Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Deca Domus 171E o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili 4 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 7 Manuel d’instruction 9 Manual de instrucciones PT 10 Manual de instruções...
Página 2
Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 xxxxxx Zmax** 110V 220V 380V 110V 220V 380V EN 60 974 / 1 115V 230V 400V 115V 230V 400V xx A/xx V - xxx A/xx V xxx% 120V 240V 415V 120V 240V 415V xx/xxHz xxx A xxx A xx A xx-xxV...
Página 3
Fig.7 Fig.8 I max (A) X (%) Ø 1,6 - 4 10 - 16 1,6 - 4 10 - 16 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ...
Página 4
OBBLIGO PROTEZIONE DEGLI OCCHI • PROTECTIVE GOGGLES MUST BE WORN • OBLIGATION: SE PROTÉGER LES YEUX • OBLIGACIÓN DE UTILIZAR PROTECCIÓN PARA LOS OJOS • OBRIGAÇÃO DE PROTEGER OS OLHOS • ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ • SCHUTZBRILLENPFLICHT • DER SKAL BÆRES SIKKERHEDSBRILLER • GEBRUIK VEILIGHEIDSBRIL VERPLICHT •...
Página 5
Quando è possibile, intreccia fra loro i cavi di saldatura, fissandoli con nastro adesivo. Non avvolgere i cavi di saldatura attorno al corpo. Collega il cavo di massa al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto da saldare.
Página 6
Dati tecnici torcia pinza porta elettrodo** Fig.8 Non utilizzare la saldatrice in ambienti contenenti: gas, vapori, polveri conduttive (es. ** (Questo componente può non essere incluso su alcuni modelli). limatura di ferro), aria salmastra, fumi caustici ed altri agenti che possano danneggiare le parti metalliche e gli isolamenti elettrici.
Página 7
1˜ alternate single phase voltage; frequency the welding operations. Make sure that no part of the electrode holder gripper electric circuit touches the ground or earth circuits: accidental contact could cause overheating G) Level of protection from solids and liquids. or trigger a fire.
Página 8
Thermal cutout signal The warning light switched on means that the thermal protection is running. Utiliser le masque de soudage avec un verre de protection adapté au soudage. Le If the duty cycle “X” shown on the data plate is exceeded, a thermal cutout stops the remplacer lorsqu’il est endommagé...
Página 9
de leurs caractéristiques. Préparation du circuit de soudage Identifier son modèle sur la Fig. 1. ¾ Raccorder le câble de masse** à la soudeuse et à la pièce à souder, le plus près Principaux organes Fig.1 possible du point à souder. A) Câble d’alimentation ¾...
Página 10
Toma las siguientes medidas para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos (EMF): No colocarte con el cuerpo entre los cables de soldadura. Mantiene ambos cables de soldadura del mismo lado del cuerpo. Manual de instrucciones Cuando sea posible, entrelaza los cables de soldadura, fijándolos con cinta adhesiva. ...
Página 11
Tensión de alimentación (tolerancia admitida: +/- 10%). Si se activa continuamente el protector térmico significa que se están exigiendo I1 eff corriente eficaz absorbida. prestaciones excesivas a la soldadora. No exceda continuamente el servicio de soldadura I1 max corriente máxima absorbida. puesto que podría dañar la soldadora.
Página 12
(~ ~) (Algumas soldaduras têm os cabos conectados directamente) pelo arco de soldadura e pelas faíscas. Não usar roupas oleosas ou gordurosas, uma faísca pode incendiá-las. Usar anteparos de protecção para proteger as pessoas em Dados técnicos proximidades. Não tocar com a pele nua as partes metálicas incandescentes, tais como: maçarico, O desempenho do circuito de soldadura foi atualizado de acordo com as normas pinça porta-eléctrodo, tocos de eléctrodo, peças recém usinadas.
Página 13
corrente nominal fornecida (I2máx), estão indicadas na Fig.3,3. ** (Este componente pode não estar incluído em alguns modelos). Procedimento de soldadura: descrição comandos e Bedienungsanleitung sinalizações Após ter efectuado todos os passos para pôr a funcionar a soldadora, acendê-la e proceder com as regulações.
