Página 1
K 2 Entry Register 97664380 (12/23) your product www.kaercher.com/welcome...
Página 3
Contents Operation ........... 11 HIGH-PRESSURE WASHER OPER- Transport ..........13 ATOR MANUAL........Storage..........14 IMPORTANT SAFETY INSTRUC- TIONS ..........Care and service ........ 15 Intended use ........Troubleshooting guide......16 Model overview ........Accessories and spare parts....16 Assembly ........... Initial start-up ........
Página 4
● Do not spray any objects which con- WARNING tain harmful substances (e.g. asbes- Risk of Electrocution! tos). ● DO NOT SPRAY ELECRICAL APPA- Only use high-pressure hoses, con- RATUS AND WIRING. trol panels and couplings specified WARNING by the manufacturer. WARNING ...
Página 5
● Symbols on the device Accidents or damage due to the de- vice falling over. Before all actions When connecting the water with or on the device, you must make inlet to the water supply sure that it is stable. mains, the local regulations ●...
Página 6
GROUND FAULT CIRCUIT these components are required for the INTERRUPTER PROTECTION correct operation of the device. Devic- es marked by this symbol are not al- This pressure washer is provided with a lowed to be disposed of together with Class A ground-fault circuit-interrupter the household garbage.
Página 7
Specification USA Customer Service You can contact our Customer Service Max. Pressure 1600 PSI department by phone at 1-800-537- Max. Water Flow 1.35 GPM 4129 or via the website at www.karch- Amp draw 10 AMPS er.com/us. Voltage 120 V Canada Customer Service Part No.
Página 8
Model overview Vario Power Spray wand ® Storage for trigger gun Dirtblaster Storage for accessories English...
Página 9
Assembly See the Quick Start Guide to aid in as- sembly of the device. 1. Unplug the locking slide for the high- pressure hose from the trigger gun. b. b. b. 6. Place the device on the even sur- face. 7.
Página 10
1. Screw the supplied female garden 3. Connect the water supply hose to hose quick connector on to the end the water supply. of your garden hose. 4. Turn the water tap on completely. 5. Unlock the lever on the trigger Garden hose gun.
Página 11
GFCI INSTRUCTIONS 1. Plug the Ground Fault Circuit Inter- rupter (GFCI) into a working outlet. 2. Press “TEST”, then press “RESET” to assure proper connection. Note: The actual appearance of the GFCI may be different from this illus- tration. 2. Set the device switch to “1/ON”. Operation ATTENTION Pump running dry...
Página 12
4. Switch on the device by pulling on To clean at maximum pressure, the the lever of the trigger gun. wand must be positioned to the 5. Switch off the device by releasing high-pressure setting (HARD). the lever of the trigger gun. High ...
Página 13
2. Connect the detergent tank to the foam cannon. 3. Connect the foam cannon to the trig- ger gun, and turn the foam cannon 3. Switch the device off "0/OFF" during by 90° to lock it. work breaks longer than 5 minutes. Finishing operation CAUTION Pressure in the system...
Página 14
Transport Frost protection ATTENTION CAUTION Danger of frost Failure to observe the weight Incompletely emptied devices can be Risk of injury and damage destroyed by frost. Be aware of the weight of the device Completely empty the device and ac- during transportation.
Página 15
Care and service DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. The device is maintenance-free, i.e. you do not need to perform any main- tenance work. Pump guard Specially formulated to protect your pressure washer from freezing, corro- sion, and premature wear.
Página 16
Troubleshooting guide Device does not start, motor hums Malfunctions often have simple causes Voltage reduction due to weak power that you can remedy yourself using the supply or when using an extension ca- following overview. When in doubt, or ble. in the case of malfunctions not men- 1.
Página 17
Contenu Fonctionnement ......... 26 MANUEL D'UTILISATION DU NET- Transport ..........29 TOYEUR HAUTE PRESSION.... 17 Stockage ..........30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IM- PORTANTES........Entretien et maintenance ....Utilisation prévue ....... 20 Dépannage en cas de pannes ... Vue d’ensemble du modèle....23 Accessoires et pièces de rechange ...
Página 18
AVERTISSEMENT ● Les roues/valves pneumatiques en- dommagées sont extrêmement dan- ● Les personnes dont les capacités gereuses. Les roues/valves physiques sensorielles ou mentales pneumatiques peuvent être endom- sont réduites ou qui manquent d'ex- magées par des jets haute pression, périence ou de connaissance puis exploser.
Página 19
PRÉCAUTION ATTENTION : ● Ne faites jamais fonctionner l'appa- Protégez l’appareil contre les condi- reil sans séparateur de système au tions climatiques extrêmes, l’humidi- niveau du réseau d'eau potable, té et la chaleur. conformément aux prescriptions en Plage de température de vigueur.
