Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. TABLE SAW
de 254 mm (10 pulg.)
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SCIE À TABLE
de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA
R45171NS
To register your RIDGID product,
please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de
RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R45171NS

  • Página 1 R45171NS To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES Failure to do so could result in objects being thrown into WARNING: your eyes, resulting in possible serious injury.  SECURE WORK. Use a featherboard to hold work when Read and understand all instructions. Failure practical. It’s safer than using your hand and frees both to follow all instructions listed below, may result hands to operate tool.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean tool. hands away from blades. Do not reach underneath work or around or over the blade while blade is rotating. ...
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  WHEN RIPPING NARROW STOCK, always use a push  IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must stick, push block, jig (designed for narrow ripping), or be replaced only by the manufacturer or by an authorized featherboard.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- The no-load speed of this tool is approximately 5,000 rpm. ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. This speed is not constant and decreases under a load or When using a power tool at a considerable distance from with lower voltage.
  • Página 8 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ........5,000 r/min. (RPM) Blade Arbor .............. 5/8 in. Cutting Depth at 0º: ..........3-1/4 in. Blade Diameter ............10 in. Cutting Depth at 45º: ..........2-3/8 in. Bevel Tilt ..............0˚ - 45˚ Rating .......... 120 V~, 15 Amps, 60 Hz BLADE ANTI-KICKBACK GUARD...
  • Página 10 FEATURES HEIGHT/BEVEL ADJUSTING HANDWHEEL - Located on KNOW YOUR TABLE SAW the front of the cabinet, use this handwheel to lower and See Figure 2. raise the blade for height adjustments or blade replacement The safe use of this product requires an understanding of and to make the adjustment for bevel angles.
  • Página 11 FEATURES OPERATING COMPONENTS WARNING: The upper portion of the blade projects up through the table and is surrounded by an insert called the throat plate. The ALWAYS make sure your workpiece is not in con- height of the blade is set with a handwheel on the front of the tact with the blade before operating the switch to cabinet.
  • Página 12 TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and adjustment: FRAMING SQUARE PHILLIPS SCREWDRIVER COMBINATION SQUARE FLAT BLADE SCREWDRIVER Fig. 4 12 − English...
  • Página 13 LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: Fig. 5 F. Push Stick ..............1 A. Blade Guard ..............1 G. Blade Wrench, large .............1 B. Anti-Kickback Pawls .............1 H. Blade Wrench, small .............1 C. Miter Gauge ..............1 I. Hex Key, 5 mm .............1 D.
  • Página 14 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create  Carefully lift the saw from the carton and place it on a accessories not recommended for use with this level work surface. tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
  • Página 15 ASSEMBLY WARNING: To avoid serious personal injury, always make sure the table saw is securely mounted to a workbench or an approved leg stand. NEVER operate the saw on the floor. MOUNTING HOLES The table saw must be mounted to a firm supporting surface such as a workbench or leg stand that positions the saw table at waist height.
  • Página 16 ASSEMBLY TO INSTALL THE HANDLE ASSEMBLY See Figure 8.  Lift the end cap off the handle assembly using a flat blade screwdriver.  Hold the lock nut securely and turn the screw counter- clockwise to remove the nut completely. NOTE: Do not remove the screw from the handle or the washer from the end of the screw.
  • Página 17 ASSEMBLY RELEASE TO CHANGE RIVING KNIFE POSITIONS LEVER See Figure 10. (UNLOCKED) This saw is shipped with a riving knife that should be placed in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table.
  • Página 18 ASSEMBLY BUTTON  Unplug the saw. PAWL  Lower the saw blade by turning the height/bevel adjusting HANDLE handwheel clockwise and remove the throat plate.  Make sure the bevel locking lever is securely pushed to the left. Raise the saw blade to its full height by turning the height/bevel adjusting handwheel counterclockwise.
  • Página 19 ASSEMBLY To install anti-kickback pawls: ADJUSTMENT SCREWS  Press and hold the button on the right side of the anti- (HORIZONAL) kickback pawls.  Align the slot in the pawls over the rear notch in the riving knife.  Push the pawl handle down snapping them into place and release the button.
  • Página 20 OPERATION CAUSES OF KICKBACK WARNING: Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking Do not allow familiarity with tools to make you the workpiece back toward you with great force and speed. If careless. Remember that a careless fraction of a your hands are near the saw blade, they may be jerked loose second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 21 OPERATION CUTTING AIDS See Figure 16. Push sticks are devices that may be used for pushing a PUSH STICKS workpiece through the blade in any rip cut. When making non-through cuts or ripping narrow stock, always use a push stick, push block, and/or featherboard so your hands do not come within 3 inches of the saw blade.
