Página 2
Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta Handycam Sony. Congratulações pela aquisição desta Con su Handycam, podrá capturar esos preciosos videocâmara Sony Handycam. Com a sua momentos de la vida con una calidad de imagen Handycam, estará bem equipado(a) para y sonido superior.
Español Características principales •Grabación de imágenes móviles en cintas (pág. 39) Grabación de imágenes •Reproducción de cintas (pág. 55) móviles o fijas, y •Grabación de imágenes fijas en un reproducción de las mismas “Memory Stick” (pág. 143) •Grabación de imágenes móviles en un “Memory Stick”...
Características principales Acceso a Internet a través de un dispositivo equipado con Bluetooth (opcional) Acceso a Internet y transmisión/ (DCR-IP55E solamente) recepción de su correo electrónico. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de la función de red suministrado con su videocámara.
Português Características principais •Gravação de imagens estáticas em cassetes (pág. 39) Gravação e reprodução de •Reprodução de cassetes (pág. 55) imagens móveis ou de •Gravação de imagens estáticas em imagens estáticas «Memory Stick»s (pág. 143) •Gravação de imagens móveis em «Memory Stick»s (pág.
Página 7
Características principais Acesso à Internet através de um dispositivo equipado com Bluetooth (opcional) Acesso à Internet, envio/recepção (somente DCR-IP55E) do seu correio electrónico. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções de Função de Rede fornecido junto com a sua videocâmara (somente DCR- IP55E) (pág.
Español Índice Operaciones de Características principales ..4 videofilmación avanzadas Introducción Grabación de imágenes fijas en el modo – Operaciones básicas CAMERA ..........63 ....12 Ajuste manual del equilibrio del blanco ..69 Utilización del modo panorámico ... 71 Guía de inicio rápido Utilización de la función de aumento gradual/desvanecimiento ....
Página 9
Índice Conexión de su videocámara a su PC Operaciones con un “Memory utilizando el cable USB Stick” – Para los usuarios de Macintosh ... 217 Contemplación de imágenes grabadas en Utilización de un “Memory Stick” un “Memory Stick” en su PC –...
Página 10
Português Índice Características principais Operações Avançadas de .... 6 Gravação Introdução Gravação de imagens estáticas no modo – Operações básicas CAMERA ..........63 ......12 Ajuste manual do equilíbrio do branco .. 69 Utilização do modo panorâmico ..... 71 Guia de Iniciação Rápida Utilização da função de fusão gradual da imagem ..........
Página 11
Índice Ligação da sua videocâmara ao Operações com «Memory computador pessoal com o cabo USB Stick» – Aos utilizadores do Macintosh ..217 Assistência de imagens gravadas de Utilização de um «Memory Stick» «Memory Stick»s no computador – Introdução ........127 pessoal Gravação de imagens estáticas em –...
Introducción Introdução – Operaciones básicas – Operações básicas En esta sección se describen las operaciones Esta secção descreve as operações básicas para básicas para utilizar la videocámara. operar a videocâmara. Forma de conectar la Procedimentos para activar a alimentación y de seleccionar el alimentação e seleccionar o modo modo...
Introducción – Operaciones básicas Introdução – Operações básicas Posición de la empuñadura Posição da empunhadeira La empuñadura de esta videocámara podrá A empunhadeira desta videocâmara pode ser colocarse en tres posiciones. Gire la empuñadura movida em três posições. Rode a empunhadeira hasta la posición apropiada dependiendo de la para a posição adequada conforme a sua finalidad que quiera darle.
Español Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en cintas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Gire la empuñadura hasta la posición de grabación, y sujete su videocámara a través de la correa para la muñeca, como se muestra en la ilustración, para evitar que se caiga.
Grabación de imágenes (pág. 39) Visor Cuando el panel de cristal Quite la tapa del objetivo. líquido esté cerrado, utilice el visor con con su ojo contra el ocular. Gire la empuñadura hasta Ajuste la lente del visor de la posición de grabación, y acuerdo con su vista (pág.
Guía de inicio rápido – Grabación en un “Memory Stick” En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en un “Memory Stick” de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Gire la empuñadura hasta la posición de grabación, y sujete su videocámara a través de la correa para la muñeca, como se muestra en la ilustración, para evitar que se caiga.
Página 17
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” (pág. 143) Visor Quite la tapa del objetivo. Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, utilice el visor. Gire la empuñadura Ajuste la lente del visor de hasta la posición de acuerdo con su vista (pág.
Português Guia de Iniciação Rápida – Gravação numa cassete Este capítulo apresenta-lhe as características básicas para a gravação de imagens em cassetes com a sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Rode a empunhadeira até a posição de gravação e segure a sua videocâmara pela correia de pulso para evitar a sua queda, conforme ilustrado.
Página 19
Gravação de uma imagem (pág. 39) Visor electrónico Remova a tampa da objectiva. Quando o painel LCD estiver fechado, utilize o visor electrónico. Ajuste a lente do visor electrónico Rode a empunhadeira à sua vista (pág. 43). até a posição de gravação e segure a Regule o sua videocâmara pela...
Página 20
Guia de Iniciação Rápida – Gravação num «Memory Stick» Este capítulo apresenta-lhe as características básicas para gravar num «Memory Stick» da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Rode a empunhadeira até a posição de gravação e segure a sua videocâmara pela correia de pulso para evitar a sua queda, conforme ilustrado.
Página 21
Gravação de imagens num «Memory Stick» (pág. 143) Visor electrónico Remova a tampa da objectiva. Quando o painel LCD estiver fechado, utilize o visor electrónico. Rode a empunhadeira até Ajuste a lente do visor a posição de gravação e electrónico à sua vista (pág. 43). segure a sua videocâmara pela correia de pulso.
— Preparativos — — Preparativos — Utilización de este Utilização deste manual manual Las instrucciones de este manual son para los dos As instruções neste manual destinam-se aos dois modelos indicados en la tabla de abajo. Antes de modelos listados na tabela abaixo. Antes de comenzar a leer este manual y de utilizar su iniciar a leitura deste manual e a operação da sua videocámara, compruebe el número de modelo...
Página 23
Utilización de este manual Utilização deste manual Nota sobre el formato Nota sobre o formato MICROMV MICROMV Su videograbadora está basada en el formato A sua videocâmara é baseada no formato MICROMV. Usted solamente podrá utilizar MICROMV. Somente cassetes MICROMV podem videocasetes MICROMV con su videocámara.
Página 24
Utilização deste manual Utilización de este manual Precauciones sobre el cuidado Precauções sobre os cuidados de la videocámara com a videocâmara Objetivo y pantalla de cristal líquido/ Objectiva e écran LCD/visor visor electrónico •La pantalla de cristal líquido y el visor han •O écran LCD e o visor electrónico são sido fabricados utilizando tecnología de fabricados com tecnologia de extrema alta...
Comprobación de los Verificação dos acessórios fornecidos accesorios suministrados Compruebe si ha recibido los accesorios Certifique-se de que os acessórios a seguir siguientes con su videocámara. acompanham a sua videocâmara. 1 Adaptador de alimentación de CA AC-L20A 1 Adaptador de alimentação CA AC-L20A (1), (1), Cable de alimentación (1) (pág.