Página 14
gewährleistet wird die Übereinstimmung mit den für die Belastung des Menschen durch abgibt. elektromagnetische Felder in häuslicher Umgebung vorgesehenen Grenzwerten. Schweißbetrieb. Gibt an, wie lange die Schweißmaschine arbeiten kann, und wie lange sie zwecks Abkühlen ausgeschaltet werden muss. Die Dauer Die folgenden Maßnahmen kommen zur Anwendung, um die Belastung durch wird in % auf der Basis eines 10 Minuten-Zyklus angegeben (z.B.
Página 15
wird dieser immer in einem dem Elektrodendurchmesser entsprechenden Abstand gehalten und um ca. 20-30 Grad in die Vorschubrichtung geneigt. Anzeigeleuchte angesprochener Schutzschalter Brugermanual Die eingeschaltete Leuchte weist darauf hin, dass der Thermoschutzschalter angesprochen hat. Wenn der auf dem Technischen Schild angegebene Schweißbetrieb “X” überschritten wird, unterbricht ein Thermoschutzschalter den Betrieb, bevor die Schweißmaschine beschädigt wird.
Página 16
** (Denne komponent er muligvis ikke inkluderet i visse modeller). Tilslut jordledningskablet så tæt som muligt på svejsepunktet på det stykke, der skal bearbejdes. Undgå at holde svejsemaskinen ind til kroppen, når du svejser. Andre tekniske data fig. 2b Hold hovedet og brystkassen så langt væk som muligt fra svejsekredsløbet. Undgå at arbejde i nærheden af eller at sidde eller støtte på...
Página 17
Verwijder de elektrode van de elektrodehouder nadat de lasbewerking werd beëindigd. Der må kun være røg i få minutter. Vergewis u ervan dat geen enkel deel van het elektrisch circuit van de elektrodehouder Vedligeholdelse contact maakt met het aardcircuit: contact kan leiden tot oververhitting en brandstichting. EMF Elektromagnetische velden Lasstroom wekt elektromagnetische velden op (EMF) in de nabijheid van het lascircuit Sluk svejsemaskinen og fjern stikket fra kontakten, før der udføres vedligeholdelsesarbejder.
Página 18
F) Benodigde voeding: De bijnaderende te gebruiken stroomsterkten voor de verschillende elektrodediameters staan in Fig.5 vermeld. 1˜ eenfase wisselspanning; frequentie. G) Beschermklasse tegen vaste en vloeibare deeltjes. Forceer het handwieltje niet want dit zou het lastoestel kunnen beschadigen. Controleer H) Symbool dat duidt op de mogelijkheid om het lasapparaat te gebruiken in de instelling via de aanduider voor de stroomregeling.
Página 19
av svetsen eller sitta eller stödja sig mot den. Minimum avstånd: Fig 7 Da = cm 50; Db = cm.20. Utrustning av klass A Bruksanvisning Denna utrustning har tillverkats för att användas i industrimiljö och för professionellt bruk. I hushållet och där det anslutits till ett allmänt lågspänningsnät som försörjer hushåll så...
Página 20
V) Svetsning 1 timme. Anger hur länge svetsen kan arbeta och hur länge den måste delarna (med tryckluft) och på kretskorten (med en mycket mjuk borste eller med därtill vara avstängd för att svalna. Tiden uttrycks i % av en timme. avsedda produkter).
Página 21
side av kroppen. Andre teknisk data Fig. 2b Når det er mulig tvinner man sammen sveisekablene og fester dem med tape. Ved normal bruk ved 20 °C i 1 time. Ikke vikle sveisekablene rundt kroppen. S) Maksimal strøm og den tilhørende buespenningen. ...
Página 22
komprimert luft) og kretskort (med en svært myk børste og passende rengjøringsprodukter). jotka vaaditaan ihmisten altistumiselle elektromagneettisille kentille kotiympäristössä. • Sjekk at de elektriske koblingene er stramme og at isolasjonen på ledningene ikke er skadet. • Smør bevegelige deler på transformatoren med høytemperatursmurning. Huolehdi seuraavista varotoimista, jotta minimoidaan altistuminen sähkömagneettisille kentille (EMF): ...
