele șapte poziţii sunt indicate grafic pe ecran (fig. 13.W) și Priza este alimentată numai atunci când corespund diferitelor înălţimi de cheia (12.A) este introdusă complet. tăiere cuprinse între 3 și 8 cm. Nu încărcaţi accesoriul conectat la priza Pentru a trece de la o poziţie la alta, USB în condiţii de ploaie, umezeală...
  • Página 804 Pictograma Atenţie 6.9.1 Comandă manuală (tipo “I”) fig. 13 Dacă este aprinsă, pictograma fig .13.E indică nerespectarea Butonul de pornire a mașinii condiţiilor de siguranţă sau o Cu cheia introdusă complet, acest posibilă defecţiune a mașinii buton (fig. 13.A) pornește mașina (a se vedea cap.
  • Página 805 Butonul „CRUISE CONTROL” 6.9.2 Panoul de comandă (tip „II”) fig. 13 Prin apăsarea butonului fig. 13.G se activează/dezactivează Butonul de pornire a mașinii funcţia „CRUISE CONTROL”. Cu cheia introdusă complet, acest „Cruise Control” este o comandă buton (fig. 13.A) pornește mașina care vă...
  • Página 806 Butonul de selectare a regimului Pictograma manetei de cuplare/ dispozitivului de tăiere decuplare a transmisiei Cu ajutorul acestui buton (Fig. 13.H), Pictograma din fig. 13.O se aprinde pot fi selectate 3 viteze diferite de atunci când transmisia nu este cuplată rotaţie a dispozitivului de tăiere.
  • Página 807 Butonul de cuplare/decuplare Butonul „CRUISE CONTROL” a dispozitivelor de tăiere Prin apăsarea butonului Prin apăsarea butonului fig. 13.G se activează/dezactivează fig. 13.B , dispozitivele de tăiere funcţia „CRUISE CONTROL”. sunt cuplate/deconectate. „Cruise Control” este o comandă • Atunci când dispozitivele de care vă...
  • Página 808 Butonul de selectare a regimului LED-ul bateriei dispozitivului de tăiere LED-urile din fig .13.F indică în mod Cu ajutorul acestui buton (Fig. 13.H), normal nivelul de încărcare a bateriilor pot fi selectate 3 viteze diferite de mașinii, dar anumite combinaţii rotaţie a dispozitivului de tăiere.
  • Página 809 Procent de încărcare a bateriei 7. UTILIZAREA MAȘINII Numerele din fig. 13.Y indică procentul de încărcare a bateriei. AVERTISMENT NOTĂ Normele de siguranţă care trebuie respectate Atunci când mașina prezintă o sunt descrise în cap. 2. Respectaţi cu stricteţe anomalie, numerele furnizează aceste indicaţii pentru a nu vă...
  • Página 810 a. Pregătire pentru tăierea și evacuarea laterală 7.2 CONTROALE DE SIGURANŢĂ a ierbii, pe sol (doar pentru modelele cu evacuare laterală): Efectuaţi următoarele controale de siguranţă și Asiguraţi-vă întotdeauna că arcul interior verificaţi dacă rezultatele corespund tabelului. al deflectorului (fig. 6.B) și maneta de siguranţă...
  • Página 811 7.2.1 Control de siguranţă generală 7.2.2 Verificarea dispozitivelor de siguranţă Dispozitivele de protecţie Subiect Rezultat acţionează în două direcţii: Baterie Nu prezintă deteriorări ale A. împiedică pornirea motorului electric dacă nu carcasei sau ale capacului. sunt respectate toate condiţiile de siguranţă; Kit de protecţie pentru Integre.
  • Página 812 Stare Acţiune Rezultat Dispozitive de tăiere cuplate. Ridicaţi sacul de colectare sau Dispozitivele de tăiere se dezactivează. îndepărtaţi protecţia de descărcare din spate (numai pentru modelele cu colectare din spate). Mașină pornită și în mișcare. Pedala de tracţiune este eliberată. Mașina decelerează...
  • Página 813 3. apăsaţi pedala de tracţiune pentru a face ca 7.5.3 Sfaturi utile pentru menţinerea mașina să se deplaseze în direcţia dorită și să unui gazon aspectuos atingă viteza dorită apăsând gradual pedala. 4. deplasaţi-vă în zona de lucru. • Pentru a avea un gazon aspectuos, verde și moale, este necesar să...
  • Página 814 Un semnal acustic continuu indică NOTĂ umplerea sacului de colectare. Pentru a păstra bateria încărcată, nu Procedaţi după cum urmează: lăsaţi cheia în poziţia de „deplasare” atunci când mașina nu este utilizată. 1. Decuplaţi dispozitivele de tăiere (fig. 13.B); semnalul se întrerupe. 2.
  • Página 815 PERICOL 8.2.2 Reîncărcarea bateriei Nu lăsaţi niciodată cheia în contact sau la îndemâna Energia necesară pentru funcţionarea mașinii este copiilor sau a persoanelor necorespunzătoare. asigurată de o baterie care necesită o întreţinere precisă pentru a garanta eficienţa și o durată lungă. 5.
  • Página 816 ATENŢIE Pentru reîncărcarea bateriei, se furnizează o priză cu întrerupător diferenţial (fig. Este posibil să opriţi încărcarea bateriei atunci 25.A), dacă este prevăzută, la care trebuie când nivelul de încărcare este între LED-urile conectat cablul de încărcare (fig. 25.E). 1 și 4. Nu întrerupeţi încărcarea când LED-ul 5 luminează...
  • Página 817 - nu deconectaţi și nu scoateţi bateriile din • Ridicaţi capota și curăţaţi cu aer comprimat locașurile lor; eventualele resturi de murdărie sau iarbă care se acumulează deasupra acumulatorului. - nu înlocuiţi bateriile cu altele care nu sunt originale; • Păstraţi panoul de comandă fără murdărie sau reziduuri.
  • Página 818 9. ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ AVERTISMENT În timpul curăţării ansamblului dispozitivelor de tăiere, îndepărtaţi persoanele sau RECOMANDĂRI PENTRU SIGURANŢĂ animalele din zona înconjurătoare . INSTRUCŢIUNE DE SIGURANŢĂ a. Curăţarea părţii interioare Spălarea părţii interiore a ansamblului dispozitivelor Trebuie să vă adresaţi imediat vânzătorului de de tăiere și a canalului de evacuare trebuie la care aţi achiziţionat mașina sau unui centru să...
  • Página 819 ATENŢIE 9.3.3 Selectarea și poziţionarea cricului pe roţile din faţă Utilizaţi doar dispozitive de tăiere originale, care conţin codul indicat în tabelul „Date tehnice”. 1. Amplasaţi pene de lemn (fig. 37.A) la baza roţii (fig. 37.B), care se află în spatele roţii de înlocuit (fig.
  • Página 820 3. opriţi mașina și scoateţi cheia din contact; 9.3.5 Repararea sau înlocuirea pneurilor 4. decuplaţi transmisia (par. 6.3). Anvelopele sunt de tip „Tubeless” și de aceea • La transportarea mașinii cu un autovehicul orice înlocuire sau reparaţie a unei găuriri sau o remorcă, trebuie procedaţi astfel: trebuie să...
  • Página 821 • Utilizarea unor piese de schimb 13. ACOPERIREA GARANŢIEI neoriginale (piese adaptabile). • Utilizarea de accesorii nefurnizate Condiţiile de garanţie sunt strict pentru sau neaprobate de fabricant. consumatori, adică pentru operatori neprofesioniști. De asemenea, garanţia nu acoperă: Garanţia acoperă toate defectele de fabricaţie •...
  • Página 822 Intervenţie Frecvenţă Executat (data sau ora) Obser- (ore) vaţii Verificarea eventualelor defecţiuni ale La sfârșitul mașinii. Dacă este cazul, contactaţi fiecărei utilizări centrul de asistenţă autorizat. Verificarea fixării și ascuţirii dispozitivelor de tăiere Înlocuirea dispozitivelor de tăiere Lubrifiere generală par. 8.5 ** * Operaţiune care trebuie efectuată...
  • Página 823 Inconvenient Cauză Soluţie 5. Pictograma fig. 13.N clipește. Prealarmă indicând Toate celelalte indicaţii de supratemperatura pe panoul de comandă bateriei, a motorului (pictograme/leduri) rămân de tracţiune și/sau a funcţionale și vizibile. motoarelor dispozitivelor de tăiere pentru: 1. Condiţii de Reduceţi viteza de înaintare. muncă...
  • Página 824 Inconvenient Cauză Soluţie 9. Pictograma din fig. 13.E Blocarea motoarelor rămâne aprinsă, iar LED-urile dispozitivelor de tăiere 1, 3 și 5 ale bateriei luminează din cauza următoarelor: intermitent. 1. Condiţii de Reduceţi viteza de înaintare. muncă dificile. Panou de comandă Măriţi înălţimea de tăiere.
  • Página 825 Inconvenient Cauză Soluţie 12. Pictogramele din fig. 13.E și Maneta de cuplare/ Verificaţi poziţia manetei de cuplare/decuplare fig. 13.O rămân aprinse, iar decuplare a transmisiei a transmisiei și, dacă este cazul, readuceţi-o LED-urile bateriei 1, 2, 3 și 5 este în poziţia de în poziţia de transmisie angajată.
  • Página 826 16. ACCESORII 16.1 KIT PENTRU MULCI 16.6 LANŢURI DE ZĂPADĂ 18’’ Mărunţește fin iarba tăiată și o lasă pe Îmbunătăţesc aderenţa roţilor din spate pe gazon ((fig. 44.A1; fig. 44.A2). secţiuni acoperite cu zăpadă și permit utilizarea utilajelor de deszăpezire (fig. 44.F). 16.2 ÎNCĂRCĂTOR DE BATERII 16.7...
  • Página 827 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ......... 2 7.3 Использование на наклонных 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..2 участках ........... 22 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О МЕРАХ 7.4 Запуск ..........22 БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Página 828 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Пункты, обрамленные серой пунктирной рамкой, содержат описание опциональных характеристик, не присущих всем КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ моделям, представленным в данном ЭТО РУКОВОДСТВО руководстве. Проверьте, есть ли данная характеристика в вашей модели. В тексте этого руководства отдельные параграфы, содержащие особенно важную информацию о технике...
  • Página 829 вашей машине с питанием от электросети (с перетаскивания или отключения от проводом) или от батареи (без провода). розетки. Держите кабель вдали от источников тепла, масла, острых краев 1) Безопасность рабочей зоны или движущихся частей. Повреждённый a) Рабочая зона должна содержаться в или...