Passo 1 Preparação da Paso 1 Preparación de fonte de la fuente de alimentação alimentación Instalação da bateria Instalación de la batería recarregável (1) Levante BATT RELEASE (liberación de la batería) en el sentido de la flecha para soltar la (1) Levante BATT RELEASE (liberação da bateria) cubierta de los terminales de la batería.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregamento da bateria recarregável Antes de utilizar su videocámara, cargue la batería. Efectue o carregamento da bateria recarregável Su videocámara solamente funcionará con antes de utilizar a sua videocâmara.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Durante la carga de la batería, la lámpara CHG Durante o carregamento da bateria parpadeará en los casos siguientes: recarregável, a lâmpada CHG cintilará nos –...
Página 29
«InfoLITHIUM» (série F). A sua videocâmara de la serie F poseen la marca funciona somente com a bateria «InfoLITHIUM». “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» da série F Corporation. possuem a marca «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Conexión a un tomacorriente Ligação a uma tomada da rede de la red eléctrica Cuando vaya a utilizar su videocámara durante Quando for utilizar a sua videocâmara por um mucho tiempo, le recomendamos que la alimente longo período, recomenda-se alimentá-la a partir de una toma de la red utilizando el adaptador de...
Página 31
Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acerto da data fecha y la hora e da hora Antes de utilizar su videocámara por primera Acerte a data e a hora, quando for utilizar a sua vez, ajuste la fecha y la hora. Cada vez que videocâmara pela primeira vez.
Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Acerto da data e da hora hora EXEC EXEC EXIT EXIT SETUP MENU STBY SETUP MENU STBY CLOCK SET EXIT CLOCK SET CLOCK SET +0.0 AREA 1 USB STREAM USB STREAM Lisbon, London MENU LANGUAGE...
Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Acerto da data e da hora hora Nota sobre el indicador de la hora Nota acerca do indicador de hora El reloj interno de su videocámara funciona O relógio interno da sua videocâmara opera em según el ciclo de 24 horas.
Página 34
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora Passo 2 Acerto da data e da hora Código Diferencias de Ajuste de área Código Diferenças de Definição da Área de área huso horario de área fuso horário GMT+09:00 Seoul, Tokyo GMT+09:00 Seoul, Tokyo GMT+09:30...
Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserção de uma cassete videocasete (1) Prepare la fuente de alimentación. (1) Prepare a fonte de alimentação. (2) Gire la empuñadura hasta la posición de (2) Rode a empunhadeira até a posição de inserción/extracción del videocasete.
Paso 3 Inserción de un videocasete Passo 3 Inserção de uma cassete Notas Notas •No presione el compartimiento del videocasete •Não pressione o compartimento de cassete para hacia abajo a la fuerza. Si lo hiciese podría baixo com força. Se o fizer, poderá causar um causar un mal funcionamiento.
Paso 4 Utilización del Passo 4 Utilização do panel sensible painel de al tacto toque Su videocámara posee botones de operación en la A sua videocâmara possui teclas de operação no pantalla de cristal líquido. Presione la pantalla écran LCD. Pressione o écran LCD com o seu de cristal líquido con un dedo o con el estilo dedo ou com o estilete fornecido (somente DCR- suministrado (DCR-IP55E solamente) para...
Página 38
Paso 4 Utilización del panel Passo 4 Utilização do painel de sensible al tacto toque Notas Notas •Cuando utilice el panel sensible al tacto, •Quando for utilizar o painel de toque, pressione presione los botones de operación con su dedo levemente o écran LCD com o seu dedo polegar pulgar, el estilo suministrado (DCR-IP55E ou indicador, ou com o estilete fornecido...
— Gravação – Básicos — — Videofilmación – Operaciones básicas — Gravação de uma Videofilmación de imagem imágenes Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem usted. automaticamente pelo utente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando los (1) Remova a tampa da objectiva apertando as mandos de ambos lados.
Página 40
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Después de la videofilmación Após gravações (1) Ponga el selector POWER en OFF (CHG). (1) Regule o interruptor POWER a OFF (CHG). (2) Cierre el panel de cristal líquido, y después (2) Feche o painel LCD, e rode a empunhadeira gire la empuñadura hasta la posición de até...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do écran LCD líquido O painel LCD pode realizar uma rotação vertical de cerca de 90 graus em direcção ao lado do visor El panel de cristal líquido podrá girarse unos 90 electrónico e cerca de 180 graus em direcção ao grados hacia el lado del visor y unos 180 grados lado da objectiva.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste da intensidade de brilho Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido do écran LCD (1) Ponga el selector POWER en CAMERA. (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA. Presione FN para seleccionar PAGE3 (pág. Carregue em FN e seleccione PAGE3 (pág.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Color de la pantalla de cristal líquido Cor do écran LCD Usted podrá ajustarlo utilizando el elemento Pode ser ajustada utilizando-se o elemento LCD LCD COLOUR de los ajustes del menú (pág. COLOUR nos parâmetros do menu (pág. 235). 227).
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la función del Utilização da função zoom zoom Mova um pouco a alavanca do zoom motorizado para obter um zoom mais lento. E mova-a mais Mueva un poco la palanca del zoom motorizado além, para obter um zoom mais rápido.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Cuando videofilme cerca de un motivo Quando se filma muito próximo de um motivo Si no puede enfocar nítidamente, mueva la Se não for possível obter um foco nítido, mova a palanca del zoom motorizado hacia el lado “W” alavanca do zoom motorizado para o lado «W», hasta enfocar claramente.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Imágenes en el modo de espejo Imagem no modo espelho Las imágenes de la pantalla de cristal líquido A imagem no écran LCD é como uma imagem serán como las vistas en un espejo. Sin embargo, reflectida num espelho.
Página 47
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicador de tiempo de batería restante Indicador do tempo de carga restante na durante la grabación bateria durante gravações El indicador de tiempo de batería restante indica O indicador do tempo de carga restante na el tiempo aproximado de grabación continua.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación de motivos a Filmagem de motivos em contraluz – BACK LIGHT contraluz – BACK LIGHT Cuando videofilme un motivo con la fuente de Quando se filma um motivo com a fonte de iluminación detrás del mismo, o un motivo con iluminação localizada por trás do mesmo, ou um iluminación de fondo, utilice la función de...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en la Filmagem no escuro – Filmagem obscuridad – Videofilmación en Nocturna/SuperFilmagem la obscuridad/videofilmación en Nocturna/Obturação Lenta la obscuridad súper/obturación Cromática lenta en color Utilização da Filmagem Nocturna A Filmagem Nocturna torna possível filmar Utilización de la videofilmación en la motivos em locais escuros.
Página 50
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la obturación lenta en Utilização da Obturação Lenta color Cromática La obturación lenta en color le permitirá A Obturação Lenta Cromática permite-lhe gravar videofilmar imágenes en un lugar obscuro. imagens coloridas em lugares escuros. (1) Ponga el selector POWER en CAMERA.