  • Página 22 OPERATION FEATHERBOARD HOW TO MOUNT A FEATHERBOARD See Figure 19. A featherboard is a device used to help control the workpiece by holding it securely against the table or fence. Featherboards Completely lower the saw blade. Position the rip fence to the are especially useful when ripping small workpieces and desired adjustment for the cut to be performed and lock the for completing non-through cuts.
  • Página 23 OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 20. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are CROSS CUT combinations of these basic six.
  • Página 24 OPERATION GULLET TO CHANGE BLADE DEPTH See Figure 21. The blade depth should be set so the outer points of the blade are higher than the workpiece by approximately 1/8 in. to 1/4 in. but the lowest points (gullets) are below the top surface.
  • Página 25 OPERATION BLADE FENCE SCALE WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. 2 in. TO SET THE RIP FENCE SCALE INDICATOR TO THE BLADE See Figure 24. Use the indicator on the rip fence to position the fence along the scale on the front rail.
  • Página 26 OPERATION RIP FENCE  Slide the miter gauge in the miter gauge slot. SLIDING TABLE EXTENSION  Loosen the lock knob by turning it counterclockwise.  Pull out the stop pin and rotate the gauge until the desired angle is reached on the scale. ...
  • Página 27 OPERATION MITER GAUGE NOTE: For greater accuracy, place the marked blade RULER GROOVE tooth on top of the ruler.  Turn the blade so the marked tooth is at the back.  Move the ruler to the rear and again measure the distance from the inside face of the blade tooth to the left edge of the right miter gauge groove.
  • Página 28 OPERATION SWITCH SWITCH WARNING: Using the rip fence as a cutoff gauge when cross cutting will result in kickback which can cause serious personal injury.  Remove the rip fence.  Set the blade to the correct depth for the workpiece. ...
  • Página 29 OPERATION MITER CUT MAKING A MITER CUT See Figure 34. BLADE STRAIGHT WARNING: MITER GAUGE Make sure the blade guard assembly is installed ANGLED and working properly to avoid possible serious injury.  Set the blade to the correct depth for the workpiece. ...
  • Página 30 OPERATION BEVEL CROSS CUT MAKING A BEVEL RIP CUT See Figure 37. BLADE MITER GAUGE ANGLED WARNING: STRAIGHT Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 31 OPERATION COMPOUND (BEVEL) MITER CUT MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 38. PLACE LEFT HAND ON MITER GAUGE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. WARNING: The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 32 OPERATION  Place a support the same height as the top of the saw NON-THROUGH CUT table behind the saw for the cut work. Add supports to BLADE the sides as needed. GUARD REMOVED WARNING: Improper support of the workpiece on the side and/or outfeed side of the saw could create unexpected movement of the workpiece and/ or the saw, resulting in serious personal injury.
  • Página 33 OPERATION  Reinstall the inner blade washer. Once all non-through cuts are completed:  Mount the dado blade, according to manufacturer instruc-  Unplug your saw. tions, using the blade and chippers appropriate for the  Reinstall the riving knife in the “up” position then install desired width of cut.
  • Página 34 ADJUSTMENTS LARGE WARNING: BLADE WRENCH SMALL BLADE Before performing any adjustment, make sure WRENCH the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the off ( O ) position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
  • Página 35 ADJUSTMENTS BLADE AT 0˚ TO SET THE BLADE AT 0° AND 45° 0° ADJUSTMENT POSITION See Figures 45 - 46. COMBINATION SCREW BEVEL SQUARE The angle settings of your saw have been set at the factory LOCKING and, unless damaged in shipping, should not require set- LEVER ting during assembly.
  • Página 36 ADJUSTMENTS  Adjust the 0° stop screw until it rests against the stop pin. BLADE TOOTH  Adjust the plus and minus 45° stop screws using a 45° FENCE triangle and the steps above. RULER TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP FENCE TO THE BLADE See Figure 48.
  • Página 37 MAINTENANCE SCREW WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 during prod- uct operation. If operation is dusty, also wear a dust mask.