Página 23
Käyttöä koskevia suosituksia J) Tehon saantitiedot. Input-jännite (sallittu toleranssi: +/- 10%). Käytä jatkojohtoa vain sen ollessa ehdottoman välttämätöntä ja varusta se yhtäläisellä I1 vars. Varsinainen kulutettu virta. tai leveämmällä leikkauksella suhteessa virtakaapeliin ja liitä se maajohtoon. I1 maks. Maksimi kulutettu virta ...
Página 24
C) Keevitusseadme sisemise struktuuri sümbol D) Ettenähtud keevitusprotsessi sümbol E) Toodetud voolu sümbol: E1 vahelduv; E2 alalis. Keevitussädemed võivad süüdata leegi. F) Nõutav toitevool: Ära keevita ega lõika kergestisüttivate materjalide, gaaside ega aurude läheduses. 1˜ ühefaasiline vahelduvvool; sagedus. ...
Página 25
ligikaudu 20 – 30-kraadise kalde all keevitatava objekti suunas. rada metināšanas loks, un no dzirkstelēm. Nevalkājiet eļļainu apģērbu, jo dzirkstele var to aizdedzināt. Izmantojiet aizsargekrānus, lai aizsargātu tuvumā esošos cilvēkus. Ülekuumenemise signaa Neļaujiet ādai nonākt kontaktā ar karstām metāla daļām, piemēram metināšanas degli, elektrodus turošajām spailēm, elektrodu atliekām vai tikko metinātajiem priekšmetiem.
Página 26
Kad metināšanas iekārta ir uzstādīta, ieslēdziet to un veiciet vajadzīgo regulēšanu. Tehniskie dati Metināšanas strāvas noregulēšana Metināšanas ķēdes ekspluatācijas īpašības ir atjauninātas saskaņā ar atsauces Eiropas standartu, kas ir spēkā no 2015. gada jūlija. Atkarībā no izmantojamā elektroda izvēlieties metināšanas strāvu, savienojumu un Metināšanas ķēdes ekspluatācijas īpašības nosaka pie apkārtējās vides temperatūras metināšanas pozīciju.
Página 27
Nevirinkite, laikydami suvirinimo aparatą, pakabintą prie kūno. Laikykite galvą ir liemenį kuo toliau nuo suvirinimo grandinės. Nedirbkite šalia, atsisėdęs ar atsirėmęs į suvirinimo aparatą. Minimalus atstumas: Pav. 7 Da = cm 50; Db = cm.20. Instrukcijų vadovas A klasės aparatūra Ši aparatūra yra suprojektuota naudojimui pramoninėje ir profesionalioje aplinkoje. Namų...
Página 28
V) Suvirinimo trukmė: 1 valanda. Rodo, kiek laiko suvirinimo aparatas gali veikti ir kiek laiko reikia, kad jis atauštų. Laikas išreiškiamas valandos procentinėmis dalimis. Z) Per valandą suvirinamų elektrodų skaičius. Pradžia Instrukcja obsługi Prijungti prie maitinimo šaltinio turi ekspertas arba kvalifikuotas personalas. ...
Página 29
Stosuj poniższe środki ostrożności celem zmniejszenia skutków ekspozycji na działanie J) Dane odnoszące się do linii zasilania. pól elektromagnetycznych (EMF): Napięcie zasilania (dozwolona tolerancja: +/- 10%). Nie wkładaj części ciała pomiędzy przewody spawania. Trzymaj oba przewody spawania I1 eff Prąd skuteczny pochłaniany po tej samej stronie ciała.
Página 30
Jeżeli ochronnik termiczny interweniuje ciągle, oznacza to, że wymagasz zbyt dużych Při opracovávání kovu vznikají jiskry a odštěpky. Používejte ochranné brýle s ochrannými osiągów od spawarki. Nie przekraczaj w sposób ciągły dopuszczalnego zakresu nastaw bočními kryty. roboczych, gdyż mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia spawarki. Wskazówki w czasie użytkowania ...