Página 51
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Cuando utilice la obturación lenta en color, no Durante a utilização da função de Obturação podrá usar las funciones siguientes: Lenta Cromática, não é possível usar as seguintes funções: – Aumento gradual/desvanecimiento – Exposición –...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Grabación con el Gravação temporizada autodisparador automática La grabación con el autodisparador se iniciará A gravação inicia-se automaticamente em 10 automáticamente después de 10 segundos. Para segundos após regular o temporizador esta operación también podrá utilizar el mando a automático.
Página 53
Gravação de uma imagem Videofilmación de imágenes Nota Nota El modo de grabación con el autodisparador se O modo de temporizador automático será cancelará automáticamente cuando: automaticamente cancelado quando: – Finalice la grabación con el autodisparador. – a gravação temporizada automática terminar; –...
Comprobación de la Verificação das grabación gravações – END SEARCH – END SEARCH Usted podrá ir al final de una sección grabada Pode-se ir ao final da porção gravada após a después de la videofilmación. Esto será muy útil gravação. É conveniente para fazer uma transição cuando desee que la transición entre la última uniforme entre a última cena gravada e a escena grabada y la siguiente uniforme.
— Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Reproducción de una Reprodução de uma cinta cassete Usted podrá contemplar las imágenes de una Pode-se monitorizar as imagens gravadas na cinta grabada, etc. en la pantalla de cristal cassete pelo écran LCD.
Página 56
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para parar la reproducción Para cessar a reprodução Presione de la pantalla de cristal liquido o Carregue em no écran LCD ou em STOP no STOP del mando a distancia.
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para hacer que se visualicen los Para exibir os indicadores do indicadores en la pantalla écran – Função de indicação – Función de visualización Carregue em DSPL/TOUCH PANEL na sua videocâmara ou em DISPLAY no telecomando. Presione DSPL/TOUCH PANEL de su Os indicadores desaparecem do écran LCD.
Página 58
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Fecha/hora/ Diversos ajustes/ Data/hora Vários parâmetros 40min 0:00:23 40min 0:00:23:01 AUTO 4 7 2002 50 AWB 12:05:56 F1.8 [a] Estabilidade da imagem desactivada (OFF) [a] Videofilmación estable desactivada [b]Modo de exposición [b]Modo de exposição [c] Equilíbrio do branco [c] Equilibrio del blanco [d]Ganho...
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Diversos modos de reproducción Os vários modos de reprodução Para accionar los botones de control de vídeo, Para operar as teclas de controlo de vídeo, regule ponga el selector POWER en VCR. o interruptor POWER a VCR.
Página 60
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes Para assistir às imagens em baixa reproducidas a baja velocidad velocidade (reprodução em câmara (reproducción a cámara lenta) lenta) Presione SLOW del mando a distancia durante la Carregue em SLOW no telecomando durante a reproducción.
Assistência de Contemplación de la gravações no videofilmación en un televisor televisor Conecte su videocámara a su televisor con el Ligue a sua videocâmara ao seu televisor com o cable conector de audio/vídeo suministrado con cabo de ligação A/V fornecido junto com a sua su videocámara para contemplar las imágenes de videocâmara, para assistir às imagens de reproducción en la pantalla del televisor.
Página 62
Contemplación de la Assistência de gravações no videofilmación en un televisor televisor Si su televisor o Caso o seu televisor ou videograbadora es de tipo videogravador seja do tipo monoaural monofónico Conecte la clavija amarilla del cable conector de Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à audio/vídeo a la toma de entrada de vídeo y la tomada de entrada de vídeo, e a ficha branca ou blanca o la roja a la toma de entrada de audio de...
— Operaciones de videofilmación avanzadas — — Operações Avançadas de Gravação — Grabación de imágenes Gravação de imagens fijas en el modo CAMERA estáticas no modo CAMERA Usted podrá grabar imágenes fijas en un Pode-se gravar imagens estáticas num «Memory “Memory Stick”...
Página 64
Gravação de imagens estáticas Grabación de imágenes fijas en el no modo CAMERA modo CAMERA “Memory Stick” «Memory Stick» Con respecto a los detalles, consulte la página Quanto aos pormenores, consulte 127 para 127. maiores informações. Tamaño de las imágenes fijas Tamanho das imagens estáticas El tamaño de las imágenes se ajustará...
Gravação de imagens estáticas Grabación de imágenes fijas en el no modo CAMERA modo CAMERA Grabación de imágenes con el Gravação de imagens com o flash flash El flash se elevará automáticamente. El ajuste O flash exterioriza-se automaticamente. A predeterminado es automático (sin indicador). predefinição original é...
Página 66
Gravação de imagens estáticas Grabación de imágenes fijas en el no modo CAMERA modo CAMERA Notas Notas •La distancia de videofilmación utilizando el •A distância de filmagem recomendada quando flash incorporado es de 0,3 m a 2,5 m. utilizar o flash incorporado será de 0,3 a 2,5 m. •La instalación de una visera para el objetivo •...
Página 67
Gravação de imagens estáticas Grabación de imágenes fijas en el no modo CAMERA modo CAMERA Usted no podrá grabar imágenes con flash Não é possível gravar imagens com o flash durante las operaciones siguientes: durante as operações a seguir: – Modo panorámico –...
Página 68
Gravação de imagens estáticas Grabación de imágenes fijas en el no modo CAMERA modo CAMERA Grabación con el Gravação Temporizada autodisparador Automática Usted podrá grabar imágenes fijas con el As imagens estáticas podem ser gravadas com o autodisparador. También podrá utilizar el temporizador automático.
Ajuste manual del Ajuste manual do equilibrio del blanco equilíbrio do branco Usted podrá ajustar y establecer manualmente el Pode-se ajustar e definir manualmente o equilibrio del blanco. Este ajuste hará que los equilíbrio do branco. Este ajustamento faz com motivos blancos aparezcan blancos y permitirá...
Página 70
Ajuste manual do equilíbrio do Ajuste manual del equilibrio del branco blanco Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para volver al modo de ajuste Para retornar ao modo de equilíbrio automático del equilibrio del blanco do branco automático Ajuste WHT BAL a AUTO en los ajustes del Regule WHT BAL a AUTO nos parâmetros do...
Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica de 16:9 16:9 para contemplarlas en un televisor de para assistir no televisor de écran panorâmico pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). 16:9 (16:9WIDE).
Página 72
Utilización del modo panorámico Utilização do modo panorâmico En el modo panorámico, usted no podrá No modo panorâmico, não é possível seleccionar las funciones siguientes: seleccionar as seguintes funções: – Grabación de imágenes fijas – Gravação de imagens estáticas – Película antigua (OLD MOVIE) –...
Utilización de la función Utilização da função de aumento gradual/ de fusão gradual da desvanecimiento imagem Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão gradual de abertura ou desvanecimiento para dar a sus grabaciones un de encerramento para dar às gravações um toque aspecto profesional.
Utilización de la función de Utilização da função de fusão aumento gradual y gradual da imagem desvanecimiento (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FN para hacer No modo de espera de gravação, carregue em que se visualice PAGE1.