Página 20
Symboles figurant sur le Clapet de trop-plein avec pressostat dispositif Le clapet de trop-plein empêche la sur- Lorsque vous raccordez la pression d'eau. Lorsque la gâchette du prise d’eau à la conduite pistolet est relâchée, la pression dé- principale d’alimentation en sactive la pompe et le jet à...
Página 21
Protection de Service à la clientèle l'environnement Enregistrement Pour obtenir une réponse à toute ques- Les matériaux d'emballage tion ou de l’aide pour tout problème, sont recyclables. Veuillez éli- votre dispositif doit être enregistré. miner les emballages dans le Vous pouvez enregistrer votre disposi- respect de l’environnement.
Página 22
Contenu de la livraison Spécifications Le contenu de la livraison de l’appareil Pression max. 1600 PSI est indiquée sur l’emballage. Lors du Débit d’eau max. 5,1 l/min déballage, vérifiez le contenu pour (1,35 gal/min) s’assurer qu’il ne manque rien. Si un Ampérage 10 A accessoire est manquant ou en cas de...
Página 23
Vue d’ensemble du modèle Vue d’ensemble du modèle Vue d’ensemble du modèle **Tuyau d’arrosage Cordon d’alimentation avec disjonc- Longueur minimum — 1,5 m teur différentiel de fuite à la terre (DDFT) Raccord rapide femelle de tuyau Flexible haute pression d’arrosage Raccord rapide mâle de tuyau d’ar- Poignée-pistolet rosage...
Página 24
Montage 5. Raccordez le flexible haute pression au raccord haute pression situé sur Pour obtenir de l’aide pour le montage le dispositif. du dispositif, voir le guide de démar- rage rapide. 1. Libérez la glissière de verrouillage pour fixer le flexible haute pression à la poignée-pistolet.
Página 25
Démarrage initial Remarque Pour prévenir l’apparition d’impuretés dans l’eau, il est recommandé d’utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoire en option, n° de commande 4.730-059.0). Observez la réglementation du fournis- seur d’eau. 1. Vissez le raccord rapide femelle de tuyau d’arrosage fourni à l’extrémité du tuyau d’arrosage.
Página 26
Fonctionnement Remarque ATTENTION Le dispositif est conçu avec une fonc- Marche à sec de la pompe tion d’auto-amorçage. Pour l’alimenter Endommagement de l'appareil en eau, mettez le tuyau d’alimentation Si l'appareil n'établit pas la pression en eau dans un seau d’eau. dans un délai de 2 minutes, le mettre Remarque hors tension et procéder selon les indi-...
Página 27
UTILISATION DES 2. Mettez l’interrupteur d’alimentation ACCESSOIRES sur « 1/ON ». AVERTISSEMENT ● Afin d'éviter de graves blessures, ne jamais pointer la lance sur soi-même, d'autres personnes ou des animaux. ATTENTION ● Toujours tester sur une zone discrète avant de procéder au nettoyage haute pression.
Página 28
Pour nettoyer à la pression maxi- male, la lance doit être tournée en position haute pression (PUISSANT). Pour réduire la pression, tourner la lance vers la position basse pression (DUOX). Utilisation avec produit nettoyant AVERTISSEMENT 2. Raccordez le réservoir de détergent au canon à...
Página 29
Méthode de nettoyage Ne séparer le flexible haute pression recommandée du pistolet haute pression ou de l'appa- 1. Pulvérisez le détergent avec parci- reil que lorsque le système est hors monie sur la surface sèche et lais- pression. sez-le agir, mais sans sécher. 1.
Página 30
Stockage 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ PRÉCAUTION ON ». 2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à Non-observation du poids ce que de l'eau ne sorte plus du rac- Risque de blessure et d'endommage- cord haute pression. ment 3. Couper l'appareil. Tenir compte du poids de l’appareil 4.
Página 31
Nettoyer le filtre dans le raccord 4. Mettre le filtre en place dans le rac- d'alimentation en eau cord d'alimentation en eau. ATTENTION Dépannage en cas de pannes Les pannes ont souvent des causes Filtre endommagé dans le raccord simples qui peuvent être éliminées soi- d'alimentation en eau même à...
Página 32
Accessoires et pièces de De l'air se trouve dans l'appareil. rechange 1. Purger l'appareil : a Mettre l'appareil sous tension pen- Utiliser exclusivement des accessoires dant maximum 2 minutes sans et pièces de rechange originaux. raccorder le flexible haute pres- Ceux-ci garantissent le fonctionne- sion jusqu'à...
Página 33
Índice de contenidos Servicio ..........42 MANUAL DEL OPERADOR DE LA Transporte .......... 45 LAVADORA DE ALTA PRESIÓN ..33 Almacenamiento ........ 45 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES........33 Conservación y mantenimiento..45 Uso previsto ........36 Ayuda en caso de avería ....46 Descripción general del modelo..