Página 31
Ke svařovacímu stroji je připevněn výrobní štítek. Ukázku tohoto štítku vidíte na obrázku Signál tepelné pojistky Rozsvícená kontrolka znamená, že tepelná pojistka je sepnutá. A) Název a adresa výrobce. Pokud dojde k překročení dovoleného zatížení „X“ uvedeného na výrobním štítku, B) Evropská...
Página 32
képzett sugárzástól, és a szikráktól. Ne használj zsíros vagy olajos ruhanemût, mert egy Technikai adatok szikra tûzt okozhat. Haználj védõ elemeket a melletted lévõ személyek megvédésére. A hegesztő áramkör tulajdonságait a 2015 július óta hatályos európai referenciaszabvány Ne nyúlj kesztyû nélkül izzó fém részekhez, mint: forrasztófej, elektródtartó csipesz, alapján frissítették.
Página 33
Forrasztási folyamat: vezérlések és jelzések leírása Amikor elvégezted a beindítás minden tennivalóját, kapcsold be a forrasztót és végezd el a szabályozásokat. Prevádzková príručka Forrasztási áram szabályozása Válaszd ki a forrasztási áramot az elektród, a csukló és a forrasztás helyzete szerint. Az elektród különbözõ átmérője szerint tanácsolt felhasználandó áramok a 5. Ábrán vannak felsorolva.
Página 34
Udržiavajte hlavu a trup čo najďalej od zváracieho okruhu. Nepracujte v blízkosti Ďalšie technické údaje Obr. 2b zváračky, nesadajte si na ňu a ani sa o ňu neopierajte. Minimálna vzdialenosť: Obr. 7 Normálne použitie pri 20° C počas 1. hodiny. Da = cm 50; Db = cm.20. S) Maximálny prúd a príslušné...
Página 35
Výnimočná údržba, ktorú musí pravidelne v závislosti od použitia vykonať odborný (EMF) na minimum: personál alebo kvalifikovaní elektrotechnickí mechanici. (Platí pravidlo EN 60974-4) Tijelo ne smije biti između kablova za varenje. Držati oba kabla za varenje sa iste • Skontrolujte vnútornú časť zváračky a odstráňte akýkoľvek usadený prach na elektrických strane tijela.
Página 36
Održavanje L) Težina M) Sigurnosni simboli: vidi sigurnosna upozorenja Tehnički podaci udržačem elektroda ** Fig.8 ** )Ova komponenta može ne biti dostavljena kod pojedinih modela). Ugasiti stroj za varenje i izvući utikač iz utičnice prije vršenja radnji održavanja. Izvanredno servisiranje mora vršiti iskusno osoblje ili kvalificirani električar, povremeno, ovisno o učestalosti upotrebe. (Primijeniti pravilo EN 60974-4) Ostali tehnički podaci Fig. 2b •...
Página 37
Uporabnike medicinskih vgradnih naprav je potrebno torej ustrezno zaščititi. Tako je na 10-minutnega ciklusa (npr. 60% pomeni 6 minut dela in 4 minute počitka). A / V primer tovrstnim uporabnikom treba preprečiti dostop do območja uporabe varilnega Območje nastavitve toka in pripadajoča krivulja napetosti. aparata.
Página 38
Nasveti za uporabo Μην αφήνετε το γυμνό δέρμα να έρχεται σε επαφή με καυτά μεταλλικά εξαρτήματα, όπως η λυχνία, οι λαβές ηλεκτροδίων, τα στελέχη ηλεκτροδίων, ή τα πρόσφατα συγκολλημένα Podaljške uporabljajte samo, če je to nujno potrebno; presek kabla na podaljšku naj bo v εξαρτήματα.
Página 39
E) Σήμα θερμικής διακοπής επικάλυψη ρουτιλίου), είναι συνδεδεμένα με τον αρνητικό πόλο. F) Συζεύξεις για καλώδια συγκόλλησης: συνεχές ρεύμα (+ -), εναλλασσόμενο ρεύμα (~ Τα προτεινόμενα τμήματα (mm2) του καλωδίου συγκόλλησης, με βάση το μέγιστο ~) (Ορισμένες μηχανές συγκόλλησης έχουν άμεσα συνδεδεμένα καλώδια). φορτίο...