  • Página 38 TROUBLESHOOTING Problem Solution Cause Excess vibration. Blade is out of balance. Replace blade. Blade is damaged. Replace blade. Saw is not mounted securely. Tighten all hardware. Work surface is uneven. Reposition on flat surface. Blade is warped. Replace blade. Rip fence does not move smoothly. Rip fence not mounted correctly.
  • Página 39 TROUBLESHOOTING Problem Solution Cause Saw does not make accurate 90˚ or Positive stops inside cabinet need Adjust positive stops. 45˚ cuts. adjusting (Bevel Cuts). Miter gauge is misaligned (Miter Cuts). Adjust the miter gauge. Height/bevel adjusting handwheel is Gears or screw post inside cabinet Clean the gears or screw post.
  • Página 40 RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than an directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand authorized service center for RIDGID branded hand held ®...
  • Página 41 NOTES / NOTAS...
  • Página 42 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES dans les pièces en mouvement. Les cheveux longs doivent AVERTISSEMENT : être ramassés sous un couvre-chef. Lire et veiller à bien comprendre toutes les  TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE instructions. Le non respect des instructions AVEC ÉCRANS LATÉRAUX CERTIFIÉE CONFORME À...
  • Página 43 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES MARQUÉ « W-A » OU « W ». Ces cordons réduisent les  GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE risques de choc électrique. OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ...
  • Página 44 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  SOUTENIR LES PANNEAUX DE GRANDE TAILLE. Pour  ÉVITER LES REBONDS (pièces projetées en direction de minimaliser le risque de pincement de la lame et de rebond, l’opérateur) en : toujours soutenir les panneaux de grande taille. a) Gardant la lame affûtée.
  • Página 45 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 46 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté La vitesse à vide de cet produit est d’environ 5 000 tr/min. La d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge ou compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 47 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Coupes non traversantes (scies à table et scies à onglets composés) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas propulsée en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 48 CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS Axe de lame ..........15,9 mm (5/8 po) Vitesse à vide ........5 000 r/min (RPM) Diamètre de la lame........254 mm (10 po) Profondeur de coupe à 0° ....82,6 mm (3-1/4 po) Profondeur de coupe à 45° ....60,3 mm (2-3/8 po) Inclinaison biseau ............
  • Página 49 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR / BISEAU - Situé sur le devant du bâti, ce volant permet d’abaisser et relever TABLE la lame pour effectuer les réglages ou les remplacements Voir la figure 2. et pour l’ajustement des angles de biseau.
  • Página 50 CARACTÉRISTIQUES COMPOSANTS FONCTIONNELS AVERTISSEMENT : La partie supérieure de la lame traverse la table et elle est TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas entourée par un insert appelé plaque à gorge. La hauteur en contact avec la lame avant de mettre le de la lame est ajustée par un volant de réglage situé...
  • Página 51 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour l’assemblage et les réglages : ÉQUERRE DE CHARPENTIER TOURNEVIS PHILLIPS ÉQUERRE COMBINÉE TOURNEVIS PLAT Fig. 4 12 − Français...
  • Página 52 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivants sont inclus avec la scie à table : Fig. 5 F. Bâton poussoir .............1 A. Garde de lame ..............1 G. Clé à lame, grosse ............1 B. Griffes antirebond ............1 H. Clé à lame, petite ............1 C.
  • Página 53 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de  Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une créer des accessoires non recommandés pour un plan de travail stable. l’outil.
  • Página 54 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, toujours s’assurer que la scie à table est solidement fixée sur un établi ou un stand approuvé. NE JAMAIS utiliser la scie posée sur le sol. TROUS DE FIXATION La scie à table doit être montée solidement sur un plan de travail ferme, tel qu’un établi ou un stand, qui positionne la table à...
  • Página 55 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA MANETTE DE ENSEMBLE ÉCROU Voir la figure 8.  Retirer le capuchon de la ensemble de poignée à l’aide d’un tournevis plat.  Tenir fermement l’écrou de blocage et tourner la vis vers la gauche pour retirer complètement l’écrou. NOTE : Ne pas retirer la vis de la poignée ou la rondelle de l’extrémité...
  • Página 56 ASSEMBLAGE LEVIER DE Placer en la position « haut » pour tout par les coupes DÉGAGEMENT traversante : (DÉVERROUILLÉE)  Retrait de la plaque à gorge.  Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la gauche. ...
  • Página 57 ASSEMBLAGE BOUTON  Débrancher la scie. POIGNÉE DE GRIFFES  Abaisser la lame en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la droit.  S’assurer que le levier de verrouillage de biseau est poussé à fond vers la gauche. Relever la lame au maximum en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la gauche.
