Descargar Imprimir esta página
Ariston CD1 HHP 600 Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento
Ariston CD1 HHP 600 Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Ariston CD1 HHP 600 Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Publicidad

Enlaces rápidos

CD1 HHP 600 - 800 - 1000 - 1500
CD2 HHP 600 - 800 - 1000 - 1500
Bollitore Verticale a Pavimento CD1/CD2 HHP
Ballon Vertical au Sol CD1/CD2 HHP
Calentador vertical de suelo CD1/CD2 HHP
Caldeira Vertical de Chão CD1/CD2 HHP
Podłogowy bojler pionowy CD1/CD2 HHP
Staande verticale boiler CD1/CD2 HHP
IT - Istruzioni per l'installazione, l'uso, la manutenzione
FR - Instructions pour l'installation, l'emploi, l'entretien
ES - Instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento
PT - Instruções de instalação, utilização e manutenção
PL - Instrukcja instalacji, użytkowania i konserwacji
NL - Instructies voor installatie, gebruik en onderhoud

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ariston CD1 HHP 600

  • Página 1 CD1 HHP 600 - 800 - 1000 - 1500 CD2 HHP 600 - 800 - 1000 - 1500 Bollitore Verticale a Pavimento CD1/CD2 HHP Ballon Vertical au Sol CD1/CD2 HHP Calentador vertical de suelo CD1/CD2 HHP Caldeira Vertical de Chão CD1/CD2 HHP Podłogowy bojler pionowy CD1/CD2 HHP...
  • Página 2 NORME DI SICUREZZA NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE SEGURIDAD Legenda simboli: Légende des symboles: Leyenda de los símbolos: Le non-respect de l’avertissement comporte El incumplimiento de la advertencia impli- Il mancato rispetto dell'avvertenza comporta des risques de lésions mortelles dans cer- ca riesgo de lesiones personales que en il rischio di lesioni alle persone che, in deter- determinadas circunstancias podrían ser...
  • Página 3 et garantir qu’une personne contrôle Lesioni causate dalla caduta dall'alto o da Lesiones causadas por caídas o por corte qu’elles ne soient pas déplacées quand il taglio (scala pieghevole). (escaleras dobles). y a quelqu’un dessus. Controllare che le scale scorrevoli siano Comprobar que las escaleras correderas Lésions provoquées par la chute de hauteur stabili, sufficientemente resistenti, con...
  • Página 4 Conservar correctamente el material y los Danneggiamento dell'apparecchio o degli Endommagement de l’appareil ou des ob- equipos para que el mantenimiento resul- oggetti vicini a causa di urti, tagli, schiaccia- jets proches à cause de coups, coupures, te sencillo y seguro. Evitar el apilamiento mento.
  • Página 5 RACCOMANDAZIONI GENERALI DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Conformidad de diseño y construcción Il manuale d'istruzioni è parte integrante Conformité de conception et fabrication Este producto es conforme a la directiva del prodotto e deve essere consegnato Ce produit est conforme à la directive eu- europea 97/23/CE, artículo 3, apartado 3, ropéenne 97/23CE, article 3, paragraphe 3 all'utente.
  • Página 6 ulteriori restrizioni sul tema della legionella, des indications quant aux bonnes pratiques à necesario respetar cualquier otra restricción adopter pour empêcher la prolifération de la esse dovranno essere applicate. establecida por las normas locales contra la Legionella dans les eaux potables. De plus, s’il ATTENZIONE: legionella.
  • Página 7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y DIMENSIONALES DEL APARATO MODEL D int [Ø mm] Height [mm] Jacket [Ø mm] Tipping radius [Ø mm] Coil surface [m2] Weight [kg] CD1 HHP 600 1910 2065 CD1 HHP 800 1795 1050 1745 CD1 HHP 1000 2130...
  • Página 8 BOLLITORE / BALLON / CALENTADOR CD1 600 CD1 800 LEGENDA Ingresso acqua fredda Entrée eau froide Entrada de agua fria Ingresso serpentino Retour serpentin Entrada serpentín Flangia/ Bride / Brida Pozzetto Sonda Doigt de gant pour sonde Registro sonda Connessione elemento riscaldant Connexion de l'élément chauffant Conexión del elemento calefactor L.