Página 75
Utilización de la función de Utilização da função de fusão aumento gradual y gradual da imagem desvanecimiento Nota Nota Usted no podrá utilizar las funciones siguientes Durante a fusão gradual, as funções a seguir não cuando esté usando la función de aumento podem ser utilizadas.
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiais – Efeitos de especiales – Efecto de imagen imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes Pode-se processar as imagens digitalmente para para obtener efectos especiales como los de las obter efeitos especiais como os de filmes ou películas o de televisión.
Página 77
Utilização de efeitos especiais Utilización de efectos especiales – Efeitos de imagem – Efecto de imagen Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para cancelar la función de efecto de Para desactivar a função de efeitos imagen de imagem Ajuste P EFFECT a OFF en los ajustes del menú.
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efecto digital – Efeitos digitais Usted podrá añadir efectos especiales a las Pode-se adicionar efeitos especiais às imagens imágenes grabadas utilizando diversas funciones gravadas, utilizando-se várias funções digitais. O digitales. El sonido se grabará normalmente. som é...
Página 79
Utilização de efeitos especiais Utilización de efectos especiales – Efeitos digitais – Efecto digital (1) Ponga el selector POWER en CAMERA. (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA. (2) Presione FN para seleccionar PAGE2. (2) Carregue em FN para exibir PAGE2. (3) Presione DIG EFFT.
Página 80
Utilização de efeitos especiais Utilización de efectos especiales – Efecto digital – Efeitos digitais Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para cancelar la función de efecto Para cancelar o efeito digital digital Carregue em OFF.
Utilización de la función exposición automática Utilização de programada (PROGRAM AE) PROGRAM AE Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) para satisfazer os seus adecuado a sus requisitos específicos de requisitos específicos de filmagem.
Utilización de la función exposición automática Utilização de PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou MEMORY/NETWORK (DCR-IP55E MEMORY/NETWORK (somente DCR- solamente). IP55E). (2) Presione FN para hacer que se visualice (2) Carregue em FN para exibir PAGE1.
Página 83
Utilización de la función exposición automática Utilização de PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) •La función de exposición automática •PROGRAM AE não actua nos seguintes casos programada (PROGRAM AE) no trabajará en (o indicador cintila): los casos siguientes. (El indicador parpadeará.): –...
Ajuste manual da Ajuste manual de la exposição exposición Usted podrá ajustar y establecer manualmente la Pode-se ajustar e definir manualmente a exposición. Normalmente, la exposición se exposição. Normalmente, a exposição é ajustada ajustará de forma automática. Ajuste automaticamente. Ajuste manualmente a manualmente la exposición en los casos exposição nos seguintes casos: siguientes:...
Utilização do modo de Utilización de la medición de fotometria de pontos iluminación de foco – Medição de Pontos Flexível – Medidor de punto flexible Usted podrá tomar imágenes automáticamente Pode-se tomar uma fotografia com a exposição con la exposición apropiada para el punto que apropriada automaticamente apenas sobre o desee enfocar y con su exposición fijada.
Página 86
Utilización de la medición de Utilização do modo de fotometria iluminación de foco de pontos – Medição de Pontos – Medidor de punto flexible Flexível Nota Nota Las funciones siguientes no trabajarán durante la Durante a medição de pontos flexível, as medición de foco flexible seguintes funções não actuam: –...
Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Normalmente a focagem é ajustada ajustando manualmente el enfoque en los casos automaticamente, entretanto, melhores siguientes. resultados poderão ser obtidos através do Normalmente, el enfoque se ajustará ajustamento manual do foco nos seguintes casos: automáticamente.
Focagem manual Enfoque manual Para volver al modo de enfoque Para retornar ao modo de focagem automático automática Presione FOCUS para hacer que desaparezca el Carregue em FOCUS para desactivar o indicador indicador 9, Para enfocar con precisión Para focar com precisão Lo más fácil para enfocar un motivo es ajustar el É...
Utilização do modo de Utilización del focagem por pontos enfoque de punto – Focagem por Pontos – Enfoque de punto Usted podrá tomar imágenes automáticamente Pode-se tomar uma fotografia com a focagem con el enfoque apropiado para el punto que apropriada automaticamente apenas sobre o desee enfocar y con su enfoque fijado.
Utilização do visor Utilización del visor electrónico Dé la vuelta al panel de cristal líquido y Inverta o painel LCD e mova-o de volta para o repliéguelo en el cuerpo de su videocámara con corpo da sua videocâmara com o écran LCD la pantalla de cristal líquido encarada hacia fuera.
Página 91
Utilización del visor Utilização do visor electrónico EXPOSURE: ajuste la exposición presionando EXPOSURE: ajuste a exposição carregando em –/+. –/+. FADER: presione FADER hasta que se FADER: carregue em FADER até que o visualice el modo de aumento modo de fusão desejado seja gradual/desvanecimiento deseado.
— Operações Avançadas de Reprodução — — Operaciones avanzadas de reproducción — Reprodução de cassetes Reproducción de una cinta com efeitos de imagem con efectos de imagen Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante a reprodução, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efecto de cena usando-se as funções de efeitos de imagem: imagen siguientes: NEG.
Página 93
Reprodução de cassetes com Reproducción de una cinta con efeitos de imagem efectos de imagen Notas Notas •Usted no podrá procesar escenas externamente •Não é possível processar cenas introduzidas introducidas utilizando la función de efecto de externamente usando-se a função de efeito de imagen.
Reproducción de una Reprodução de cinta con efectos cassetes com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante a reprodução, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efecto cena usando-se as funções de efeitos digitais: digital siguientes: STILL, FLASH, LUMI., y STILL, FLASH, LUMI.
Página 95
Reproducción de una cinta con Reprodução de cassetes com efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •Usted no podrá procesar escenas introducidas •Não é possível processar cenas introduzidas externamente utilizando la función de efecto externamente usando-se a função de efeito digital. digital.
Ampliación de fotos Ampliação de imagens grabadas en cintas gravadas em cassetes – PB ZOOM de cinta – PB ZOOM em Cassete Usted podrá ampliar imágenes grabadas en Pode-se ampliar as imagens de reprodução cintas. Su videocámara también podrá ampliar gravadas em cassetes.
Página 97
Ampliación de fotos grabadas en Ampliação de imagens gravadas cintas – PB ZOOM de cinta em cassetes – PB ZOOM em Cassete Notas Notas •Usted no podrá procesar escenas externamente •Não é possível processar cenas introduzidas introducidas utilizando la función PB ZOOM externamente usando-se a função PB ZOOM con su videocámara.
Búsqueda de una Busca de cenas escena – MULTI- – MULTI-PICTURE PICTURE SEARCH SEARCH Utilizando la función de búsqueda de múltiples Ao utilizar a função de busca de múltiplas cenas, imágenes, podrá hacer que se visualicen imágenes poderá exibir miniaturas de todos os inícios de en miniatura de todas las escenas de comienzo de cenas de imagens gravadas na cassete sobre o escenas de imágenes grabadas en una cinta en la...
Búsqueda de una escena Busca de cenas – MULTI-PICTURE SEARCH – MULTI-PICTURE SEARCH (5) Seleccione la imagen en miniatura que desee (5) Seleccione a miniatura que deseja reproduzir, reproducir, y después presione EXEC. La e então carregue em EXEC. A videocâmara videocámara iniciará...