  • Página 58 ASSEMBLAGE Installation la griffes antirebond : VIS DE RÉGLAGE (HORIZONTALE)  Appuyer et prise le bouton sur le côté droit la griffes antirbond.  Aligner le fente dans les griffes sur le dernier encoche dans le couteau diviseur.  Appuyer les poignée de griffes claquer que les pour placer les et relâchez le bouton.
  • Página 59 UTILISATION UTILISATION ÉLÉMENTAIRE DE LA SCIE À AVERTISSEMENT : TABLE Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire La fiche à 3 broches doit être branchée sur une prise oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une appropriée, correctement installée et mise à la terre fraction de seconde d’inattention peut entraîner conformément à...
  • Página 60 UTILISATION  Utiliser la attention extra en coupant quelque prefinished ou les produits de bois de composition comme les griffes antirebond toujours ne peuvent pas être efficaces. BÂTONS POUSSOIR  Toujours diriger votre la pièce avec les deux mains ou avec des bâtons poussoirs et/ou blocs poussoirs.
  • Página 61 UTILISATION CALE-GUIDE COMMENT INSTALLER UNE CALE-GUIDE Voir la figure 19. Une cale-guide est un outil qui permet de contrôler la pièce en la retient fermement contre la table ou le guide. Les Abaisser complètement la lame. Placer le guide longitudinal cales-guides sont surtout utiles lors de coupes en long de à...
  • Página 62 UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 20. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe COUPE TRANSVERSALE transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet composé...
  • Página 63 UTILISATION RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME CREUX Voir la figure 21. La profondeur de coupe doit être réglée pour que les pointes extérieurs des dents de la lame dépassent la pièce de bois d’environ 3 à 6,35 mm (1/8 à 1/4 po) mais que les points les plus bas (creux) soient au-dessous de la surfce supérieure de la pièce.
  • Página 64 UTILISATION GUIDE LAME POUR RÉGLER L’ÉCHELLE GRADUÉE SUR LA LONGITUDINAL ÉCHELLE LAME Voir la figure 24. Utiliser l’indicateur sur le guide longitudinal pour positionner le guide par rapport à l’échelle sur le rail devant. 2 po NOTE : Le les griffes antirebond et ensemble de garde de lame doit être retirée pour effectuer ce réglage.
  • Página 65 UTILISATION  Desserrer la poignée de verrouillage en la tournant dans le GUIDE RALLONGE DE TABLE sens contraire à celui des aguilles d’une montre. LONGITUDINAL COULISSANTE  Retirer la goupille d’arrêt et tournez le guide jusqu’à obtenir l’inclinaison désirée sur l’échelle.  Resserrer la poignée de verrouillage en la tournant dans le sens des aguilles d’une montre.
  • Página 66 UTILISATION  Tourner la lame pour que la dent marquée se trouve à l’arrière. RAINURE DU GUIDE RÈGLE D’ONGLET  Déplacer la règle vers l’arrière et mesurer de nouveau la distance entre la face intérieure d’une dent de lame et le rebord gauche de la rainure droite du guide d’onglet.
  • Página 67 UTILISATION COMMUTATEUR  Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour COMMUTATEUR EN EN POSITION la pièce. POSITION D’ARRÊT DE MARCHE  Régler le guide d’onglet sur 0° et serrer le bouton de verrouillage.  Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois ne touche pas la lame.
  • Página 68 UTILISATION COUPE D’ONGLET COUPE D’ONGLET Voir la figure 34. LAME DROITE AVERTISSEMENT : GUIDE D’ONGLET Afin d’éviter le risque de blessures graves, RÉGLÉ SUR UN ANGLE s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement.  Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour la pièce.
  • Página 69 UTILISATION COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU Voir la figure 37. GUIDE LAME D’ONGLET INCLINÉE DROIT AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide longitudinal doit toujours se trouver sur la droite de la lame.
  • Página 70 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) Voir la figure 38. PLACER LA MAIN GAUCHE SUR LE GUIDE D’ONGLET ICI AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement.
  • Página 71 UTILISATION  Installer la cale-guide en la position appropriée pour le COUPE NON TRAVERSANTE type de coupe. GARDE DE  Placer un support à la même hauteur que la table derrière la LAME RETIRÉE scie pour soutenir la pièce à couper. Ajouter des supports sur les côtés selon le besoin.