  • Página 9 BOLLITORE / BALLON / CALENTADOR CD2 600 CD2 800 LEGENDA Ingresso acqua fredda Entrée eau froide Entrada de agua fria Ingresso serpentino (inferiore) Retour serpentin (inférieure) Entrada serpentín (inferior) Flangia/ Bride / Brida Pozzetto Sonda Doigt de gant pour sonde Registro sonda Uscita serpentino (inferiore) Départ serpentin (inférieure)
  • Página 10 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACIÓN ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Questa operazione deve essere eseguita Seul un personnel qualifie est habilité a ce- Esta operación debe ser realizada única- unicamente da personale qualificato, pena tte operation, sous peine d’annulation de mente por personal cualificado, so pena l'annullamento della garanzia la garantie.
  • Página 11 Definizione : Définition : Definición: Volume involucro (A): (A): Il volume involu- Volume enveloppe (A): (Le volume enveloppe Volumen de envoltura (A): El volumen de cro è il volume esterno alla vasca o al piano est le volume qui est extérieur à la baignoire envoltura es el volumen externo a la bañera doccia ed è...
  • Página 12 - Accertarsi che i controlli termostatici fun- - Installation d’un groupe de sécurité conforme - Asegurarse de que la sonda del termosta- zionino correttamente, se si utilizza un kit aux normes nationales et européennes en to esté en la posición correcta. vigueur et adaptée à...
  • Página 13 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO MISE EN SERVICE MESSA IN SERVIZIO LLENADO DEL CIRCUITO SANITARIO RIEMPIMENTO DEL CIRCUITO SANITARIO REMPLISSAGE DU CIRCUIT SANITAIRE Para llenar el circuito sanitario, llenar el acumu- Per quanto riguarda l'acqua per uso sanitar- Pour ce qui est de l’eau à usage sanitaire, remplir l’accumulateur d’eau froide et évac- lador con agua fría y efectuar una purga del io, riempire l'accumulatore di acqua fredda e...
  • Página 14 l'acqua rimasta nei sensori. Interrompere la pompe. • Antes de terminar el procedimiento de lle- il processo di riempimento e collegare il • Faire circuler le fluide à une pression de nado, regular la presión de la instalación y rubinetto di scarico alla pompa. 3,5 bar pendant 2 heures jusqu’à...
  • Página 15 positivi di comando, di regolazione e di CUIDADO Y MANTENIMIENTO ENTRETIEN ET MAINTENANCE controllo funzionino correttamente. DESCONECTAR LA CORRIENTE ANTES LE COURANT DOIT ETRE COUPE AVANT Utilizzare sempre tubi di collegamento nuo- DE CUALQUIER INTERVENCIÓN EN EL TOUTE INTERVENTION SUR L’APPAREIL. vi per il collegamento alla rete di alimentazi- APARATO Toutes les opérations doivent être effec-...
  • Página 16 LÍMITE DE GARANTÍA LIMITE DI GARANZIA LIMITE DE GARANTIE La garantía es válida sólo si la instalación del La garantie n’est valable que si une per- La garanzia è valida esclusivamente se l'in- aparato es realizada por personal cualifica- sonne qualifiée effectue l’installation de stallazione dell'apparecchio è...
  • Página 17 d’un kit électrique). • puesta en tensión del aparato sin llenado • messa in tensione dell'apparecchio sen- za previo riempimento (riscaldamento a • mise sous tension de l’appareil sans rem- previo (calentamiento en seco), en caso plissage préalable (chauffe à sec), en cas de uso de un kit eléctrico opcional.
  • Página 18 REGRAS DE SEGURANÇA PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Legenda dos símbolos: Objaśnienie symboli: Legenda van de symbolen: Het niet opvolgen van deze aanwijzing O incumprimento do aviso implica o risco Niestosowanie się do tego ostrzeżenia leidt tot het risico op verwonding van per- de lesões a pessoas que, em determina- może prowadzić...