Página 100
Búsqueda de una escena Busca de cenas – MULTI-PICTURE SEARCH – MULTI-PICTURE SEARCH Para volver a la pantalla MULTI SCH Para retornar ao écran MULTI SCH a desde la reproducción partir do écran de reprodução Presione RET. Carregue em RET. Parta parar la búsqueda Para cessar a busca Presione STOP del mando a distancia.
Página 101
Búsqueda de una escena Busca de cenas – MULTI-PICTURE SEARCH – MULTI-PICTURE SEARCH Cuando presione MULTI SRCH del mando a Quando carregar em MULTI SRCH no telecomando distancia O écran MULTI SCH aparecerá. Aparecerá la pantalla MULTI SCH. Durante a busca Durante la búsqueda As demais funções desta videocâmara não Las demás funciones de esta videocámara no...
Busca das delimitações Búsqueda de los límites de una de fitas gravadas por cinta título grabada mediante título – TITLE SEARCH el título – TITLE SEARCH Usted podrá buscar los límites de la cinta Pode-se buscar as delimitações de uma fita grabada mediante el título.
Búsqueda de una grabación Busca de gravações mediante la fecha por data – DATE SEARCH – DATE SEARCH Su videocámara buscará automáticamente el A sua videocâmara busca automaticamente o punto en el que cambie la fecha de grabación e ponto onde a data de gravação se altera e inicia a iniciará...
Página 104
Búsqueda de una grabación Busca de gravações por data mediante la fecha – DATE SEARCH – DATE SEARCH Si una cinta posee una parte en blanco al Caso uma fita possua uma porção em branco comienzo de la misma o entre las secciones no início da fita ou entre segmentos gravados grabadas A função de busca por data poderá...
— Edición — — Edição — Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Utilización del cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo Pode-se copiar ou editar no videogravador ligado à sua videocâmara, usando a videocâmara Usted podrá duplicar o editar en una como um reprodutor.
Página 106
Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Cuando haya finalizado la Quando terminar a cópia de uma duplicación de la cinta cassete Pare la grabación en la videograbadora y la Pare a gravação no videogravador e pare a reproducción en la videocámara. reprodução na sua videocâmara.
Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Utilización del cable i.LINK Utilização do cabo i.LINK Simplemente conecte un cable i.LINK (opcional) Basta ligar o cabo i.LINK (opcional) à tomada a la toma i.LINK (interfaz MICROMV) de su i.LINK (Interface MICROMV) da sua videocámara y a la toma i.LINK (interfaz videocâmara e à...
Página 108
Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Usted solamente podrá conectar una Pode-se ligar um videogravador somente videograbadora utilizando el cable i.LINK através do cabo i.LINK Para más información sobre i.LINK, consulte la Consulte a página 266 quanto a maiores página 266.
Grabación de Gravação de programas de vídeo o programas de vídeo de televisión ou de TV Utilización del cable conector Quando for utilizar do cabo de de audio/vídeo ligação A/V Usted podrá grabar una cinta desde una Pode-se gravar uma fita de um outro videograbadora o un programa de televisión videogravador ou um programa de TV de um desde un televisor que posea salidas de vídeo/...
Página 110
Gravação de programas de vídeo Grabación de programas de vídeo ou de TV o de televisión 2 Realización de una grabación 2 Efectuando uma gravação Antes de la operación Antes da operação Ajuste DISPLAY a LCD en de los ajustes del Regule DISPLAY a LCD em nos parâmetros menú.
Gravação de programas de vídeo Grabación de programas de vídeo ou de TV o de televisión Cuando haya finalizado la Quando tiver terminado a cópia de duplicación de una cinta uma fita Presione de la pantalla de cristal líquido o Carregue em no écran LCD ou em STOP no STOP del mando a distancia para parar la...
Gravação de programas de vídeo Grabación de programas de vídeo ou de TV o de televisión Utilización del cable i.LINK Quando for utilizar o cabo i.LINK Simplemente conecte un cable i.LINK (opcional) a la toma i.LINK (interfaz MICROMV) de su Basta ligar o cabo i.LINK (opcional) à...
Página 113
Gravação de programas de vídeo Grabación de programas de vídeo ou de TV o de televisión Cuando haya finalizado la Quando tiver terminado a cópia de duplicación de una cinta uma fita Presione de la pantalla de cristal líquido o el Carregue em no écran LCD ou em STOP no botón STOP del mando a distancia para parar la...
Superposición de un Sobreposição de título títulos Usted podrá superponer un título durante cinco Pode-se sobrepor um título por 5 segundos a segundos desde el punto de comienzo de la partir do ponto de início da gravação. Quando grabación. Cuando reproduzca la cinta, el título reproduzir a fita, o título será...
Página 115
Superposición de un título Sobreposição de títulos EXIT PRESET TITLE STBY CAMERA HELLO! HAPPY BIRTHDAY MEMORY/ NET- HAPPY HOLIDAYS (CHG) TITLE WORK CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END MODE EXEC RET. POWER EXEC EXIT EXIT PRESET TITLE STBY PRESET TITLE STBY HELLO! HELLO!
Página 116
Superposición de un título Sobreposição de títulos Si la cinta posee una parte en blanco en medio Caso uma fita possua uma porção em branco de secciones grabadas entre segmentos gravados Es posible que el título no se visualice O título poderá não ser exibido correctamente. correctamente.
Página 117
Superposición de un título Sobreposição de títulos Superposición de un título en Sobreposição de títulos numa una cinta grabada fita gravada Usted podrá superponer un título durante cinco Pode-se sobrepor um título por 5 segundos a segundos desde el punto de comienzo de la partir do ponto de início da gravação.
Página 118
Superposición de un título Sobreposição de títulos Para utilizar un título personal Para utilizar um título personalizado Si desea utilizar uh título personal, seleccione Caso queira utilizar um título personalizado, en el paso 7. seleccione no passo 7. Notas Notas •Las imágenes en miniatura pueden no •Dependendo das condições da fita, as visualizarse dependiendo de la condición de la...
Superposición de un título Sobreposição de títulos Borrado de un título Apagamento de títulos (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou VCR. VCR. (2) Presione FN para hacer que se visualice (2) Carregue em FN para exibir PAGE1.
Confecção de títulos Confección de sus personalizados propios títulos Usted podrá confeccionar hasta dos títulos y O utente pode criar até 2 títulos e armazená-los almacenarlos en su videocámara. Cada título na memória da videocâmara. Cada título pode podrá tener hasta 20 caracteres. ter até...
Página 121
Confecção de títulos Confección de sus propios títulos personalizados CAMERA MEMORY/ PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT NET- (CHG) WORK MODE SELF TITLE TIMER EFFT POWER EXEC STBY EXIT EXIT TITLE SET TITLE SET STBY CUSTOM1 SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET CUSTOM2 SET EXEC RET.
Página 122
Confecção de títulos Confección de sus propios títulos personalizados Si tarda cinco minutos o más en introducir Caso leve 5 minutos ou mais para introduzir caracteres en el modo de espera mientras caracteres no modo de espera enquanto uma haya un videocasete en su videocámara, la cassete estiver inserida na sua videocâmara alimentación se desconectará...