  • Página 830 3) Личная безопасность небрежное действие может причинить a) Во время использования серьезные травмы за долю секунды. электрооборудования будьте внимательны, контролируйте все 4) Эксплуатация и защита свои действия и руководствуйтесь электрооборудования здравым смыслом. Запрещается a) Не перегружайте электрооборудование. использовать электрооборудование Используйте только подходящее в...
  • Página 831 так, что они меньше заклиниваются f) Не подвергайте блок батарей или и их легче контролировать. оборудование воздействию огня или h) Используйте электрооборудование чрезмерно высокой температуры. и соответствующие дополнительные Воздействие огня или температуры выше принадлежности согласно 70 °C может стать причиной взрыва. g) Соблюдайте...
  • Página 832 кроме того, он должен принять все меры опасности и наличие возможных препятствий, предосторожности, чтобы обеспечить свою которые могут ограничить видимость. безопасность и безопасность окружающих, • Соблюдайте осторожность, работая в особенности на склонах, неровных, рядом с обрывами, канавами и берегами скользких или неустойчивых поверхностях. водоемов.
  • Página 833 вращение одного режущего приспособления • Ремонт машины должен выполнять только может вызвать вращение других. квалифицированный специалист, используя оригинальные запчасти. Только так можно обеспечить безопасность машины. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Запрещается ремонтировать батарею. Ремонтные работы должны выполняться В случае поломок или аварий во время работы изготовителем...
  • Página 834 соответствии с требованиями по охране • MP 84 Li 48 Series V1/V2 и MP 98 Li 48 Series окружающей среды отдельно от других отходов. V3 могут выполнять следующие функции: Если электрооборудование выбрасывается на 1. косить траву и собирать ее в травосборник; свалку...
  • Página 835 в случае порчи имущества, получения травм ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗОВ или нанесения ущерба третьим лицам. Движущиеся режущие приспо- собления. Не вводите руки или ноги в отсек с режущими при- 4.1.3 Тип пользователя способлениями. Данная машина предназначена для широкого ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ потребителя, для непрофессионального применения.
  • Página 836 конце ребра способствуют направлению Распаковка и завершение монтажа должны скошенной травы в канал выброса. выполняться на твердой и ровной поверхности, C. Боковой желоб для выброса: это защитное где достаточно места для перемещения устройство, предотвращающее выброс машины и ее упаковки, всегда пользуясь собранных...
  • Página 837 и пружина (рис. 6.B), и конец (рис. 6.B.2) МОНТАЖ РУЛЯ заняли место в соответствующих гнездах. 2. Установите боковой желоб для выброса 1. Расположите машину на ровной поверхности (рис. 6.A) на опоры (рис. 6.C) режущего и выровняйте передние колеса. узла и при помощи отвертки поверните 2.
  • Página 838 3. Закройте травосборник (рис. 11.C), ПОЛНЫЙ МОНТАЖ ЗАДНЕЙ нажав и удерживая кнопку закрытия ПЛАСТИНЫ (ТОЛЬКО ДЛЯ травосборника (рис. 13.V). МОДЕЛЕЙ С ЗАДНИМ СБОРОМ) ПРИМЕЧАНИЕ 1. Установите две нижние скобы (рис. 10.A) Для снятия травосборника (рис. 11.C) и (рис. 10.B) в соответствии с указанным на...
  • Página 839 РУКОЯТКА ВКЛЮЧЕНИЯ / 6.4.2 Кнопки регулировки (только ВЫКЛЮЧЕНИЯ ТРАНСМИССИИ для моделей типа «III») Рукоятка включения / выключения Данные кнопки позволяют поднимать (рис. 13.S) и трансмиссии (рис. 12.H) позволяет перемещать опускать (рис. 13.T) режущий узел, устанавливая машину вручную, не запуская ее. его...
  • Página 840 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ USB-РАЗЪЕМ ДЛЯ РЫЧАГ ПЕРЕВОРАЧИВАНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ ТРАВОСБОРНИКА (ПРИ НАЛИЧИИ, ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛЕЙ Этот разъем (рис. 12.I) предназначен С ЗАДНИМ СБОРОМ) для зарядки USB-устройств. Зарядка — его единственная функция. Данный рычаг извлекается из соответствующего Разъем не предназначен для связи с гнезда...
  • Página 841 Кнопка разрешения кошения 6.9.2 Кнопочный пульт (тип «II») рис. 13 при движении назад Удержание кнопки Кнопка запуска машины рис. 13.C нажатой разрешает Когда ключ полностью вставлен, кошение при движении назад. эта кнопка (рис. 13.A) включает Для кошения при движении назад машину...
  • Página 842 Кнопка «CRUISE CONTROL» Кнопка выбора режима Нажатие это кнопки режущего приспособления рис. 13.G активирует/дезактивирует С помощью этой кнопки (рис. 13.H) функцию «CRUISE CONTROL». можно выбрать один из трех режимов Круиз-контроль (Cruise Control) — вращения режущего приспособления. это команда, которая позволяет 1.
  • Página 843 Значок рукоятки включения/ Кнопка включения/выключения выключения трансмиссии режущих приспособлений Значок рис. 13.O загорается, При нажатии кнопки когда трансмиссия не включена рис. 13.B режущие приспособления (см. пункт 6.3 и гл. 15). включаются/выключаются. Значок присутствия оператора • Режущие приспособления на борту машины начинают...
  • Página 844 Кнопка «CRUISE CONTROL» Кнопка выбора режима Нажатие это кнопки режущего приспособления рис. 13.G активирует/дезактивирует С помощью этой кнопки (рис. 13.H) функцию «CRUISE CONTROL». можно выбрать один из трех режимов Круиз-контроль (Cruise Control) — вращения режущего приспособления. это команда, которая позволяет 1.
  • Página 845 Светодиодный индикатор Цифровой индикатор уровня заряда батареи заряда батареи в процентах Светодиодные индикаторы Цифровой индикатор рис. 13.Y рис. 13.F обычно указывают на указывает на уровень заряда уровень заряда батарей машины, батареи в процентах. но определенные комбинации их ПРИМЕЧАНИЕ состояния могут указывать на сбои В...
  • Página 846 моделей с боковым выбросом): 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ всегда проверяйте исправную работу внутренней пружины желоба (рис. 6.B) и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предохранительного рычага (рис. 7.B, 8.B), обеспечивающую надежное удержание Правила техники безопасности приведены компонента в опущенном положении. в гл. 2. Строго соблюдайте указания для b.
  • Página 847 7.2.1 Общая проверка безопасности Предмет Результат Предохранительные Их функционирование устройства описано в пункте 7.2.2 Предмет Результат Батарея Повреждений упаковки и крышки не обнаружено. 7.2.2 Проверка предохранительных Комплект защиты заднего Целостность не устройств выброса, травосборник нарушена. Повреждения (только для моделей отсутствуют. Монтаж Предохранительные...
  • Página 848 Состояние Действие Результат Режущие приспособления включены. Поднимается травосборник Режущие приспособления или снимается защита заднего отключаются. выброса (только для моделей с задним выбросом). Машина включена и Педаль сцепления отпускается. Машина замедляет ход и находится в движении. останавливается. Состояние Действие Результат Машина включена и Пробное...
  • Página 849 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ПРИМЕЧАНИЕ Для того чтобы двигаться назад с включенными режущими приспособлениями, необходимо 7.5.1 Движение и перемещение нажать и не отпускать кнопку разрешения кошения при движении назад (рис. 13.C) Во время переездов: во избежание останова двигателя. 1. отключите режущие приспособления (рис. 13.B); 2.
  • Página 850 заточенные режущие приспособления 7.5.5 Очистка выбросного канала (только или деформированный профиль ребер. для моделей с задним сбором) • Будьте особенно внимательны при скашивании вблизи кустарников и низких Скашивание очень высокой или влажной травы при бордюрных камней, которые могут нарушить слишком высокой скорости продвижения может параллельность...
  • Página 851 B. Действия оператора, которых следует избегать: 8. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ • частое включение и выключение ОБСЛУЖИВАНИЕ во время работы; • слишком низкая высота скашивания травы, исходя из состояния газона; ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ • слишком высокая скорость движения, исходя из количества травы, ОПАСНОСТЬ которую...
  • Página 852 По достижении каждого отдельного уровня заряда ВНИМАНИЕ соответствующий светодиод начинает гореть Зарядка батареи должна выполняться в непрерывно, а остальные продолжают мигать. месте, защищенном от осадков, в тени, Аккумулятор может находиться под зарядкой при температуре от +5 до +35 °C. неограниченное время. Уровень...
  • Página 853 b. Для моделей с задним сбором ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Чтобы изменить положение: Если при подключенном к машине зарядном 1. отверните гайку (рис. 27.B) и устройстве 5 светодиодов рис. 13.F мигают извлеките штифт (рис. 27.C); одновременно, это говорит о том, что 2. установите колесико (рис. 27.A) зарядка...
  • Página 854 которой демонтируйте, опорожните СМАЗКА травосборник, промойте и положите его в место, где он сможет быстро высохнуть. Предмет Действие 8.4.4 Очистка травосборника (только для Рулевое колесо Очищать сжатым воздухом. моделей с задним сбором типа «III») Режущий узел Смазать точки подъема маслом (рис. 31). 1.
  • Página 855 9.3.2 Выбор и установка домкрата на задние колеса ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Всегда заменяйте поврежденное, искривленное Установите деревянные клинья (рис. 32.A) или изношенное режущее приспособление попарно у основания колеса (рис. 32.B), которое вместе с винтами для сохранения балансировки. находится с противоположной стороны от...
  • Página 856 10. ХРАНЕНИЕ 9.3.4 Замена колеса В случае, если машина будет храниться ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ более 30 дней, необходимо: Убедитесь, что во время подъема машина остается 1. Извлечь ключ зажигания. в устойчивом и неподвижном положении. Если 2. Тщательно почистить машину. вы заметите, что что-то идет не так, немедленно 3.
  • Página 857 Гарантия распространяется на все дефекты ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ качества материалов и изготовления, Если вы считаете, что не можете безопасно подтвержденные местным дистрибьютором или осуществить погрузку или транспортировку, специализированным сервисным центром во время обратитесь в сервисный центр. действия гарантийного периода. Применение гарантии...
  • Página 858 14. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В соседних ячейках вы можете указывать дату или количество рабочих часов, в течение которых проводилось обслуживание. Операция Периодичность Выполнено (дата или время) Приме- (часов) чания Проверка всех креплений Каждый раз перед использованием Контроль давления в шинах Каждый...