  • Página 19 Lesões causadas pela queda em altura ou Urazy spowodowane upadkiem z wysoko- Verwondingen door vallen van bovenaf of ści lub przecięciem (składana drabina). por corte (escadote dobrável). snijwonden (vouwtrap). Sprawdzić, czy schody przesuwne są sta- Verifique se os escadotes deslizantes es- Controleer of verschuifbare trappen sta- bilne, wystarczająco mocne, ich stopnie tão estáveis, suficientemente resistentes,...
  • Página 20 Danos do aparelho ou dos objetos próxi- Uszkodzenie urządzenia lub znajdujących Beschadiging van het apparaat of voorwer- mos devido a choques, cortes, esmaga- się w pobliżu przedmiotów na skutek ude- pen in de buurt door stoten, snijden, be- mento. rzeń, przecięć, zmiażdżeń. knelling.
  • Página 21 RECOMENDAÇÕES GERAIS ZALECENIA OGÓLNE ALGEMENE AANBEVELINGEN O manual de instruções faz parte integrante Instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią De gebruikshandleiding is onlosmakelijk do produto e deve ser entregue ao utiliza- produktu i należy ją dostarczyć użytkowniko- onderdeel van het product en moet aan de dor.
  • Página 22 restrições em matéria de legionela, estas nia w kwestii Legionelli, należy je zastoso- moeten lokale normen, indien aanwezig, die devem ser aplicadas. wać. verdere beperkingen opleggen op het ge- ATENÇÃO: UWAGA: bied van legionella in acht worden genomen. O termoacumulador sem resistência elétri- Akumulacyjny podgrzewacz bez grzałki LET OP: ca não é...
  • Página 23 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN EN AFMETINGEN VAN HET APPARAAT MODEL D int [Ø mm] Height [mm] Jacket [Ø mm] Tipping radius [Ø mm] Coil surface [m2] Weight [kg] CD1 HHP 600 1910 2065 CD1 HHP 800 1795 1050 1745 CD1 HHP 1000...
  • Página 24 CALDEIRA / BOJLER / BOILER CD1 600 CD1 800 LEGENDA Entrada da água fria Wejście zimnej wody Ingang koud water Entrada serpentina Wejście wężownicy Ingang spiraal Flange / Kołnierz boczny Zijdelingse flens D. Entrada sonda / czujnika / Wejście Ingang sonde Connessione elemento riscaldant Connexion de l'élément chauffant Conexión del elemento calefactor...
  • Página 25 CALDEIRA / BOJLER / BOILER CD2 600 CD2 800 LEGENDA Entrada da água fria Wejście zimnej wody Ingang koud water (inferior) Entrada serpentina Wejście wężownicy (gorszy) Ingang spiraal (inferior) Flange / Kołnierz boczny Zijdelingse flens Entrada sonda Wejście czujnika / Ingang sonde (inferior) Saída serpentina Wejście wężownicy (gorszy)
  • Página 26 INSTALLATIE INSTALACJA INSTALAÇÃO INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN INSTRUKCJE MONTAŻOWE De installatie mag uitsluitend worden ver- Ta czynność może być wykonywana wy- INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO richt door gekwalificeerd personeel, op łącznie przez wykwalifikowany personel Esta operação deve ser realizada apenas straffe van verval van de garantie pod rygorem unieważnienia gwarancji por pessoal qualificado, sob pena de anu- Het onderstaande is essentieel voor de...
  • Página 27 Definição: Definicja: Definitie: Volume A (omhulling): Volume A is het vol- Volume invólucro (A): volume invólucro é Wielkość obudowy (A): Wielkość obudowy ume rondom de badkuip of de doucheplaat, o volume externo à banheira ou à base de to wielkość na zewnątrz wanny lub brodzika, en wordt aan de ene kant begrensd door duche e delimitado por um lado pela su- ograniczona pionową...
  • Página 28 móstato estão a funcionar corretamente, - Verzeker dat de sonde van de thermo- termostatyczne działają prawidłowo. se for utilizado um kit elétrico opcional. staat goed is geplaatst. - Zainstalowanie zespołu bezpieczeństwa - Instalação de um grupo de segurança - Verzeker dat de thermostaatbedieningen zgodnego z obowiązującymi przepisami em conformidade com os regulamentos goed functioneren als er een optionele el-...