  • Página 72 UTILISATION NOTE : Toujours mettre la rondelle de lame et la plaque  Toujours utiliser un bloc poussoir, un bâton poussoir à gorge à l’emplacement verrouiller. et / ou une cale-guide appropriée lors des coupes non traversantes, pour réduire des blessures graves. ...
  • Página 73 RÉGLAGES AVERTISSEMENT : GROSSE CLÉ PETITE Avant d'effectuer tout réglage, assurez-vous que À LAME CLÉ LAME la outil est débranchée et que le commutateur est en position arrêt ( O ). Le non-respect de cette règle peut occasionner de graves blessures. Pour éviter des réglages et ajustements inutiles, vérifier soigneusement tous les alignements avec une équerre et effectuer des coupes d’essai sur des chutes de bois avant...
  • Página 74 RÉGLAGES VIS DE toucher quoi que ce soit. Rapportez-vous à Pour régler LAME EN RÉGLAGE À 0° POSITION 0˚ l’échelle graduée sur la lame dans la section Utilisation ÉQUERRE dans ce manuel. Lors de la coupe, l’échelle doit être placée LEVIER DE COMBINÉE du côté...
  • Página 75 RÉGLAGES d’onglet. DENT DE GUIDE LAME LONGITUDINAL  Si la tige n’est pas d’équerre, desserrer le bouton, ajuster la tige et resserrer le bouton. RÈGLE  Régler la vis d’arrêt à 0° de manière à ce qu’elle contacte l’axe de blocage. ...
  • Página 76 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit.
  • Página 77 DÉPANNAGE Problème Solution Cause Vibrations excessives. Lame déséquilibrée. Remplacer la lame. Lame endommagée. Remplacer la lame. La scie n’est pas solidement assujettie. Serrer tous les écrous, vis et boulons. Surface de travail irrégulière. Repositionner sur une surface plane. Lame voilée. Remplacer la lame.
  • Página 78 DÉPANNAGE Problème Solution Cause La scie n’exécute pas les coupes à Butées de biseau pas correctement Régler les butées fixes. 90 ou 45˚. réglées. Guide d’onglet pas correctement Régler le guide d’onglet. aligné (coupe d’onglets). Les volants de réglage de hauteur Les engrenages ou la vis sans fin de Nettoyer les engrenages et la vis sans fin.
  • Página 79 états ou provinces. Pour toute réparation sous garantie, cet outil RIDGID devra ® être retourné, en port payé, à un centre de réparations RIDGID ® One World Technologies, Inc. pour outils motorisés à main et d’établi agréé. L’adresse du centre de réparations agréé...
  • Página 80 NOTES / NOTAS...
  • Página 81 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES usted hacia partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, ADVERTENCIA: cúbraselo para que quede recogido.  SIEMPRE PÓNGASE LA PROTECCIÓN OCULAR CON Lea y comprenda todas las instrucciones. El PROTECCIÓN LATERAL MARCADA CONFORME AL incumplimiento de las instrucciones señaladas ANSI Z87.1.
  • Página 82 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AL UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN EL  NO MODIFIQUE la clavija suministrada. Si no entra en la EXTERIOR, UTILICE UN CORDÓN ELÉCTRICO DE toma de corriente, llame a un electricista calificado para que EXTENSIÓN QUE LLEVE LAS MARCAS “W-A” O “W”. instale una toma de corriente adecuada.
  • Página 83 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  USE LA GUÍA DE CORTE AL HILO. Siempre utilice una  APOYE ADECUADAMENTE la parte posterior y los lados guía o una regla (tira recta) al efectuar cortes al hilo. de la mesa de la sierra al cortar piezas de trabajo anchas o largas.
  • Página 84 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones ADVERTENCIA: serias.
  • Página 85 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN VELOCIDAD Y CABLEADO Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de La velocidad en vacío de esta producto es de 5 000 pies/min tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del (914 m/min) aproximadamente.
  • Página 86 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual...
  • Página 87 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Velocidad en vacío ........ 5 000 r/min (RPM) Diámetro de la hoja ....... 254 mm (10 pulg.) Profundidad de corte a 0º: ..... 82,6 mm (3-1/4 pulg.) Inclinación bisel ............