  • Página 859 Неполадка Причина Устранение 3. Аномальная вибрация во Режущие приспособления Обратиться в уполномоченный сервисный время использования. неуравновешены. центр для выполнения проверки, замены или ремонта. Режущие приспособления ослаблены. Ослабленные части. Возможные повреждения 4. Значок рис. 13.E остается Перегрузка по току от включенным, а светодиодные батареи, вызванная...
  • Página 860 Неполадка Причина Устранение 7. Значок рис. 13.E остается Перегрузка по току включенным, а светодиодные режущих приспособлений индикаторы батареи 1, 4 и 5 по следующим причинам: мигают. 1. Тяжелые условия Снизить скорость движения. работы. Кнопочный пульт Увеличить высоту скашивания. типа «I» и «II» 2.
  • Página 861 Неполадка Причина Устранение 10. Значки рис. 13.E и рис. 13.N Перегрев двигателя Выключить машину и подождать не менее 5 минут, остаются включенными, а сцепления по прежде чем повторить процедуру запуска. светодиодные индикаторы следующим причинам: заряда батареи 1, 2 и 4 1.
  • Página 862 ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ Для машин, оснащенных кнопочным пультом типа При возникновении неполадок, не указанных «III», одновременно с комбинацией светодиодных в таблице, немедленно обратитесь в индикаторов, указывающей на сбой в работе, на авторизованный сервисный центр. цифровом индикаторе уровня заряда батареи в процентах отображается цифровой код неисправности...
  • Página 863 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ....... 2 7.5 Pracovná činnosť ....... 22 2. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ 7.6 Zastavenie ......... 24 UPOZORNENIA .......... 2 7.7 Po použití ........... 24 3.
  • Página 864 Všetky výrazy „predný“, „zadný“, 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE „pravý“ a „ľavý“ sú ponímané z pohľadu pracovnej polohy obsluhy. AKO ČÍTAŤ NÁVOD 1.2 ODKAZY V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne dôležité odseky týkajúce sa bezpečnosti alebo 1.2.1 Obrázky funkčnosti stroja, sú vyznačené viacerými spôsobmi s nasledujúcim významom: Obrázky v tomto návode sú...
  • Página 865 v prítomnosti horľavých kvapalín, i) Pripájajte nabíjačku len do plynov alebo prachov. Keď je elektrické zásuviek s napätím a frekvenciou náradie v činnosti, tvoria sa iskry, ktoré zodpovedajúcimi údaju môžu zapáliť prach alebo výpary. uvedenému na štítku. c) Počas používania elektrického náradia držte deti a iné...
  • Página 866 náradia s prstom na vypínači alebo jeho a nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Elektrické náradie je v rukách zapojenie do elektrickej siete s vypínačom nezaškolených používateľov nebezpečné. v polohe „ON“ je zdrojom nehôd. d) Pred zapnutím elektrického f) Dbajte na údržbu elektrického náradia a jeho výbavy.
  • Página 867 zasiahnutú oblasť vodou. V prípade • Majte na pamäti, že používateľ je zasiahnutia očí elektrolytom vyhľadajte zodpovedný za nehody a nepredvídané lekársku pomoc. Vytečený elektrolyt udalosti voči iným osobám a ich majetku. z akumulátora môže spôsobiť Zhodnotenie možných rizík pri práci podráždenie kože alebo popáleniny.
  • Página 868 • Venujte mimoriadnu pozornosť kosiacim zariadením, pretože jedno otáčajúce nepravidelnostiam terénu (hrbole, priekopy), sa kosiace zariadenie môže spôsobiť otáčanie ostatných kosiacich zariadení. svahom, skrytým nebezpečenstvám a prítomnosti prípadných prekážok, ktoré by mohli obmedzovať viditeľnosť. BEZPEČNOSTNÝ POKYN • Venujte veľkú pozornosť blízkosti zrázov, priekop alebo medzí.
  • Página 869 • Nikdy nevykonávajte opravy akumulátora. zaoberajúcu sa domovým odpadom, alebo na Opravy môže vykonávať výrobca alebo vášho predajcu. špecializované servisné stredisko. Po skončení životnosti akumulátorov ich zlikvidujte, venujte im náležitú pozornosť BEZPEČNOSTNÝ POKYN rešpektujte pritom platnú miestnu Úrovne hluku a vibrácií, uvedené v tomto návode, legislatívu.
  • Página 870 Modely: 4.2 VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY • SD 98 Li 48 Series V1/V2 e SD 108 Li 48 Series V3 môžu vykonávať: Na stroji sú uvedené rôzne symboly (obr. 2 ). 1. kosenie trávy a jej bočné vyhadzovanie; Ich funkciou je pripomenúť obsluhe správanie, 2.
  • Página 871 prvkom zabraňujúcim vymršteniu cudzích 4.3 TYPOVÝ ŠTÍTOK predmetov, ktoré boli prípadne zachytené kosiacim zariadením, ďaleko za stroj Identifikačný štítok obsahuje ((len pri modeloch so zadným zberom). nasledovné údaje (obr. 1): Ochranný kryt zadného vyhadzovania (k dispozícii ako voliteľné príslušenstvo): 1. Úroveň akustického výkonu. môže byť...
  • Página 872 5.1 JEDNOTLIVÉ ČASTI PRE MONTÁŽ 5.2 MONTÁŽ VOLANTU V obale sa nachádzajú aj komponenty 1. Umiestnite stroj na vodorovnú plochu pre montáž, uvedené v zozname, a vyrovnajte predné kolesá. v nasledujúcej tabuľke: 2. Nasaďte náboj (obr. 3.A) na hriadeľ (obr. 3.B), dbajte pri tom, aby tŕň (obr. 3.C) Opis správne zapadol na miesto na náboji.
  • Página 873 (obr. 6.B) i koncová časť (obr. 6.B.2) riadne 5.7 MONTÁŽ A ZOSTAVENIE ZADNEJ uložené v príslušných miestach uloženia. DOSKY (LEN PRE MODELY 2. Umiestnite vychyľovač bočného SO ZADNÝM ZBEROM) vyhadzovania (obr. 6.A) do polohy podľa držiakov (obr. 6.C) montážneho 1. Namontujte dve spodné lišty (obr. 10.A) celku kosiacich zariadení...
  • Página 874 3. Spustite zberný kôš (obr. 11.C) držaním POZNÁMKA stlačeného tlačidla na spustenie Plynový pedál sa deaktivuje, keď zberného koša (obr. 13.V). obsluha opustí sedadlo. POZNÁMKA PÁKA ZARADENIA / Pre odstránenie zberného koša (obr. 11.C), VYRADENIA PREVODU ho zdvihnite takým spôsobom, aby bola Páka zaradenia / vyradenia prevodu vzdialenosť...
  • Página 875 6.4.2 Tlačidlá nastavenia (len PRIPOMIENKA pre modely typu „III“) Núdzové tlačidlo nemôže byť nikdy použité ako bežný spôsob zastavenia stroja. Prostredníctvom týchto tlačidiel sa vykonáva zdvihnutie (obr. 13.S) a spustenie (obr. 13.T) celku kosiacich zariadení, ktorý je možné 6.6 POMOCNÁ ZÁSUVKA PRE nastaviť...
  • Página 876 Tlačidlo podmieňovacieho 6.8 PÁKA PREKLOPENIA ZBERNÉHO signálu kosenia pri KOŠA (LEN PRI MODELOCH spätnom chode SO ZADNÝM ZBEROM) Pridržaním tohto tlačidla stlačeného obr. 13.C sa zadáva podmieňovací Túto páku je možné vytiahnuť z jej miesta signál kosenia pri spätnom chode. a umožňuje preklopiť...
  • Página 877 Ikona prítomnosti Tlačidlo podmieňovacieho obsluhy na palube signálu kosenia pri Ikona obr. 13.P sa rozsvieti spätnom chode v prípade absencie operátora Pridržaním tohto tlačidla stlačeného na sedadle (pozri ods. 7.2.2). obr. 13.C sa zadáva podmieňovací signál kosenia pri spätnom chode. Ikona núdzového tlačidla Pre vykonanie kosenia pri Ikona obr.
  • Página 878 Tlačidlo „CRUISE CONTROL“ Tlačidlo voľby režimu Stlačením tlačidla kosiaceho zariadenia obr. 13.G sa aktivuje/deaktivuje Prostredníctvom tohto tlačidla funkcia „CRUISE CONTROL“. (obr. 13.H) je možné zvoliť 3 rôzne Cruise Control je ovládač, režimy rotácie kosiaceho zariadenia. ktorý umožňuje udržiavať 1. ECO: Znižuje sa režim rotácie požadovanú...
  • Página 879 Ikona prehriatia ovládača Tlačidlo zaradenia a vyradenia a/alebo motora kosiacich zariadení Ikona obr. 13.N označuje Stlačením tlačidla obr. 13.B sa prehriatie elektrických zaradia/vyradia kosiace zariadenia. komponentov. Pozri kap. 15. • Kosiace zariadenia sa stanú funkčnými behom niekoľkých Ikona zaradenia/vyradenia sekúnd po zaradení. prevodovej páky •...
  • Página 880 Tlačidlo „CRUISE CONTROL“ Tlačidlo voľby režimu Stlačením tlačidla kosiaceho zariadenia obr. 13.G sa aktivuje/deaktivuje Prostredníctvom tohto tlačidla funkcia „CRUISE CONTROL“. (obr. 13.H) je možné zvoliť 3 rôzne Cruise Control je ovládač, režimy rotácie kosiaceho zariadenia. ktorý umožňuje udržiavať 1. ECO: Znižuje sa režim rotácie požadovanú...
  • Página 881 LED akumulátora Digitálne zobrazenie stavu LED stupienky obr. 13.F nabitia akumulátora normálne označujú úroveň nabitia Digitálne zobrazenie na akumulátorov stroja, no osobitné obr. 13.Y označuje percento kombinácie ich rozsvietenia nabitia akumulátora. informujú o nesprávnom POZNÁMKA fungovaní stroja (pozri kap. 15). V prípade výskytu anomálií...
  • Página 882 s bočným vyhadzovaním): 7. POUŽITIE STROJA Vždy sa uistite, že vnútorná pružina vychyľovača (obr. 6.B) a bezpečnostná VÝSTRAHA páka (obr. 7.B, 8.B) fungujú správnym spôsobom tak, aby ho stabilne Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné udržiavali v zníženej polohe. dodržiavať, sú opísané v kap. 2. Dôsledne b.