Página 34
ADVERTENCIA ● Las válvulas dañadas de las ruedas o los neumáticos son muy peligro- ● Las personas con capacidades físi- sas. Las válvulas de las ruedas o de cas, sensoriales o psíquicas limita- los neumáticos se pueden dañar por das o que carezcan de experiencia y la acción del chorro de alta presión y conocimientos sobre el equipo solo explotar.
Página 35
ATENCIÓN: Solo un técnico de reparaciones calificado puede llevar a cabo las Proteja el aparato de condiciones tareas de mantenimiento, siempre climáticas, humedad y calor extre- utilizando piezas de repuesto idénti- mos. cas. De esta manera, garantizará La temperatura de funcionamiento que se mantenga la seguridad del es entre: dispositivo.
Página 36
Símbolos en el dispositivo La válvula de sobrepresión evita que se exceda la presión de funcionamien- Al conectar la entrada de to permitida. Si se libera la palanca de agua a las tomas de agua, la pistola de accionamiento, el inte- se deben cumplir las nor- rruptor de presión apaga la bomba, y el mas locales de su compa-...
Página 37
Protección del Atención al cliente medioambiente Registro Debe registrar su dispositivo para po- Los materiales del embalaje der recibir ayuda con cualquier pre- son reciclables. Elimine los gunta o problema que tenga. Puede embalajes de forma respetuo- registrar su dispositivo en www.kar- sa con el medioambiente.
Página 38
Cobertura de la entrega Especificación La cobertura de la entrega del aparato Presión máx. 1600 PSI se indica en el embalaje. Al desempa- Flujo de agua máx. 1.35 GPM quetarlo, compruebe que el contenido Consumo de co- 10 AMPS esté completo. Si falta algún accesorio rriente en amperes o si se produce algún daño durante el Voltaje...
Página 39
Descripción general del modelo **Manguera para jardín Cable de corriente con interruptor Longitud mínima: 1.5 m de circuito de falla a tierra (GFCI) Manguera de alta presión Conector hembra rápido de la man- guera para jardín Pistola de accionamiento Conector macho rápido de la man- Palanca de la pistola de acciona- guera para jardín miento...
Página 40
Montaje 5. Conecte la manguera de alta pre- sión al tomacorriente de alta presión Consulte la Guía de Inicio Rápido para del dispositivo. ayudarle a montar el dispositivo. 1. Quite el dispositivo deslizante de bloqueo de la manguera de alta pre- sión de la pistola de accionamiento.
Página 41
Uso inicial Nota Para protegerlo de las impurezas en el agua, se recomienda el filtro KÄRCHER para agua (accesorio opcional, n.° de pedido 4.730-059.0). Siga las normas del proveedor de agua. 1. Atornille el conector rápido de la manguera de jardín hembra incluido en el extremo de la manguera de jardín.
Página 42
Servicio Nota CUIDADO El diseño del dispositivo cuenta con una función de cebado automático. El Marcha en vacío de la bomba dispositivo puede recibir el agua si se Daños en el equipo coloca la manguera de suministro de Si el equipo no genera ninguna presión agua en un balde de agua.
Página 43
2. Coloque el interruptor del dispositi- UTILIZACIÓN DE LOS vo en la posición “1/ON” (1/ENCEN- ACCESORIOS DIDO). ADVERTENCIA ● Para evitar heridas graves, nunca dirija la boquilla pulverizadora hacia usted mismo, hacia otras personas o hacia animales. ATENCIÓN ● Haga una prueba siempre en las áreas que pasan desapercibidas antes de limpiar con alta presión.
Página 44
ALTA BAJA Para limpiar a la presión máxima, la lanza de alta presión se tiene que posicionar en el ajuste de alta presión (ALTA). 2. Conecte el tanque de detergente al Para una presión menor, gire la cañón de espuma. anilla del pulverizador en dirección al ajuste de baja presión (BAJA).
Página 45
Método de limpieza recomendado Finalización del servicio PRECAUCIÓN 1. Pulverice el detergente con modera- ción en la superficie seca, y permita Presión en el sistema que este reaccione, pero no que se Lesiones por la salida incontrolada de seque. agua a alta presión 2.
Página 46
Almacenamiento 3. Desconecte el equipo. 4. Guarde el equipo con todos los ac- PRECAUCIÓN cesorios en una sala protegida de Inobservancia del peso heladas. Peligro de lesiones y daños Conservación y Tenga en cuenta el peso del equipo pa- mantenimiento ra su almacenamiento.
Página 47
1. Retire el acoplamiento de la cone- Ayuda en caso de avería xión de agua. A menudo, las causas de las averías 2. Extraiga el tamiz. son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no menciona- das aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.
Página 48
Accesorios y recambios El tamiz de la conexión de agua está Utilice únicamente accesorios y re- sucio. cambios originales, estos garantizan 1. Extraer el tamiz de la conexión de un servicio seguro y fiable del equipo. agua. Encontrará información sobre los ac- 2.