Página 40
Данное оборудование отвечает требованиям технического стандарта на продукцию, предназначенную исключительно для профессионального использования в промышленных помещениях. Не гарантируется соблюдение норм ограничения воздействия на людей, предусмотренных для бытовых помещений. Рабочее руководство Рекомендуется предпринимать следующие меры предосторожности в целях сведения к минимуму воздействия электромагнитных полей (ЭМП): ...
Página 41
H) Символ, указывающий на возможность использовать сварочный аппарат в Обычно для различных диаметров электрода используются токи , показанные в таблице на Стр.5. среде с риском электрических разрядов I) Характеристики контура сварки Не форсировать регулирующий маховик, можно повредить сварочный аппарат. Минимальное и максимальное холостое напряжение (открытый контур Проверить...
Página 42
други заземени достъпни метални части. Използвайте ръкавици, обувки и облекло, предварително от оторизиран експерт, за да се установи, дали съществува риск и да специално предназначени за тази цел, и сухи, незапалими изолационни подложки. се приемат защитните мерки, описани в 5.9 на IEC или техническата спецификация ...
Página 43
Задействане на машината Техническа поддръжка Свързването към мрежата трябва да се направи от експерт или квалифициран Изключете машината за заваряване и извадете щепсела от контакта преди да персонал. пристъпите към каквито и да е операции по техническата поддръжка. Периодично трябва да се извършва извънпланово обслужване от експертен ...
Página 44
1˜ tensiune monofazată alternativă, frecvenţă incendiu. G) Nivel de protecţie faţă de solide şi lichide. H) Simbol care indică posibilitatea folosirii aparatului de sudură în medii potenţial Câmpuri electromagnetice EMF supuse descărcărilor electrice. Curentul de sudură generează câmpuri electromagnetice (EMF), în vecinătatea circuitului I) Performanţa circuitului de sudură...
Página 45
care sudaţi. Semnalul de întrerupere termică Kaynaklama işlemine uygun bir cam ile donatılmış kaynak maskesi kullanınız. Maske Lampa de semnalizare aprinsă înseamnă faptul că s-a activat protecţia termică. hasar görmüş ise değiştiriniz, radyasyon geçebilir. Dacă ciclul de lucru „X” indicat pe eticheta de produs este depăşit, o protecţie termică ...
Página 46
Kendi modelinizi Resim 1’den belirleyiniz. Doğru akım yayan kaynak makinelerinde elektrotların büyük çoğunluğu pozitif kutba bağlanırlar, sadece bazı elektrotlar (Rutil kaplamalı olanlar gibi) negatif kutba Ana parçalar Resim 1 bağlanırlar. A) Besleme kablosu. B) ON/OFF şalteri. Bazı kaynak makineleri iki farklı besleme gerilimi seçmenize imkan Yayılan maksimum nominal akıma (I2max) göre, kaynaklama kablosunun tavsiye tanıyan bir anahtar ile donatılmıştır.
Página 47
إذا كان هناك أكثر من آلة لحام يعملون على نفس القطعة أو على قطع متصلة كهربائي ا ً ، فان ضغط الدوائر الموجودة على حامل قطب كهربائي أو على الشعلة يمكنهم مجتمعين تجاوز مستوى األمان. تأكد من وجود الخبير المسؤول لتقييم الوضع مقدم ا ً وما إذا كان هناك خطر وربما اتخاذ التدابير الوقائية المحددة في 5.9 من .CLC / TS 62081 ...
Página 48
التركيب وتوصيل الكهرباء 6 تجميع األجزاء المنفصلة الواردة في الحاوية، شكل ¾ تأكد من أن خط الكهرباء يعطي الجهد والتردد المطابقين لما تتطلبه آلة اللحام ومجهز بمنظم تأخير مناسب ¾ 1.3 2( شكلI ألقصى جهد منتج مذكور )حد اقصى ( ينصح بتوصيل آلة اللحامEN61000-3-11 (Fliker بهدف الوفاء بمتطلبات القاعدة اإللزامية رقم 4.3 ...