  • Página 883 7.2.1 Celková bezpečnostná kontrola Predmet Výsledok Bezpečnostné prvky Zasahujú spôsobom opísaným v ods. 7.2.2 Predmet Výsledok Akumulátor Žiadne poškodenie ich obalu ani krytu. 7.2.2 Kontrola bezpečnostných prvkov Ochranný kryt zadného Neporušené. Žiadne vyhadzovania, zberný poškodenie. Sú Bezpečnostné zariadenia reagujú kôš (len pre modely namontované...
  • Página 884 Stav Úkon Výsledok Stroj je zapnutý a pohybuje sa. Uvoľnite plynový pedál. Stroj spomalí a zastaví sa. Stroj je zapnutý a pohybuje sa. Skúšobné riadenie. Žiadna neobvyklá vibrácia, žiaden neobvyklý zvuk, správne fungovanie riadenia, ovládačov a pedálov. by to mať za následok stratu kontroly nad NEBEZPEČENSTVO strojom, hlavne na klzkých terénoch.
  • Página 885 sa vyhli prevráteniu a strate kontroly nad tvorený rôznymi rastlinami. Pri častom strojom, k čomu by mohlo dôjsť pri príliš kosení budú lepšie rásť rastliny s početnými prudkom zaradení, osobitne na svahoch. koreňmi, ktoré tvoria pevnú prikrývku; keď bude kosenie naopak menej časté, dôjde k prevažnému rastu vysokých rastlín POZNÁMKA a buriny (ďatelina, margaréty atď.).
  • Página 886 Na naplnenie zberného koša vás upozorní ZASTAVENIE neprerušovaný akustický signál. Postupujte nižšie uvedeným spôsobom: Pre zastavenie stroja: 1. Uvoľnite plynový pedál, aby 1. Vyraďte kosiace zariadenia ste zastavili jazdu. (obr. 13.B) a signál sa preruší. 2. Vypnite stroj vybraním kľúča. 2.
  • Página 887 2. Zastavte stroj. • nepoužívajte stroj pri funkcii 3. Uistite sa, že sú všetky pohyblivé „mulčovanie“ vo veľmi vysokej tráve; časti úplne zastavené. • kosiť trávu pri teplote v rozmedzí +5 až + 35 °C. 4. Vyberte kľúč. • Vždy použite funkciu „Eco“ (ods.
  • Página 888 Pri nabíjaní akumulátora: Stav nabitia Zapnutie Zapnutie • Priblížte sa so strojom k elektrickej zásuvke (SOC) LED (typ vybavenej uzemnením (ta, aby ste sa vyhli „I“ a „II“) (typ „III“) použitiu predlžovačiek) a odstráňte kľúč. 60 % ≤ SOC < 80 % •...
  • Página 889 8.4 ČISTENIE POZNÁMKA Spotreba energie na pri udržiavaní nabitia je Po každom použití vykonajte vyčistenie extrémne nízka a ekonomicky zanedbateľná. podľa nižšie uvedených pokynov. 8.4.1 Čistenie stroja POZNÁMKA Počas nabíjania sú všetky funkcie • Očistite vonkajšiu časť stroja tak, že stroja deaktivované...
  • Página 890 3. Vyklepte ho, aby ste ho očistili 8.5 MAZANIE od zvyškov trávy a od hliny. 4. Namontujte späť zberný kôš (ods. 5.8). Predmet Úkon 5. Spustite zberný kôš (ods. 5.8) a pokračujte umytím vnútorného priestoru Volant Vyčistite pomocou kosiaceho zariadenia (ods. 8.4.4-a). stlačeného vzduchu.
  • Página 891 BEZPEČNOSTNÝ POKYN 9.3.2 Voľba a umiestnenie zdviháka na zadné kolesá Kosiace zariadenie, ktoré je poškodené, ohnuté alebo opotrebované, vymeňte vždy ako celok aj K spodnej časti kolesa (obr. 32.A), ktoré sa so skrutkami, aby bolo zachované vyváženie. nachádza vedľa kolesa určeného na výmenu (obr.
  • Página 892 10. SKLADOVANIE 9.3.4 Výmena kolesa Keď má byť stroj skladovaný dlhšie ako 30 dní: BEZPEČNOSTNÝ POKYN 1. Vyberte kľúč zapaľovania. Pri dvíhaní sa ubezpečte, že stroj zostáva 2. Dôkladne vyčistite stroj. v stabilnej polohe a že je zastavený. Keď si 3.
  • Página 893 Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálov BEZPEČNOSTNÝ POKYN a výrobné chyby, ktoré boli potvrdené počas Pokiaľ by ste nemali istotu v zabezpečení záručnej doby vašim Predajcom alebo bezpečného premiestnenia a prepravy Špecializovaným strediskom. Záručné podmienky stroja, obráťte sa na servisné centrum. sú...
  • Página 894 14. TABUĽKA ÚDRŽBY Okienka v tabuľke umožňujú zaznamenať dátum alebo počet hodín prevádzky, po uplynutí bol vykonaný zásah. Úkon Interval vykonaný (Dátum alebo hodiny) Poznámky (hodiny) Kontrola všetkých upevnení Pred každým použitím Kontrola tlaku v pneumatikách Pred každým ods. 7.1.3 použitím Bezpečnostné...
  • Página 895 Problém Príčina Riešenie 3. Atypická vibrácia Kosiace zariadenia Obráťte sa na autorizované počas používania. sú nevyvážené. na účel kontroly, výmeny a opráv. Kosiace zariadenia sú uvoľnené. Uvoľnené časti. Prípadné poškodenia. 4. Ikona obr. 13.E ostane Prúdová preťaženosť rozsvietená a LED akumulátora z dôvodu: akumulátora 2 a 5 blikajú.
  • Página 896 Problém Príčina Riešenie 8. Ikony obr. 13.E e obr. 13.N Prehriatie motorov Vypnite stroj, počkajte aspoň 5 minút ostávajú rozsvietené a LED kosiacich zariadení a opäť ho uveďte do chodu. akumulátora 1 a 3 blikajú. z dôvodu: Príliš náročné pracovné Znížte rýchlosť...
  • Página 897 Problém Príčina Riešenie 12. Ikony obr. 13.E a obr. 13.O Páka zaradenia/ Skontrolujte polohu páky zaradenia/ ostanú rozsvietené, LED vyradenia prevodu vyradenia prevodu a prípadne ju opäť akumulátora 1, 2, 3 a 5 v polohe vyradeného nastavte do polohy zaradenia. blikajú.
  • Página 898 16. PRÍSLUŠENSTVO 16.1 SÚPRAVA PRE „MULČOVANIE“ 16.6 SNEHOVÉ REŤAZE 18" Jemne rozdrobí pokosenú trávu a nechá Zlepšujú priľnavosť zadných kolies na ju na trávniku (obr. 44.A1; obr. 44.A2). zasnežených úsekoch a umožňujú používanie príslušenstva – snehových radlíc (obr. 44.F). 16.2 NABÍJAČKA (RÝCHLONABÍJANIE) 16.7 KOLESÁ...
  • Página 899 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......2 7.7 Po uporabi ......... 24 2. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ..2 8. REDNO VZDRŽEVANJE ......24 3. VARNOSTNA OPOZORILA ZA 8.1 Splošne informacije ......
  • Página 900 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1.2 SKLICI KAKO BRATI PRIROČNIK 1.2.1 Slike Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Slike v tem priročniku z navodili so informacije, ki so posebno pomembne za varnost označene s številkami 1, 2, 3 itd. ali za delovanje naprave; ti odstavki so označeni Na slikah prikazane komponente so na poseben način po naslednjem kriteriju: označene s črkami A, B, C itd.
  • Página 901 prisotne osebe zadržujejo na varni frekvenca ustrezata vrednostim, razdalji. Zaradi motečih dejavnikov navedenim na napisni tablici. lahko med delom izgubite nadzor. NEVARNOST 2) Električna varnost Vlaga in elektrika nista združljivi: a) Vtikač polnilnika baterije mora • Za rokovanje z električnimi kabli in njihovo biti združljiv z vtičnico.
  • Página 902 orodja. Ključ ali orodje, ki ostane f) Vzdržujte električna orodja in dodatno v stiku s premičnim delom stroja, opremo. Preverite, ali so premični lahko povzroči telesne poškodbe. deli ustrezno poravnani in se lahko e) Ne nagibajte se. Vedno ohranite prosto gibljejo, ter se prepričajte, da ustrezno oporo in ravnotežje.
  • Página 903 zdravnikom. Tekočina, ki izteče iz baterije, • Ne prevažajte otrok ali drugih potnikov. lahko povzroči draženje kože ali opekline. • Izpostaviti je treba, da je upravljavec e) Baterije ali orodja ne uporabljajte, če ali uporabnik odgovoren za nesreče ali sta poškodovana ali spremenjena na nepredvidene razmere, v katerih lahko pride nedovoljen način.
  • Página 904 • Posebno pozorni bodite na nepravilnosti VARNOSTNO NAVODILO terena (izbokline, vbokline), nagibe, skrite V primeru zlomov ali nezgod med delom nevarnosti in na morebitno prisotnost nemudoma zaustavite motor in se oddaljite ovir, ki bi lahko zmanjšale vidljivost. od kosilnice, da ne povzročite dodatne škode; •...
  • Página 905 • Ne popravljajte baterije. Popravila mora izvesti odstranjevanju tega izdelka se posvetujte s proizvajalec ali specializirani servisni center. svojim prodajalcem ali z ustanovo, ki je pristojna za predelavo gospodinjskih odpadkov. VARNOSTNO NAVODILO Baterije je ob koncu njihove življenjske Raven hrupa in raven vibracij, ki sta navedeni v dobe treba skrbno odstraniti v skladu z teh navodilih, je treba razumeti kot maksimalni veljavno lokalno zakonodajo.
  • Página 906 Modela 4.2 OPOZORILNI ZNAKI • SD 98 Li 48 Series V1/V2 in SD 108 Li 48 Series V3 sta namenjena za: Na stroju se uporabljajo različni znaki (slika 2 ). 1. košnjo in bočni izmet trave, Njihova funkcija je, da upravljavca opominjajo 2.
  • Página 907 E. Zbiralna košara: poleg funkcije 4.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA zbiranja pokošene trave ima tudi funkcijo varnostnega elementa, ki preprečuje Identifikacijska etiketa vsebuje izmet morebitnih predmetov, ki jih pobere naslednje podatke (slika 1): rezalna naprava, stran od stroja (samo za stroje z zbiralnikom na zadnjem delu). 1.