  • Página 88 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL - Este volante, situado en la parte delantera de la armazón de la unidad, Vea la figura 2. sirve para subir y bajar la hoja con el fin de efectuar ajustes El uso seguro que este producto requiere la comprensión a la altura de la misma, o reemplazarla y para ajuste del de la información impresa en la herramienta y en el...
  • Página 89 CARACTERÍSTICAS COMPONENTES EMPLEADOS EN EL ADVERTENCIA: MANEJO DE LA UNIDAD SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está no toque la hoja antes de accionar el interruptor rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La para encender la herramienta.
  • Página 90 HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar) para el armado y efectuar ajustes: ESCUADRA DE CARPINTERO DESTORNILLADOR PHILLIPS ESCUADRA DE COMBINACIÓN DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA Fig. 4 12 − Español...
  • Página 91 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 5 F. Palos empujadora ............1 A. Protección de la hoja ............1 G. Llave de la hoja, grande..........1 B. Trinquetes anticontragolpe ...........1 H. Llave de la hoja, pequeña ..........1 C.
  • Página 92 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta herramienta ni hacer  Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela accesorios no recomendados para ella. Cualquier sobre una superficie de trabajo nivelada. alteración o modificación constituye un uso indebido, y puede crear una situación peligrosa que culmine en lesiones corporales graves.
  • Página 93 ARMADO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, siempre asegúrese de que la sierra de mesa esté firmemente montada en un banco de trabajo o en un pedestal de patas aprobado. NUNCA utilice la sierra colocada en el piso. AGUJEROS DE MONTAJE La sierra de mesa debe montarse en una superficie de soporte firme, como un banco de trabajo o un pedestal de patas, que posiciona la mesa de la sierra a la altura de la cintura.
  • Página 94 ARMADO PARA INSTALAR CONJUNTO DE MANGO TUERCA Vea la figura 8.  Levante la tapa del extremo del conjunto de mango con un destornillador de punta plana.  Sujete firmemente la tuerca de seguridad y gire a la izquierda el tornillo para quitar la tuerca. NOTA: No retire el tornillo del mango, ni la arandela del extremo del tornillo.
  • Página 95 ARMADO PALANCA DE  Alcanae el cuchilla separadora y tire hacia lado derecho AFLOJE del sierra para soltar de la el separador de la munis de (DESBLOQUEO) ressorts de la abrazadera cuchilla separadora.  Tire el cuchilla separadora hasta que los pasadores interno son enganchada et el separador esté...
  • Página 96 ARMADO BOTÓN Para aflojar la hoja: MANGO DE  Coloque el extremo abierto plano de la llave pequeña de TRINQUETES la hoja en las partes planas del árbol.  Coloque el extremo cerrado de la llave grande de la hoja TRINQUETES en la tuerca hexagonal.
  • Página 97 ARMADO TORNILLOS  Apriete los mango de trinquetes los chasquearlos DE AJUSTE colocar en lugar y botón de afloje. (HORIZONTAL) NOTA: Tire del mango para asegurarse trinquetes son cerrados firmemente. Para instalar el protección de la hoja:  Con la frente del protección de la hoja levantó y la palanca de protección desbloqueado, baja la espalda del protección en el hoyo mediano del cuchilla separadora.
  • Página 98 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA ADVERTENCIA: DE MESA No permita que su familarización con las La clavija de 3 puntas se debe enchufar en un receptáculo herramientas lo vuelva descuidado. Tenga compatible adecuadamente instalado y conectado a tierra presente que un descuido de un instante es de acuerdo con las normas y códigos locales.
  • Página 99 FUNCIONAMIENTO  No corte madera combada o húmeda.  Utilice precaución adicional al cortar algún prefinished o productos de madera de composición como los PALOS EMPUJADORES trinquetes anticontragolpe confidencial no siempre pueden ser efectivos.  Siempre indidque la pieza de trabajo con ambas manos o con palos empujadoras y/o bloques empujadores.
  • Página 100 FUNCIONAMIENTO PEINES DE SUJECIÓN FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN Vea la figura 19. El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a controlar la pieza de trabajo sujetándola con Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de seguridad contra la mesa o guía.
  • Página 101 FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 20. Hay seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). CORTE TRANSVERSAL Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos.
  • Página 102 FUNCIONAMIENTO PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA GARGANTA HOJA Vea la figura 21. Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera que las puntas exteriores de la hoja queden más elevadas que la pieza de trabajo de 3,18 a 6,35 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas) queden bajo la superficie superior.