  • Página 29 PRZEKAZANIE DO UŻYTKOWANIA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO INBEDRIJFSTELLING ENCHIMENTO DO CIRCUITO SANITÁRIO NAPEŁNIANIE OBWODU CWU VULLING VAN HET TAPWATERCIRCUIT Relativamente à água para uso sanitário, en- Jeśli chodzi o wodę do użytku sanitarnego, Voor wat betreft het water voor sanitair ge- napełnić...
  • Página 30 a torneira de descarga à bomba. • Pozwolić cieczy krążyć pod ciśnieniem 3,5 • Laat de vloeistof 2 uur circuleren met een • Faça circular o líquido com uma pressão bara przez 2 godziny, aż do całkowitego druk van 3,5 bar, totdat alle lucht is afge- de 3,5 bar durante 2 horas até...
  • Página 31 nunca reutilize tubos usados. wsze używać nowych rur przyłączeniowych, voor de aansluiting op het waterleidingnet, Os tubos estar em conformidade com a nor- nigdy nie używać ponownie używanych rur. gebruik gebruikte leidingen nooit opnieuw. ma EN 61770. Przewody rurowe muszę być zgodne z nor- De leidingen moeten conform de norm EN mą...
  • Página 32 LIMITE DE GARANTIA OGRANICZENIE GWARANCJI GARANTIEBEPERKING A garantia é válida exclusivamente se a ins- Gwarancja jest ważna wyłącznie, jeśli mon- De garantie is uitsluitend geldig als de in- talação do aparelho tiver sido executada taż urządzenia został zostały wykonane stallatie van het apparaat is uitgevoerd door por uma pessoa qualificada.
  • Página 33 • colocação do aparelho sob tensão sem kabeldiameter, het niet in acht nemen • włączenie urządzenia bez uprzedniego na- prévio enchimento (aquecimento a seco), van de voorgeschreven aansluitschema's, pełnienia (ogrzewanie na sucho), jeśli uży- em caso de utilização de um kit elétrico etc...
  • Página 34 ESEMPIO SCHEMA DI INSTALLAZIONE CD1 EXEMPLO ESQUEMA DE INSTALAÇÃO CD1 SCHÉMA EXEMPLE D'INSTALLATION CD1 PRZYKŁAD INSTALACJI CD1 EJEMPLO ESQUEMA DE INSTALACIÓN CD1 VOORBEELD INSTALLATIESCHEMA CD1 1. Vaso di espansione sanitario 1. Vaso de expansão sanitária Vase d’expansion sanitaire Sanitarne zbiornika wyrównawczego Vasos de expansión sanitario Sanitair expansievat 2.
  • Página 35 ESEMPIO SCHEMA DI INSTALLAZIONE CD2 EXEMPLO ESQUEMA DE INSTALAÇÃO CD2 SCHÉMA EXEMPLE D'INSTALLATION CD2 PRZYKŁAD INSTALACJI CD2 EJEMPLO ESQUEMA DE INSTALACIÓN CD2 VOORBEELD INSTALLATIESCHEMA CD2 1. Vaso di espansione sanitario 1. Vaso de expansão sanitária Vase d’expansion sanitaire Sanitarne zbiornika wyrównawczego Vaso expansión sanitario Sanitair expansievat 2.
  • Página 36 COLLEGAMENTO ANODO ATTIVO LIGAÇÃO ÂNODO ATIVO CONNEXION D'ANODE ACTIVE POŁĄCZENIE AKTYWNEJ ANODY CONEXIÓN ÁNODO ACTIVO VERBINDING ACTIEVE ANODE Legend: = Red = Black = Grey = Brown = Blue HEATER SIG CABLE ANTI-CORROSION ANODE BLACK (GND) PROBE RED (+24V) TNK GND...
  • Página 40 Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) Italy Tel. 0732 6011 - Fax 0732 602331 www.ariston.com...