  • Página 908 5.1 KOMPONENTE ZA NAMESTITEV 5.2 NAMESTITEV VOLANA V embalaži se so sestavni deli za namestitev, 1. Stroj postavite na ravna tla in ki so navedeni v naslednji tabeli: poravnajte prednja kolesa. 2. Pesto (slika 3.A) namestite na drog Opis (slika 3.B), pri čemer bodite pozorni, Volan da je zatič...
  • Página 909 2. Ščitnik bočnega izmeta (slika 6.A) 5.7 NAMESTITEV IN DOKONČANJE namestite, tako da se ujema z nosilci NAMESTITVE ZADNJE (slika 6.C) sestava rezalnih naprav, PLOŠČE (SAMO ZA MODELE Z in z izvijačem zavrtite drugi končnik ZBIRALNIKOM NA ZADNJEM DELU) (slika 6.B.2) vzmeti (slika 6.B), tako da izstopi iz ščitnika bočnega izmeta.
  • Página 910 3. Zaprite zbiralno košaro (slika 11.C), OPOMBA tako da držite pritisnjen gumb za Pedal pogona se izključi, kadar zapiranje zbiralne košare (slika 13.V). upravljavec zapusti sedež. OPOMBA 6.3 VZVOD ZA VKLOP/IZKLOP Če želite odstraniti zbiralno košaro (slika 11.C), PRENOSNEGA SKLOPA jo dvignite, tako da ohranite razdaljo približno Vzvod za vklop/izkop prenosnega 10–15 cm od plošče, kot je prikazano na sliki 11.
  • Página 911 6.4.2 Gumbi za nastavitev (samo OBVESTILO za modele tipa „III“) Gumb za primere v sili se ne sme nikoli uporabljati pri običajnem S temi gumbi lahko dvignete (slika 13.S) ali postopku zaustavitve stroja. spustite (slika 13.T) sestav rezalnih naprav, ki ga lahko nastavite na 7 različnih višin za košnjo.
  • Página 912 Gumb za omogočenje košnje 6.8 VZVOD ZA ZVRAČANJE med vzvratno vožnjo ZBIRALNE KOŠARE (ČE JE Če pridržite gumb PREDVIDEN, SAMO ZA MODELE Z (slika 13.C), omogočite košnjo ZBIRALNIKOM NA ZADNJEM DELU) med vzvratno vožnjo. Za opravljanje košnje med Ta vzvod, ki ga je mogoče odstraniti vzvratno vožnjo vklopite rezalne iz ležišča, omogoča prevrnitev naprave in hkrati držite gumb.
  • Página 913 Ikona „Prisotnost upravljavca“ Gumb za omogočenje košnje Ikona (slika 13.P) zasveti, med vzvratno vožnjo če na sedežu ni upravljavca Če pridržite gumb (glej odst. 7.2.2). (slika 13.C), omogočite košnjo med vzvratno vožnjo. Ikona „Gumb za primere v sili“ Za opravljanje košnje med Ikona (slika 13.Q) zasveti, vzvratno vožnjo vklopite rezalne če je gumb za primere v sili...
  • Página 914 Gumb „Tempomat“ Gumb za izbiro načina S pritiskom na gumb vrtenja rezalne naprave (slika 13.G) vklopite/izklopite S tem gumbom (slika 13.H) je funkcijo „TEMPOMAT“. mogoče izbrati tri različne načine Tempomat omogoča ohranjanje vrtenja rezalne naprave. želene hitrosti vožnje v smeri 1.
  • Página 915 Ikona „Previsoka temperatura Gumb za vklop/izklop krmilnikov in/ali motorja“ rezalnih naprav Ikona (slika 13.N) opozarja S pritiskom na gumb (slika 13.B ) na pregrevanje električnih vklopite/izklopite rezalne naprave. komponent. Glej pogl. 15. • Rezalne naprave postanejo aktivne nekaj sekund Ikona „Vzvod za vklop/ po njihovem vklopu.
  • Página 916 Gumb „Tempomat“ Gumb za izbiro načina S pritiskom na gumb vrtenja rezalne naprave (slika 13.G) vklopite/izklopite S tem gumbom (slika 13.H) je funkcijo „TEMPOMAT“. mogoče izbrati tri različne načine Tempomat omogoča ohranjanje vrtenja rezalne naprave. želene hitrosti vožnje v smeri 1.
  • Página 917 LED-lučke baterije Odstotek napolnjenosti baterije LED-lučke (slika 13.F) običajno Številka na sliki 13.Y prikazuje prikazujejo stanje napolnjenosti odstotek napolnjenosti baterije. baterij v stroju, vendar pa posebne OPOMBA kombinacije njihove osvetlitve Če se na stroju pojavi napaka, prinašajo tudi informacije o se tukaj izpiše številčna šifra okvarah stroja (glejte pogl.
  • Página 918 a. Priprava na košnjo z bočnim izmetom 7. UPORABA STROJA trave na tla (samo za modele z bočnim izmetom): OPOZORILO Vedno se prepričajte, da notranja vzmet ščitnika (slika 6.B) in varnostna ročica Varnostni predpisi, ki jih je treba (sliki 7.B, 8.B) delujeta pravilno in ščitnik upoštevati, so opisani v pogl.
  • Página 919 7.2.1 Splošni varnostni pregled 7.2.2 Pregled varnostnih naprav Varnostne naprave delujejo na dva načina: Predmet Rezultat A. preprečujejo zagon električnega motorja, Baterija Brez poškodb na če niso upoštevani vsi varnostni pogoji; ohišju in pokrovu. B. ugasnejo električni motor, če kateri (tudi en Ščitnik zadnjega izmeta, Brez manjkajočih sam) izmed varnostnih pogojev ni izpolnjen.
  • Página 920 Stanje Opravilo Rezultat Stroj je bil zagnan in se premika. Upravljavec spusti pedal pogona. Stroj upočasni premikanje in se ustavi. Stroj je bil zagnan in se premika. Preizkus delovanja. Ni neobičajnih vibracij, ni neobičajnih zvokov, krmilni sistem, komande in pedali delujejo pravilno. NEVARNOST ZAGON Če kateri od rezultatov ni v skladu s tem,...
  • Página 921 dvig sprednjega dela in izgubo nadzora nad razvijejo veliko korenin in oblikujejo močno strojem, še posebej na nagnjenem terenu. travno rušo; če pa je košnja bolj redka, se razvijejo predvsem visoke in divje trave (triperesna deteljica, marjetice itd.). OPOMBA • Vselej je bolje kositi dobro osušeno travo. •...
  • Página 922 Neprekinjen zvočni signal opozarja, 2. Izvlecite ključ, da zaustavite motor stroja. da je zbiralna košara polna. Sledite spodnjim navodilom: OPOMBA Za ohranitev napolnjenosti baterij 1. Izklopite rezalne naprave (slika 13.B) ključa ne puščajte vstavljenega v in zvočni signal se bo izklopil. ključavnici, kadar stroj ni v uporabi.
  • Página 923 3. Prepričajte se, da so se vsi premični • travo kosite pri temperaturi med +5 in +35 °C. deli popolnoma zaustavili. • Uporabljajte funkcijo „Eco“ 4. Izvlecite ključ. (odst. 6.9.2, odst. 6.9.3). 8.2.2 Napolnitev baterije NEVARNOST Energijo za delovanje stroja zagotavlja baterija, Ključa nikoli ne puščajte v stroju ali na dosegu otrok in neusposobljenih oseb.
  • Página 924 Polnjenje baterije: Stanje Vklop LED- Vklop LED- • Stroj namestite v bližino ozemljene napolnjenosti lučk (tipa lučk električne vtičnice (da se izognete (SOC) „I“ in „II“) (tip „III“) uporabi podaljškov) in odstranite ključ; 60 % ≤ SOC < 80 % •...
  • Página 925 4. do konca privijte matico (slika 27.B). OPOMBA Poraba energije za ohranitev 8.4 ČIŠČENJE napolnjenosti je izjemno nizka in zanemarljiva z ekonomskega vidika. Po vsaki uporabi opravite čiščenje, upoštevajoč naslednja navodila. OPOMBA 8.4.1 Čiščenje stroja Med polnjenjem so vse funkcije stroja onemogočene, tudi če ključ...
  • Página 926 3. Pretresite jo, da iz nje padejo 8.5 MAZANJE ostanki trave in prsti. 4. Znova namestite zbiralno košaro (odst. 5.8). Predmet Opravilo 5. Zaprite zbiralno košaro (odst. 5.8) in operite notranjost rezalne naprave (odst. 8.4.4-a). Krmilni sistem Očistite s stisnjenim zrakom. 6.
  • Página 927 VARNOSTNO NAVODILO 9.3.2 Izbira dvigalke in njena namestitev ob zadnjih kolesih Vedno zamenjajte celoten par poškodovanih, ukrivljenih ali obrabljenih rezalnih naprav, Leseni zagozdi (slika 32.A) namestite pod skupaj s pripadajočimi vijaki, da se kolo (slika 32.B), ki je nasproti kolesa, ohrani pravilna uravnoteženost.
  • Página 928 koli nepravilnost, takoj spustite dvigalko 10. SHRANJEVANJE ter pred vnovičnim dvigovanjem stroja preverite in odpravite morebitne težave. Če je treba stroj shraniti za več kot 30 dni: 1. Odstranite kontaktni ključ. 2. Stroj skrbno očistite. 1. Snemite pokrov (slika 39.A). 3.
  • Página 929 • vklopite prenosni sklop (odst. 6.3); Garancija krije vse napake, ki se tičejo kakovosti • stroj čvrsto pritrdite na vozilo z vrvmi materialov in izdelave ter so bile v garancijskem ali verigami, da preprečite prevrnitev roku potrjene s strani vašega prodajalca ali in s tem nastanek poškodb.
  • Página 930 14. TABELA VZDRŽEVANJA Polja ob robu vam omogočajo, da zabeležite datum ali število delovnih ur, ko je bil izveden poseg. Poseg Pogostnost Izvedba (datum ali št. ur) Opombe (št. ur) Pregled vseh pritrdilnih elementov Pred vsako uporabo Preverjanje tlaka v pnevmatikah Pred vsako Odst.
  • Página 931 Motnja Vzrok Odprava motnje 3. Nenormalno vibriranje Rezalne naprave so Obrnite se na servisni center, med delovanjem. neuravnotežene. pooblaščen za kontrole, zamenjave ali popravila. Rezalne naprave so zrahljane. Deli so zrahljani. Morebitne poškodbe 4. Ikona (slika 13.E) ostane Nadtok skozi baterijo, osvetljena, LED-lučki baterije ki ga povzročijo: 2 in 5 pa utripata.