  • Página 103 FUNCIONAMIENTO GUÍA DE CORTE HOJA  Con una escuadra de carpintero fije la guía de corte al hilo AL HILO a 50,8 mm (2 pulg.) del borde de la punta de la hoja, luego ESCALA vuelva a colocar la palanca. ...
  • Página 104 FUNCIONAMIENTO EXTENSIÓN DE MESA GUÍA DE ADVERTENCIA: DESLIZABLE CORTE AL HILO La guía de corte debe bloquearse en la posición de 330,20 mm (13 pulg.) para garantizar la precisión de la medición de la escala secundaria y proporcionar un soporte adecuado para la pieza de trabajo al usar la mesa en posición extendida.
  • Página 105 FUNCIONAMIENTO  Afloje los pernos de ajuste (1) y (3). RANURA DE LA GUÍA REGLA DE INGLETES NOTA: Los perno de ajuste están situados bajo la mesa de la sierra, en la parte trasero de la sierra.  Gire los perno de ajuste (2) izquierdo o derecho que la hoja están paralela a la ranura de la guía de ingletes.
  • Página 106 FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR INTERRUPTOR NOTA: Para evitar el uso no autorizado, retire la llave del EN POSICIÓN EN POSICIÓN interruptor, como se muestra en la figura 32. DE APAGADO DE ENCENDIDO  Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
  • Página 107 FUNCIONAMIENTO CORTE A INGLETE CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE Vea la figura 34. HOJA EN POSICIÓN VERTICAL ADVERTENCIA: GUÍA DE INGLETES EN ÁNGULO Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ...
  • Página 108 FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL EN BISEL CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL Vea la figura 37. HOJA EN GUÍA DE INGLETES ÁNGULO PERPENDICULAR ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar lesiones graves. ADVERTENCIA: La guía de corte al hilo debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera...
  • Página 109 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) COMBINADOS (EN BISEL) COLOQUE LA MANO IZQUIERDA Vea la figura 38. LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 110 FUNCIONAMIENTO CORTE NO PASANTE  Coloque un soporte de la misma altura que la mesa de la sierra atrás de la sierra para recibir la pieza de SIN LA PROTECCIÓN trabajo cortada. Coloque soportes a los lados según DE LA HOJA sea necesario.
  • Página 111 FUNCIONAMIENTO  Cuando haga cortes sin traspaso del espesor de la  Quite tuerca de la hoja, arandela exterior de la hoja, hoja pieza de trabajo, siempre utilice bloques y/o palos de la sierra, arandela interior de la hoja, y separador empujadores y peines de sujeción apropiadamente (vea la figura 43).
  • Página 112 AJUSTES LLAVE DE HOJA ADVERTENCIA: LLAVE DE HOJA GRANDE Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de PEQUEÑA que la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación y que el interruptor esté en la posición apagado ( O ). El incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión personal grave.
  • Página 113 AJUSTES 0° BOTÓN HOJA EN LA de este manual. En las operaciones de corte la escala se DE AJUSTE POSICIÓN DE 0˚ ajusta con respecto al lado de la hoja donde se medirá y ESCUADRA efectuará el corte. PALANCA DE COMBINADA BLOQUEO DE PARA AJUSTAR LA HOJA DE CORTE A 0°...
  • Página 114 AJUSTES GUIA DE CORTE  Afloje la contratuerca del tornillo de parada a 0° en la clavija DIENTE DE AL HILO de parada con una llave de 8 mm. LA HOJA  Coloque una escuadra de combinación contra la varilla del REGLA guía de inglete y la base del calibrador de inglete.
  • Página 115 MANTENIMIENTO TORNILLO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
  • Página 116 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución Causa Vibración excesiva. Está desequilibrada la hoja. Reemplace la hoja. Está dañada la hoja. Reemplace la hoja. No está montada firmemente la hoja. Apriete todas las piezas. Está desigual la superficie de trabajo. Coloque la pieza de trabajo sobre una superficie plana.
  • Página 117 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución Causa La sierra no hace cortes precisos de Los topes positivos dentro de la caja Ajuste los topes positivos. 90 o 45 grados. de la sierra necesitan ajuste. (Cortes en Bisel) La guía de inglete está desalineada. Ajuste la guía de inglete.
  • Página 118 DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias responsables de daños directos, indirectos, incidentales o...
  • Página 119 NOTES / NOTAS...
  • Página 120 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.RIDGID.com. NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000498 12-19-17 (REV:01)