Confecção de títulos Confección de sus propios títulos personalizados Confección de un título en el Confecção de títulos no modo modo VCR (1) Ponga el selector POWER en VCR. (1) Regule o interruptor POWER a VCR. (2) Presione FN para hacer que se visualice (2) Carregue em FN para exibir PAGE1.
Memoria de Micro Cassette microcasete (Micro Memory Cassette Memory) El videocasete MICROMV registra Quando inserir uma cassete com o interruptor automáticamente los ajustes para grabación y la POWER regulado a CAMERA ou quando regular fecha. Cuando inserte un videocasete con el o interruptor POWER a VCR, a informação da selector POWER en CAMERA o cuando ponga el cassete será...
Memoria de microcasete (Micro Micro Cassette Memory Cassette Memory) Etiquetado de un videocasete Etiquetagem de cassetes La etiqueta podrá constar de hasta 16 caracteres y A etiqueta pode consistir de até 16 caracteres e se almacenará en la memoria de videocasete. ser armazenada na memória da cassete.
Página 126
Memoria de microcasete (Micro Micro Cassette Memory Cassette Memory) Si ha puesto la lengüeta de protección contra Caso ajuste a lingueta protectora da cassete escritura del videocasete en la posición de no sentido de bloquear inscrições bloqueo Não será possível etiquetar a cassete. Deslize a Usted no podrá...
— Operaciones con un “Memory Stick” — — Operações com «Memory Stick» — Utilización de un “Memory Utilização de um «Memory Stick” – Introducción Stick» – Introdução Usted podrá grabar y reproducir imágenes en y O utente pode gravar e reproduzir imagens estáticas e imagens móveis num «Memory Stick»...
Página 128
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» Terminales/Terminal Lengüeta de protección contra escritura/Lingueta Posición para la etiqueta/ protectora contra Posição destinada para a etiqueta inscrições •Usted no podrá...
Página 129
(pág. 237). Observe, •“Memory Stick” y son marcas porém, que a formatação apagará todas as comerciales de Sony Corporation. informações contidas no «Memory Stick». •Todos los demás nombres de productos mencionados aquí pueden ser marcas comerciales o registradas de sus respectivas •«Memory Stick»...
Página 130
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Inserción de un “Memory Stick” Inserção de um «Memory Stick» Coloque la marca b del “Memory Stick” como se Posicione a marca b do «Memory Stick» muestra en la ilustración, e inserte a fondo el conforme ilustrado, e insira um «Memory Stick»...
Página 131
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Utilización del panel sensible al Utilização do painel de toque tacto A teclas de operação da maioria das funções utilizadas num «Memory Stick» estão indicadas Los botones de operación para la mayoría de las no écran LCD.
Página 132
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução CAMERA MEMORY/ NET- (CHG) WORK MODE En modo de videocámara POWER con memoria/ No modo de câmara com memória PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT SPOT SPOT FOCUS METER MENU PLAY...
Página 133
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Notas Notas •Cuando utilice el panel sensible al tacto, • Quando for utilizar o painel de toque, presione los botones de operación con su pressione levemente o écran LCD com o seu pulgar, el estilo suministrado (DCR-IP55E dedo polegar ou indicador, ou com o estilete solamente), o su dedo índice sujetando la...
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selecção do modo de qualidade Selección del modo de calidad da imagem estática de imágenes fijas Pode-se seleccionar o modo de qualidade da Usted podrá seleccionar el modo de la calidad de imagem na gravação de imagens estáticas e las imágenes en la grabación de imágenes fijas.
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de calidad de las imágenes Definições de qualidade de imagem Ajuste Significado Definição Significado SUPER FINE (SFN) Esta é a qualidade de SUPER FINE (SFN) Ésta es la calidad más alta imagem máxima na sua de imágenes de su videocâmara.
Página 136
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Tamanho de imagem 1152 × 864 Tamaño de imagen de 1152 × 864 Modo de qualidade de Capacidade de Calidad de las Capacidad de memoria imagem memória imágenes SUPER FINE...
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del modo de calidad Selecção do modo de qualidade de imágenes móviles da imagem móvel En el modo de calidad de imágenes móviles No modo de qualidade da imagem móvel existen los ajustes SUPER FINE, FINE, existem SUPER FINE, FINE, STANDARD e STANDARD, y LIGHTMODE.
Página 138
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajuste de la calidad de las imágenes/Definições de qualidade de imagem Ajuste/Definição Tamaño de imágenes/ Velocidad en Velocidad en bits Indicador (durante Tamanho de imagem fotogramas/ (imágenes y sonido)/ la grabación)/ Velocidade de...
Página 139
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Velocidad en fotogramas Velocidade de quadros Una imagen móvil se compone imágnes fijas Uma imagem móvel consiste de várias imagens continuas. La velocidad en fotogramas indica el estáticas contínuas.
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del tamaño de las Selecção do tamanho da imágenes fijas imagem estática Pode-se seleccionar um dos dois tamanhos de Usted podrá seleccionar entre dos tamaños de imagem.
Página 141
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Nota Nota Cuando reproduzca imágenes fijas grabadas en Quando as imagens estáticas gravadas pela sua su videograbadora en tamaño de 1152 × 864 en videocâmara no tamanho 1152 × 864 forem otro equipo que no soporte el tamaño de 1152 ×...
Página 142
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Tiempo aproximado de imágenes Tempo aproximado disponível para a móviles que podrán grabarse en un gravação de imagens móveis num “Memory Stick” «Memory Stick» El tiempo que podrá grabar imágenes móviles O tempo disponível para a gravação de imagens variará...
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Usted podrá grabar imágenes fijas en O utente pode gravar imagens estáticas em un”Memory Stick”.
Página 144
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Cuando el selector POWER esté en MEMORY/ Quando o interruptor POWER estiver regulado NETWORK (DCR-IP55E solamente) em MEMORY/NETWORK (somente DCR-IP55E) Las funciones siguientes no trabajarán:...
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Grabación continua de Gravação contínua de imagens imágenes As imagens estáticas podem ser gravadas continuamente.
Página 146
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória (1) Regule o interruptor POWER a MEMORY/ (1) Ponga el selector POWER en MEMORY/ NETWORK (somente DCR-IP55E).
Página 147
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Número de imágenes fijas en la grabación Número de imagens estáticas no registo continua contínuo El número de imágenes que podrá...
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Videofilación de imágenes con Gravação de imagens com o el flash flash El flash se elevará automáticamente para O flash exterioriza-se automaticamente para dispararse.
Página 149
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Notas Notas •La distancia de videofilmación recomendada •A distância de registo recomendada quando se utilizando el flash incorporado es de 0,3 a 2,5 usa o flash incorporado é...
Página 150
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Videofilmación con una luz Filmagem com uma luz auxiliar auxiliar - Enfoque automático –...
Página 151
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Notas Notas •Un objetivo de conversión (opcional) puede •Uma lente de conversão (opcional) pode obstruir la luz de HOLOGRAM AF y dificultar obstruir a luz HOLOGRAM AF e dificultar a el enfoque.