  • Página 932 Motnja Vzrok Odprava motnje 8. Ikoni (slika 13.E in Pregrevanje motorjev Zaustavite stroj, počakajte vsaj 5 slika 13.N) neprekinjeno rezalnih naprav, ki minut in ga znova zaženite. svetita, LED-lučki baterije 1 ga povzročijo: in 3 pa utripata. Zahtevni delovni pogoji. Zmanjšajte hitrost vožnje.
  • Página 933 Motnja Vzrok Odprava motnje 12. Ikoni (slika 13.E in Vzvod za vklop/izklop Preverite položaj vzvoda za vklop/izklop slika 13.O) neprekinjeno prenosnega sklopa je prenosnega sklopa in ga po potrebi premaknite svetita, LED-lučke baterije 1, v položaju za izklop. v položaj za vklop prenosnega sklopa. 2, 3 in 5 pa utripajo.
  • Página 934 16. DODATNA OPREMA 16.1 KOMPLET ZA MULČENJE 16.6 SNEŽNE VERIGE 18” Na drobno seseklja pokošeno travo in jo Izboljšajo oprijem zadnjih koles na pusti na travniku (slika 44.A1; slika 44.A2). zasneženi podlagi in omogočajo uporabo orodja za kidanje snega (slika 44.F). 16.2 POLNILNIK BATERIJ (ZA 16.7 KOLESA ZA BLATO/SNEG 18”...
  • Página 935 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO ..........2 7.4 Pokretanje ......... 22 2. OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA ..2 7.5 Rad ............ 22 3. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA 7.6 Zaustavljanje ........24 TRAKTORSKE KOSAČICE ......5 7.7 Nakon upotrebe .........
  • Página 936 1. UOPŠTENO 1.2 REFERENCE KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 1.2.1 Slike U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Slike u ovim uputstvima za upotrebu informacije od posebnog značaja, u pogledu označene su brojevima 1, 2, 3 i tako dalje. sigurnosti ili rada, istaknuti su na drugačiji Delovi prikazani na slikama označeni način, prema sledećem kriterijumu: su slovima A, B, C i tako dalje.
  • Página 937 2) Električna bezbednost OPASNOST a) Utikač kabla punjača za bateriju mora Vlažnost i elektricitet nisu kompatibilni: da bude kompatibilna sa strujnom • Rukovanje električnim kablovima i njihovo utičnicom. Nikada ne modifikujte utikač. povezivanje mora da se izvrši na suvom. Nemojte koristiti adaptere sa kablom •...
  • Página 938 e) Nemojte da se naginjete iznad lomovi na delovima ili bilo koje mašine. Uvek održavajte odgovarajući drugo stanje koje može da utiče oslonac i ravnotežu. Ovo omogućava na rad električnog alata. U slučaju bolju kontrolu nad električnim alatom oštećenja, električni alat mora da se u neočekivanim okolnostima.
  • Página 939 e) Nemojte koristiti bateriju ili uređaj opasnosti terena na kojem se radi, zatim ako su oštećeni ili modifikovani. preduzimanje svih mera predostrožnosti Oštećene ili izmenjene baterije mogu koje će garantovati njegovu sigurnost i neočekivano da rade i da izazovu sigurnost ostalih, posebno na nizbrdicama, požar, eksploziju ili rizik od povreda.
  • Página 940 • Posebnu pažnju obratite na neravnine terena SIGURNOSNA UPUTSTVA (izbočine, udubljenja), na nizbrdice, na U slučaju kvara ili nesreće za vreme rada, skrivene opasnosti i na prisustvo eventualnih odmah isključite motor i udaljite mašinu kako ne prepreka koje bi mogle smanjiti vidljivost. bi nastala dalja oštećenja;...
  • Página 941 Na kraju radnog veka odložite baterije SIGURNOSNA UPUTSTVA vodeći računa da ne zagadite životnu Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, sredinu i u skladu sa važećim lokalnim predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom propisima. Baterija sadrži materijal koji je upotrebe mašine. Upotreba nebalansiranog opasan po vas i životnu sredinu.
  • Página 942 Modeli: 4.2 SIGURNOSNE OZNAKE • „SD 98 Li 48 Series V1/V2“ i „SD 108 Li 48 Series V3“ mogu: Na mašini se nalaze razni simboli (slika 2 ). 1. da kose travu i izbacuju je bočno; Oni imaju ulogu da podsete rukovaoca na 2.
  • Página 943 sečenje odbace daleko od mašine (samo 4.3 IDENTIFIKACIONA NALEPNICA za modele sa skupljanjem otpozadi). Štitnik za izbacivanje otpozadi Identifikacijska nalepnica navodi (raspoloživ na zahtev): montira se sledeće podatke (sl. 1): umesto vreće za skupljanje trave i sprečava da mašina daleko odbaci eventualne 1.
  • Página 944 5.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU 5.2 MONTAŽA VOLANA U pakovanju se nalaze delovi za montažu 1. Postavite mašinu na ravnu površinu koji su navedeni u narednoj tabeli: i poravnajte prednje točkove. 2. Postavite glavčinu (slika 3.A) na stub Naziv (slika 3.B) obraćajući pažnju da je Volan utičnica (slika 3.C) pravilno umetnuta Poklopac komandne table i...
  • Página 945 2. Postavite usmerivač bočnog izbacivanja 5.7 UGRADNJA I KOMPLETIRANJE (sl. 6.A) na nosače (sl. 6.C) sklopa reznih ZADNJE PLOČE (SAMO ZA glava i pomoću šrafcigera, okrenite drugi MODELE SA SKUPLJANJEM kraj (sl. 6.B.2) opruge (sl. 6.B) tako da izađe OTPOZADI) van usmerivača bočnog izbacivanja.
  • Página 946 se obezbeđuje korišćenjem pravog NAPOMENA oslonca kao bočnog oslonca. Pedala za vuču se deaktivira kada 3. Zatvorite vreću za sakupljanje trave (sl. rukovalac napusti sedište. 11.C) držeći pritisnuto dugme za zatvaranje vreće za sakupljanje trave (sl. 13.V). 6.3 RUČICA ZA AKTIVIRANJE/ DEAKTIVIRANJE PRENOSA NAPOMENA Ručica za aktiviranje/deaktiviranje...
  • Página 947 6.4.2 Dugmad za podešavanje OBAVEŠTENJE (samo za modele tipa „III“) Taster za hitne slučajeve nikada ne sme da se koristi kao uobičajen Pomoću ovih dugmadi, sklop uređaja za sečenje način za zaustavljanje mašine. se podiže (sl. 13.S) i spušta (sl. 13.T), a može se postaviti na 7 različitih visina sečenja.
  • Página 948 Taster za omogućavanje 6.8 POLUGA ZA NAGINJANJE košenja pri kretanju unazad VREĆE ZA SAKUPLJANJE (AKO Kada se taster POSTOJI, SAMO ZA MODELE SA na slici 13.C drži pritisnutim, SKUPLJANJEM OTPOZADI) omogućava se košenje pri kretanju unazad. Ova poluga, koja se može ukloniti Da biste kosili pri kretanju unazad, sa svog sedišta, omogućava da se aktivirajte rezne glave i istovre-...
  • Página 949 Ikona za prisustvo Taster za omogućavanje rukovaoca na mašini košenja pri kretanju unazad Ikona na slici 13.P počinje da svetli Kada se taster u slučaju da rukovalac nije na na slici 13.C drži pritisnutim, sedištu (pogledajte par. 7.2.2). omogućava se košenje pri kretanju unazad.
  • Página 950 Taster „CRUISE CONTROL“ Taster za izbor režima Kada se pritisne taster sa rezne glave slike 13.G, aktivira/deaktivira se Pomoću ovog tastera (slika 13.H) funkcija „CRUISE CONTROL“. mogu da se izaberu 3 različita Funkcija „Cruise Control“ je režima rotiranja rezne glave. komanda koja omogućava 1.
  • Página 951 Ikona za pregrevanje Taster za aktiviranje/ kontrolera i/ili motora deaktiviranje reznih glava Ikona na slici 13.N označava Ako pritisnete taster pregrevanje električnih sa slike 13.B, rezne glave komponenti. Pogledajte pogl. 15. se aktiviraju/deaktiviraju. • Kada se rezne glave uključe, Ikona ručice za aktiviranje/ nakon nekoliko sekundi deaktiviranje prenosa postaju operativne.
  • Página 952 Taster „CRUISE CONTROL“ Taster za izbor režima Kada se pritisne taster sa rezne glave slike 13.G, aktivira/deaktivira se Pomoću ovog tastera (slika 13.H) funkcija „CRUISE CONTROL“. mogu da se izaberu 3 različita Funkcija „Cruise Control“ je režima rotiranja rezne glave. komanda koja omogućava 1.
  • Página 953 LED lampice baterije Cifreni procenat LED lampice sa slike 13.F obično napunjenosti baterije označavaju nivo napunjenosti Cifre sl. 13.Y označavaju baterije mašine, ali određene procenat napunjenosti baterije. kombinacije osvetljenosti NAPOMENA predstavljaju informacije koje Ako mašina pokaže anomaliju, se odnose na kvarove mašine cifre daju numerički kod greške (pogledajte pogl.
  • Página 954 a. Priprema za košenje i bočno izbacivanje 7. UPOTREBA MAŠINE trave na zemlju (samo za modele s bočnim izbacivanjem): UPOZORENJE Uvek proverite da li unutrašnja opruga deflektora (slika 6.B) i bezbednosna poluga Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati (slika 7.B, 8.B) ispravno funkcionišu, su opisani u poglavlju 2.
  • Página 955 SIGURNOSNA UPUTSTVA Predmet Rezultat Pomerite mašinu unapred Mašina usporava Uvek pre upotrebe izvršite sigurnosne provere. i unazad i otpustite i zaustavlja se. papučicu gasa. 7.2.1 Kontrola generalne sigurnosti Sigurnosni uređaji Deluju kako je navedeno u par. 7.2.2 Predmet Rezultat Baterija Njen omotač...
  • Página 956 Stanje Radnja Rezultat Mašina je uključena i kreće se. Otpustite papučicu gasa. Mašina usporava i zaustavlja se. Mašina je uključena i kreće se. Probna vožnja. Nema nepravilne vibracije, nijednog nepravilnog zvuka, upravljanje, komande i papučice rade pravilno. OPASNOST POKRETANJE Ako se bilo koji od rezultata ne poklapa sa Da biste pokrenuli mašinu: onim što je navedeno u tabelama, nemojte 1.
  • Página 957 jer može da prouzrokuje opterećenje i • Travu je uvek poželjno kositi gubitak kontrole, posebno na kosinama. kad je travnjak suv. • Rezne glave moraju biti čitave i dobro naoštrene, tako da košenje bude precizno i NAPOMENA bez čupanja, što uzrokuje da trava požuti. •...
  • Página 958 Zvučni signal neprekidno signalizira da 2. Isključite mašinu tako što ćete izvući ključ. je vreća za skupljanje trave puna. Postupite kako je navedeno u nastavku: NAPOMENA Da biste očuvali napunjenost baterije, 1. Deaktivirajte rezne glave (par slika ne ostavljajte ključ u položaju „rad“ 13.B) i signal će se prekinuti.
  • Página 959 OPASNOST 8.2.2 Punjenje baterije Nikada ne ostavljate ključ u mašini ili na Energiju koja je potrebna za rad mašine domašaju dece ili neovlašćenih osoba. obezbeđuje baterija koja zahteva pažljivo održavanje kako bi se obezbedila 5. pročitajte odgovarajuća uputstva; efikasnost i dug vek trajanja. 6.
  • Página 960 Da biste napunili bateriju: Stanje punjenja • Približite mašinu u uzemljenu (SOC) osvetljenje osvetljenje utičnicu (kako biste izbegli upotrebu (tip „I“ (tip „III“) produžetaka) i izvadite ključ; i „II“ ) • Podignite sedište; 60% ≤ SOC < 80% • Podignite poklopac utičnice za punjenje (slika 22.A);...
  • Página 961 8.4 ČIŠĆENJE NAPOMENA Potrošnja energije za održavanje punjenja je Svaki put nakon upotrebe očistite izuzetno niska i ekonomski zanemarljiva. mašinu prema sledećim uputstvima. 8.4.1 Čišćenje mašine NAPOMENA Tokom punjenja, sve funkcije • Plastične delove karoserije operite sunđerom mašine su deaktivirane, čak i nakon namočenim u vodu i deterdžent, pazeći pri umetanja ključa do kraja.
  • Página 962 5. Zatvorite vreću za skupljanje trave Predmet Radnja (par. 5.8) i nastavite sa pranjem Osovine Skinite točkove. Podmažite unutrašnjosti rezne glave (par. 8.4.4-a). točkova osovine mazivom (slika 39). 6. Uklonite vreću za sakupljanje trave (par. 5.8) i pažljivo je isperite. 8.6 MATICE I ZAVRTNJI ZA PRIČVRŠĆIVANJE 8.4.5 Čišćenje sklopa reznih glava...
  • Página 963 SIGURNOSNA UPUTSTVA 9.3.2 Odabir i postavljanje dizalice na zadnje točkove Uvek zamenite par oštećenih, iskrivljenih ili pohabanih reznih glava, uključujući i same Postavite drvene klinove (slika 32.A) u zavrtnje da biste održali uravnoteženost. osnovu točka (slika 32.B) koji se nalazi pored točka koji treba da zamenite (slika 32.C).
  • Página 964 10. SKLADIŠTENJE 9.3.4 Zamena točka Kad mašinu treba da odložite SIGURNOSNA UPUTSTVA na duže od 30 dana: Uverite se da je za vreme dizanja mašina stabilna 1. Izvadite ključ za paljenje. i zaustavljena. Ako primetite nešto čudno, odmah 2. Dobro očistite mašinu. spustite dizalicu, pa proverite i rešite eventualne 3.
  • Página 965 važenja garancije utvrdi distributer kod SIGURNOSNA UPUTSTVA koga ste mašinu kupili ili specijalizovani Kada smatrate da niste u mogućnosti da servis. Garancija se odnosi se na izvršite pomeranje ili transport u bezbednim popravku ili zamenu dela s greškom. uslovima, obratite se centru za pomoć. Garancija se može primeniti samo ukoliko redovno održavate mašinu.
  • Página 966 14. TABELA SA INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Polja sa strane omogućavaju beleženje datuma ili broja sati rada kada je intervencija izvršena. Intervencija Učestalost Izvršeno (datum ili sati) Napomene (sati) Provera svih zavrtanja Svaki put pre upotrebe Kontrola pritiska u gumama Svaki put pre par.
  • Página 967 Problem Uzrok Rešenje 3. Nepravilna vibracija Rezne glave su Kontaktirajte ovlašćeni tokom rada. nebalansirane. servisni centar za proveru, zamene ili popravke. Rezne glave su labave. Delovi su labavi. Eventualna oštećenja 4. Ikona sa slike 13.E ostaje Preopterećenje baterije uključena, a LED lampice iz sledećih razloga: baterije 2 i 5 trepere.
  • Página 968 Problem Uzrok Rešenje 8. Ikone na slici 13.E i slici 13.N Preopterećenje Isključite mašinu, sačekajte najmanje 5 ostaju uključene, a LED motora reznih glava minuta, a zatim je ponovo pokrenite. lampice baterije 1 i 3 trepere. iz sledećih razloga: Uslovi rada su teški. Smanjite brzinu kretanja.
  • Página 969 Problem Uzrok Rešenje 12. Ikone na slici 13.E i Poluga za aktiviranje/ Proverite položaj poluge za aktiviranje/ slici 13.O ostaju uključene i deaktiviranje deaktiviranje menjača i po potrebi je LED lampice baterije 1, 2, 3 menjača u položaju pomerite u položaj aktiviranog prenosa. i 5 trepere.
  • Página 970 16. DODATNA OPREMA 16.1 OPREMA ZA MALČIRANJE 16.6 LANCI ZA SNEG 18” Fino usitnjava pokošenu travu i ostavlja Poboljšavaju držanje zadnjih točkića na je na travnjaku (sl. 44.A1; sl. 44.A2). površinama pokrivenim snegom i omogućavaju korišćenje štitnika za sneg (sl. 44.F). 16.2 PUNJAČ...
  • Página 971 VARNING!: INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN, LÄS DENNA INSTRUKTIONSBOK NOGGRANT. Spara för framtida konsultation. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION ......2 7.2 Säkerhetskontroller......20 2. ALLMÄNNA 7.3 Användning på sluttande mark ..22 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....2 7.4 Start ........... 22 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR 7.5 Arbete ..........
  • Página 972 1. ALLMÄN INFORMATION 1.2 HÄNVISNINGAR HUR DU LÄSER HANDBOKEN 1.2.1 Figurer I texten i instruktionsboken framhävs vissa Figurerna i denna bruksanvisning är avsnitt som innehåller information av särskild numrerade 1, 2, 3 och så vidare. betydelse för säkerhets- eller driftsändamål Komponenterna som visas i figurerna är på...
  • Página 973 c) Håll barn och åskådare på avstånd FARA när elverktyget används. Distraktioner Fukt och el passar inte ihop: kan göra att man tappar kontrollen. • Elsladdar ska hanteras och anslutas i torrhet. 2) Elektrisk säkerhet • Låt aldrig ett eluttag eller en sladd a) Kontakten på...
  • Página 974 e) Luta dig ej. Garantera alltid bra fotfäste finns som kan påverka elverktygets och balans. Detta ger dig en bättre kontroll funktion. Vid skador ska elverktyget över elverktyget i oväntade situationer. repareras innan användning. Många f) Klä dig på lämpligt sätt. Ha inte på olyckor orsakas av dåligt underhåll.
  • Página 975 e) Använd inte ett skadat eller • Tänk på att användaren är ansvarig för olyckor modifierat batteripaket eller och risker som kan uppstå för andra personer verktyg. Skadade eller modifierade eller deras egendom. Användaren är ansvarig batterier kan orsaka oförutsägbart för att bedöma de potentiella riskerna i beteende som kan leda till brand, terrängen som han måste arbeta på...
  • Página 976 • Var speciellt uppmärksam om SÄKERHETSINSTRUKTIONER marken är ojämn (gupp, rännor), för Vid förstörelse eller olyckor under arbetet, stäng sluttningar, dolda faror och eventuella omedelbart av motorn och ställ maskinen på hinder som kan begränsa sikten. avstånd för att inte orsaka fler skador; vid olyckor •...
  • Página 977 Vid slutet av batteriernas livslängd, ska SÄKERHETSINSTRUKTIONER de skaffas bort på ett miljövänligt sätt och Ljudnivån och vibrationerna som anges i enligt lokala lagstiftningar. Batteriet dessa instruktioner är maximala värden för innehåller material som är farligt både för maskinens användning. Användningen av ett dig och för miljön.
  • Página 978 Modellerna: 4.2 SÄKERHETSMÄRKNING • SD 98 Li 48 Serierna V1/V2 och SD 108 Li 48 Serierna V3 kan: På maskinen sitter olika symboler (fig. 2 ). Deras 1. klippa gräs och tömma ut det på sidan; syfte är att påminna operatören om beteenden 2.
  • Página 979 1. Ljudeffektnivån. på avstånd från maskinen (endast 2. EG-certifiering av överensstämmelse. för modeller bakre uppsamling). 3. Tillverkningsår. G. Förarsäte: operatörens arbetsläge under 4. Typ av maskin. arbetet. Sätet är försett med en sensor 5. Serienummer. som känner av förarens närvaro och som 6.
  • Página 980 5.1 MONTERINGSKOMPONENTER 5.2 MONTERING AV RATTEN I emballaget finns de komponenter som ska 1. Ställ maskinen på plan mark monteras och som anges i följande tabell: och ställ framhjulen rakt. 2. Montera navet (bild 3.A) på styraxeln Beskrivning (bild 3.B), se till att tappen (bild 3.C) Ratt sitter korrekt i navsätet.
  • Página 981 hålet och vrida den så att både fjädern 5.7 MONTERING OCH (fig. 6.B) och klämman (fig. 6.B.2) KOMPLETTERING AV DEN placerats ordentligt i respektive säte. BAKRE PLATTAN (ENDAST 2. Placera sidotömningens riktplatta (fig. FÖR MODELLER MED 6.A) i höjd med stöden (fig. 6.C) på BAKRE UPPSAMLING) skärenhetsgruppen.
  • Página 982 Centreringen säkerställs genom att OBSERVERA använda det högra stödet som sidostöd. Körpedalen avaktiveras när 3. Stäng uppsamlingspåsen (bild operatören lämnar förarstolen. 11.C) genom att hålla knappen för påsstängning intryckt (bild 13.V). 6.3 SPAK FÖR ATT KOPPLA IN/ UR KRAFTÖVERFÖRINGEN OBSERVERA Med spaken för att koppla in/ur För att ta bort uppsamlingspåsen (bild kraftöverföringen (fig.