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Grabación de fotos en la Gravação fotográfica memoria con el autodisparador temporizada automática na memória Usted podrá...
Página 153
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Nota Nota El modo de grabación con el autodisparador se O modo de gravação temporizada automática é cancelará...
Gravação de imagens Grabación de imágenes de una cinta de uma cassete como como imágenes fijas imagens estáticas Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabadas en una cinta y grabarlos como imagens móveis gravados numa cassete, e gravá- imágenes fijas en un “Memory Stick”.
Página 155
Gravação de imagens de uma Grabación de imágenes de una cassete como imagens estáticas cinta como imágenes fijas Tamaño de las imágenes fijas Tamanho das imagens estáticas El tamaño de las imágenes se ajustará O tamanho de imagem é automaticamente automáticamente a 640 ×...
Gravação de imagens de uma Grabación de imágenes de una cassete como imagens estáticas cinta como imágenes fijas Grabación imágenes fijas desde Gravação de imagens estáticas un equipo externo de outro equipamento Antes de la operación Antes da operação Ajuste DISPLAY a LCD en de los ajustes del Regule DISPLAY em a LCD nos parâmetros...
Página 157
Gravação de imagens de uma Grabación de imágenes de una cassete como imagens estáticas cinta como imágenes fijas Si su televisor o videograbadora posee toma Caso o seu televisor ou videogravador possua de vídeo S uma tomada de vídeo S Utilizando un cable de vídeo S podrán As imagens poderão ser reproduzidas com maior reproducirse imágenes con mayor fidelidad.
Superposición de una imagen Sobreposição de uma imagem fija de un “Memory Stick” en estática de um «Memory Stick» una imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX Usted podrá superponer una imagen fija que Pode-se sobrepor uma imagem estática que tenha haya grabado en un “Memory Stick”...
Página 159
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX Imagen fija/ Imagen móvil/ M. CHROM Imagem estática Imagem móvel M C A M C H R O M Azul/Azul Imagen fija/...
Página 160
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX Grabación de imágenes Gravação de imagens superpuestas en una cinta sobrepostas numa cassete Antes de la operación Antes da operação •Inserte el videocasete para grabación en su...
Página 161
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX CAMERA MEMORY/ NET- (CHG) WORK MODE POWER MEM MIX MCCAM LUMI Imagen fija/ CAMCM MCCAM...
Página 162
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX Grabación de una imagen Gravação de imagens superpuesta en un “Memory sobrepostas num «Memory Stick”...
Página 163
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX CAMERA MEMORY/ NET- (CHG) WORK MODE POWER MEM MIX MCCAM LUMI CAMCM MCCAM Imagen fija/...
Página 164
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX Cuando grabe imágenes en un “Memory Quando se grava imagens num «Memory Stick”...
Grabación de imágenes móviles Gravação de imagens en un “Memory Stick” móveis em «Memory – Grabación de películas MPEG Stick»s – Filmagem MPEG Usted podrá grabar imágenes móviles con sonido Imagens móveis podem ser gravadas com som en un “Memory Stick”. em «Memory Stick»s.
Página 166
Gravação de imagens móveis em Grabación de imágenes móviles en un “Memory Stick” «Memory Stick»s – Filmagem MPEG – Grabación de películas MPEG Nota Nota El sonido se grabará en modo monoaural. O som é gravado no modo monofónico. Una película MPEG grabada con la Uma filmagem MPEG gravada com a videocámara: videocâmara:...
Grabación de imágenes móviles Gravação de imagens móveis em en un “Memory Stick” «Memory Stick»s – Filmagem MPEG – Grabación de películas MPEG Grabación de películas MPEG Filmagem MPEG temporizada con el autodisparador automática Usted podrá grabar imágenes en un “Memory As imagens podem ser gravadas em «Memory Stick”...
Página 168
Gravação de imagens móveis em Grabación de imágenes móviles en un “Memory Stick” «Memory Stick»s – Filmagem MPEG – Grabación de películas MPEG Para parar la cuenta atrás Para cessar a contagem regressiva Presione START/STOP. Carregue em START/STOP. Para reiniciar la cuenta atrás, vuelva a presionar Para reiniciar a contagem regressiva, carregue START/STOP.
Grabación de imágenes Gravação de imagens de una cinta como de uma cassete como imágenes móviles imagens móveis Su videocámara podrá leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabados en una cinta y grabarlos como imagens móveis gravados numa cassete, e gravá- imágenes móviles en un “Memory Stick”.
Grabación de imágenes de una Gravação de imagens de uma cinta como imágenes móviles cassete como imagens móveis Para parar la grabación Para cessar a gravação Presione START/STOP. Carregue em START/STOP. Nota Notas El sonido grabado en estéreo se convertirá en O som gravado em estéreo é...
Página 171
Grabación de imágenes de una Gravação de imagens de uma cinta como imágenes móviles cassete como imagens móveis Grabación imágenes móviles Gravação de imagens móveis desde un equipo externo de outro equipamento Antes de la operación Antes da operação Ajuste DISPLAY a LCD en los ajustes del menú Regule DISPLAY a LCD nos parâmetros do (pág.
Página 172
Grabación de imágenes de una Gravação de imagens de uma cinta como imágenes móviles cassete como imagens móveis Si su televisor o videograbadora posee toma Caso o seu televisor ou videogravador possua de vídeo S uma tomada de vídeo S Utilizando un cable de vídeo S podrán As imagens poderão ser reproduzidas com maior reproducirse imágenes con mayor fidelidad.
Contemplación de imágenes Contemplação de imagens fijas – Reproducción de estáticas – Reprodução fotos de la memoria Fotográfica da Memória Usted podrá reproducir imágenes fijas grabadas O utente pode reproduzir imagens estáticas en un “Memory Stick”. También podrá gravadas num «Memory Stick». Além disso, reproducir 6 imágenes a la vez, incluyendo pode reproduzir 6 imagens, inclusive imagens imágenes móviles, dispuestas en el mismno...
Página 174
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Nombre de archivo Nome do ficheiro •El número de directorio puede no visualizarse, •O número do directório poderá não aparecer e y solamente se visualizará...
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Indicadores de la pantalla Indicadores do écran durante a durante la reproducción de reprodução de imagens imágenes fijas estáticas Tamaño de imagen/Tamanho da imagem Número de imagen/Número total de imágenes grabadas/ Número da imagem/Número total de imagens gravadas 6/100...
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Reproducción de 6 imágenes Reprodução de 6 imagens grabadas a la vez (pantalla de gravadas por vez (écran de índice) índex) Usted podrá...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens móviles – Reproducción de móveis – Reprodução de películas MPEG Filmes MPEG Usted podrá reproducir imágenes móviles O utente pode reproduzir imagens móveis grabadas en un “Memory Stick”. También podrá gravadas num «Memory Stick». Além disso, reproducir 6 imágenes a la vez, incluyendo pode reproduzir em sequência 6 imagens por imágenes fijas, por orden seleccionando la...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens móveis móviles – Reproducción de – Reprodução de Filmes MPEG películas MPEG Nota Nota Quizás no pueda reproducir imágenes con su Pode não ser possível reproduzir imagens com a videocámara: sua videocâmara: – cuando reproduzca los datos de una imágenes –...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens móveis móviles – Reproducción de – Reprodução de Filmes MPEG películas MPEG Indicadores de la pantalla Indicadores do écran durante a durante la reproducción de reprodução de imagens móveis imágenes móviles Número de directorio de datos/Número de archivo/ Número do directório de dados/Número do ficheiro Protección/Protecção 1 / 2 0...