  • Página 983 6.4.2 Regleringsspak (endast för modeller av typ “III”) Nödknappen ska aldrig användas som en vanlig metod för att stoppa maskinen. Med dessa knappar kan man höja (bild 13.S) och sänka (bild 13.T) skärenhetsgruppen och placera den på en av de 7 olika klipphöjderna. 6.6 EXTRAUTTAG FÖR USB-TILLBEHÖR De sju lägena anges grafiskt på...
  • Página 984 Knapp för aktivering av 6.8 TIPPNINGSSPAK FÖR klippning med ilagd back UPPSAMLINGSPÅSEN (I Genom att hålla knappen FÖREKOMMANDE FALL, nedtryckt fig. 13.Cmedgivande ENDAST FÖR MODELLER ges för omvänd klippning. MED BAKRE UPPSAMLING) För att klippa bakåt, koppla in klippanordningarna och håll Denna spak, som kan tas bort från samtidigt knappen intryckt.
  • Página 985 Inbyggd närvaroikon av operatör Knapp för aktivering av Ikonen fig. 13.P tänds klippning med ilagd back om operatören inte är vid Genom att hålla knappen sätet (se punkt 7.2.2). nedtryckt fig. 13.Cmedgivande ges för omvänd klippning. Ikon nödstoppsknapp För att klippa bakåt, koppla in Ikonen fig.
  • Página 986 Knapp “CRUISE CONTROL” Knapp för hastighetsväljare Genom att trycka på knappen för skärenhet fig. 13.Gaktiveras/inaktiveras Med denna knapp (fig. 13.H) funktionen "CRUISE CONTROL". är det möjligt att välja 3 olika Farthållaren är ett kommando som rotationshastigheter för skärenhet. låter dig behålla önskad hastighet 1.
  • Página 987 Ikon för styrenhet och/ Knapp för inkoppling/ eller övertemperatur urkoppling av skärenheterna Ikonen fig. 13.N indikerar Genom att trycka på knappen överhettning av elektriska fig. 13.Bskäranordningarna är komponenter. Se kap. 15. inkopplade / urkopplade. • När klippanordningarna Ikon spak för att koppla in/ är inkopplade blir de i drift ur kraftöverföringen efter några sekunder.
  • Página 988 Knapp “CRUISE CONTROL” Knapp för hastighetsväljare Genom att trycka på knappen för skärenhet fig. 13.Gaktiveras/inaktiveras Med denna knapp (fig. 13.H) funktionen "CRUISE CONTROL". är det möjligt att välja 3 olika Farthållaren är ett kommando som rotationshastigheter för skärenhet. låter dig behålla önskad hastighet 1.
  • Página 989 Led batteri Procentsiffror för Lysdioderna fig. 13.Fanger laddning av batteri normalt laddningsnivån för Siffrorna i bild 13.Y anger maskinbatterierna, men batteriets laddningsprocent. särskilda kombinationer av deras OBSERVERA belysningsstatus ger information När maskinen uppvisar en anomali, om maskinfel (se kap. 15). anger siffrorna en numerisk felkod Ikon “Bluetooth”...
  • Página 990 a. Inställning inför klippning och 7. ANVÄNDNING AV MASKINEN sidotömning av gräset på marken (endast för modeller med sidotömning): VARNING Säkerställ alltid att ventilationsrutans inre spiralfjäder (bild 6.B) och säkerhetsspaken Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i (fig. 7.B, 8.B) fungerar korrekt och att kap.
  • Página 991 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Föremål Resultat Kör maskinen framåt Maskinen saktar Utför alltid säkerhetskontroller före användningen. och bakåt och släpp ner och stannar. körpedalen. 7.2.1 Kontroll av den allmänna säkerheten Säkerhetsanordningar Deras funktion beskrivs i avs. 7.2.2 Föremål Resultat Batteri Ingen skada på dess 7.2.2 Kontroll av säkerhetsanordningarna hölje, på...
  • Página 992 Tillstånd Åtgärd Resultat Maskin påslagen och i rörelse. Dragpedalen släpps. Maskinen saktar ner och stannar. Maskin påslagen och i rörelse. Provkörning. Inga konstiga vibrationer, inget konstigt ljud, korrekt funktion av ratt, manöverdon och pedaler. FARA START Om något av resultaten skulle skilja sig från det För att starta maskinen: som anges i tabellerna, använd inte maskinen.
  • Página 993 häftig inkoppling orsakar att fordonet stegras växer det bättre och utvecklar många rötter och förlorar kontrollen, speciellt i sluttningar. och bildar en tät gräsmatta; tvärtom, om klippningen görs mindre ofta, utvecklas främst högt gräs och ogräs (klöver, maskrosor etc.). OBSERVERA •...
  • Página 994 En konstant ljudsignal anger att OBSERVERA uppsamlingspåsen är full. För att spara på batteriet, lämna inte nyckeln Gör så här: i läget ”kör” när maskinen inte används. 1. Koppla ur skärenheterna (bild 13.B) och signalen avbryts. EFTER ANVÄNDNING 2. Stanna maskinen. a.
  • Página 995 4. ta ur nyckeln; 8.2.2 Ladda batteriet Energin som behövs för maskinens funktion FARA garanteras av ett batteri som kräver ett Lämna aldrig nyckeln insatt eller inom noggrant underhåll för att garantera räckhåll för barn eller olämpliga personer. dess effektivitet och långa livslängd. Maskinens batteri ska alltid vara laddat: •...
  • Página 996 För att ladda batteriet: Laddningsstatus Led- Led- • Ta maskinen till ett eluttag med (SOC) belysning belysning jordanslutning (för att undvika (typ “I” (typ “III”) förlängningssladdar) och ta bort nyckeln. och “II”) • Lyft sätet; 40% ≤ SOC < 60% •...
  • Página 997 8.4 RENGÖRING OBSERVERA Energiförbrukningen för att bibehålla Efter varje användning, ska du rengöra laddningen är mycket låg och har ingen maskinen enligt följande instruktioner. större betydelse ekonomiskt. 8.4.1 Rengöring av maskinen OBSERVERA • Gör rent maskinen utvändigt genom att Under laddning är alla maskinfunktioner gnida ramens plastdelar med en svamp som inaktiverade, även när nyckeln är helt isatt.
  • Página 998 4. Sätt tillbaka uppsamlingspåsen (kap 5.8). 8.5 SMÖRJNING 5. Stäng uppsamlingspåsen (kap 5.8) och gå till inre rengöring av Föremål Åtgärd skärenheten (kap. 8.4.4-a). 6. Avmontera uppsamlingspåsen Styrinrättning Rengör med tryckluft. (kap 5.8) och skölj av den noga. Skärenhetsgrupp Smörj lyftpunkterna med olja (fig.
  • Página 999 9.2.2 Skärenheter 9.3.2 Val och placering av domkraften på bakhjulen En dåligt slipad skärenhet sliter upp gräset och gör att det gulnar. Placera träkilar (fig. 32.A) under hjulet (fig. 32.B) som är intill hjulet som ska bytas (fig. 32.C). SÄKERHETSINSTRUKTIONER För modeller med bakre uppsamling: Låt alltid skadade, krokiga eller slitna •...
  • Página 1000 10. FÖRVARING 9.3.4 Byte av hjulet När maskinen ska ställas undan i över 30 dagar: SÄKERHETSINSTRUKTIONER 1. Ta bort tändningsnyckeln. Se till att maskinen står stabilt och stilla 2. Gör noggrant rent maskinen. under lyftningen. Om ett fel påträffas, sänk 3.
  • Página 1001 Garantin täcker alla kvalitetsfel som gäller SÄKERHETSINSTRUKTIONER material och fabrikation, som fastställts under Om du känner att du inte kan utföra garantiperioden av din återförsäljare eller av hantering eller transport under säkra ett specialiserat centrum. Tillämpningen av förhållanden, kontakta servicecenteret. garantin är begränsad till reparation eller utbyte av komponenten som bekräftas vara defekt.
  • Página 1002 14. UNDERHÅLLSTABELL Med rutorna bredvid kan du notera datum eller antal drifttimmar som ingreppet utfördes. Ingrepp Periodicitet Utförd (datum eller tid) Anmärkningar (klockan) Kontroll av alla fästen Före all användning Kontroll av däcktryck Före all kap 7.1.3 användning Säkerhetskontroller/ Före all kap 7.2 Reglagens verifiering användning...
  • Página 1003 Orsak Åtgärd 3. Onormala vibrationer Obalanserade Vänd dig till en serviceverkstad under användning. skärenheter. godkänd för kontroller, byten och reparationer. Skärenheterna sitter löst. Lösa delar. Eventuella skador 4. Ikonen fig. 13.E lyser och Överström från batterilamporna 2 och 5 batteriet för: blinkar.
  • Página 1004 Orsak Åtgärd 8. Ikonerna fig. 13.E och Övertemperatur Stäng av maskinen, vänta minst 5 fig. 13.N förblir tända och för motorerna på minuter och starta om den. batterilampor 1 och 3 blinkar. skäranordningarna för: Hårda Minska körhastigheten. Knappsats typ “I” och “II” arbetsförhållanden.
  • Página 1005 Orsak Åtgärd 12. Ikonerna fig. 13.E och Växellådans kopplings-/ Kontrollera läget för växellådans inkoppling-/ fig. 13.O förblir tända och urkopplingsspak urkopplingsspak och, vid behov, batterilampor 1, 2, 3 och 5 i växellådans återför den till växellådans läge. blinkar. urkopplade läge. Kontakta ett servicecenter om problemet kvarstår.
  • Página 1006 16. TILLBEHÖR 16.1 MULCHINGKIT 16.6 SNÖKEDJOR 18” Finfördelar det avklippta gräset och lämnar Förbättrar de bakre hjulens grepp när det det på gräsmattan (fig. 44.A1; fig. 44.A2). ligger snö på marken och tillåter användning av snöplogsutrustning (bild 44.F). 16.2 BATTERILADDARE 16.7 HJUL FÖR LERA/SNÖ...
  • Página 1007 UYARI!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN 1. GENEL BİLGİLER ........2 7.2 Güvenlik kontrolleri ......20 2. GENEL MAKİNE GÜVENLİK UYARILARI ... 2 7.3 Eğimler üzerinde kullanım....22 3.

Este manual también es adecuado para:

Mps 84 li 48 v1/v2Mpns 84 li 48 v1/v2Mp 84 li 48 v1/v2Mpx 84 li 48 v1Sdst 98 li 48 v1/v2Sds 98 li 48 v1/v2 ... Mostrar todo