Cópia das imagens Copia de imágenes grabadas en un “Memory estáticas de «Memory Stick” en una cinta Stick»s em cassetes Usted podrá copiar imágenes grabadas en un As imagens estáticas registadas em «Memory “Memory Stick” y grabarlas en una cinta. Usted Stick»s podem ser copiadas e gravadas em también podrá...
Página 181
Copia de imágenes grabadas en Cópia das imagens estáticas de un “Memory Stick” en una cinta «Memory Stick»s em cassetes Para parar la copia en medio de la Para cessar a cópia no meio misma Carregue em no écran LCD ou em STOP no telecomando.
Ampliación de imágenes fijas Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas em «Memory Stick»s – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da Memória Usted podrá ampliar las imágenes fijas O utente poderá ampliar as imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick”.
Ampliación de imágenes fijas Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas em «Memory Stick»s – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da Memória Para cancelar la función de PB ZOOM Para cancelar a função PB ZOOM da de memoria memória Presione...
Reprodução de Reproducción de imágenes en un bucle imagens em cadeia continuo – SLIDE SHOW contínua – SLIDE SHOW Usted podrá reproducir automáticamente É possível reproduzir imagens em sequência imágenes en secuencia. Esta función será muy automaticamente. Esta função é útil útil especialmente para comprobar las imágenes especialmente para a verificação de imagens grabadas o durante una presentación.
Página 185
Reproducción de imágenes en un Reprodução de imagens em bucle continuo – SLIDE SHOW cadeia contínua – SLIDE SHOW Para parar la reproducción de Para cessar a mostra de diapositivos imágenes en bucle continuo Carregue em END. Presione END. Para pausar durante a mostra de Para realizar una pausa en la diapositivos reproducción de imágenes en bucle...
Prevenção contra Protección contra el apagamentos acidentais borrado accidental – Protecção de imagens – Protección de imágenes Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, usted podrá proteger las importantes, é possível proteger as imagens seleccionadas.
Página 187
Protección contra el borrado Prevenção contra apagamentos accidental – Protección de acidentais – Protecção de imagens imágenes Nota Nota El formateo borrará toda la información del A formatação apagará todas as informações “Memory Stick”, incluyendo los datos de las contidas no «Memory Stick», inclusive os dados imágenes protegidas.
Borrado de imágenes Eliminação de – DELETE imagens – DELETE Usted podrá borrar las imágenes almacenadas en É possível eliminar as imagens armazenadas un “Memory Stick”. Podrá borrar todas las num «Memory Stick», eliminando-se todas as imágenes o solamente las seleccionadas. imagens ou apenas as imagens seleccionadas.
Página 189
Borrado de imágenes – DELETE Eliminação de imagens – DELETE Notas Notas •Para borrar una imagen protegida, cancele en •Para eliminar uma imagem protegida, primeiro primer lugar la protección de la misma. cancele a protecção de imagem. •Después de haber borrado una imagen, no •Uma vez eliminada, a imagem não poderá...
Borrado de imágenes – DELETE Eliminação de imagens – DELETE Borrado de las imágenes Eliminação de imagens seleccionadas en la pantalla de seleccionadas no écran de índex índice Antes da operação Insira um «Memory Stick» na sua videocâmara. Antes de la operación Inserte un “Memory Stick”...
Borrado de imágenes – DELETE Eliminação de imagens – DELETE Borrado de todas las imágenes Eliminação de todas as imagens Usted podrá borrar todas las imágenes no É possível eliminar todas as imagens protegidas de un “Memory Stick”. desprotegidas num «Memory Stick». Antes de la operación Antes da operação Inserte un “Memory Stick”...
Inscrição de marcas de impressão Escritura de marcas de – PRINT MARK impresión – PRINT MARK Usted podrá especificar la imagen fija que desee Pode-se especificar uma imagem estática gravada imprimir escribiéndole una marca de impresión. para imprimir, mediante a inscrição de marcas. Esta función será...
Inscrição de marcas de impressão Escritura de marcas de impresión – PRINT MARK – PRINT MARK Si la lengüeta de protección contra escritura Caso a lingueta protectora no «Memory Stick» del “Memory Stick” está en LOCK esteja ajustada em LOCK Usted no podrá...
— Assistência de imagens com um computador pessoal — — Contemplación de imágenes utilizando un PC — Assistência de imagens no Contemplación de imágenes en computador pessoal – Introdução su PC – Introducción Existen las formas siguientes de conectar la Existem as seguintes formas de ligar a videocámara a un PC para contemplar en su PC videocâmara a um computador para assistir às...
Página 195
Contemplación de imágenes en Assistência de imagens no su PC – Introducción computador pessoal – Introdução *Conexión a un PC sin toma USB *Quando for ligar a um computador sem uma tomada USB Utilice un adaptador de disquete para “Memroy Stick”...
Conexión de su videocámara a Ligação da sua videocâmara ao su PC utilizando el cable i.LINK computador pessoal com o cabo – Para los usuarios de Windows i.LINK – Aos utilizadores do Windows Usted podrá ver o editar las imágenes grabadas É...
Conexión de su videocámara a su Ligação da sua videocâmara ao PC utilizando el cable i.LINK computador pessoal com o cabo – Para los usuarios de Windows i.LINK – Aos utilizadores do Windows Entorno recomendado para su PC Ambiente do computador recomendado Entorno recomendado para Windows Se requiere la instalación...
Conexión de su videocámara a Ligação da sua videocâmara ao su PC utilizando el cable USB computador pessoal com o cabo USB – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Antes de conectar la videocámara a su PC, Complete a instalação do driver USB complete la instalación del controlador antes de ligar a videocâmara ao...
Página 199
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo USB PC utilizando el cable USB – Aos utilizadores do Windows – Para los usuarios de Windows Entorno recomendado para su PC Ambiente de uso recomendado cuando realice la conexión a para o computador quando través de un cable USB y...
Página 200
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo USB PC utilizando el cable USB – Aos utilizadores do Windows – Para los usuarios de Windows Entorno de utilización del PC Ambiente recomendado para o recomendado cuando haya uso do computador quando realizado la conexión con el...
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo USB PC utilizando el cable USB – Aos utilizadores do Windows – Para los usuarios de Windows Instalación del controlador USB Instalação do driver USB Inicie la operación siguiente sin conectar Inicie a operação a seguir sem ligar o cabo el cable USB a su PC.
Página 202
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo USB PC utilizando el cable USB – Aos utilizadores do Windows – Para los usuarios de Windows Para hacer que el PC reconozca Fazendo o computador la videocámara reconhecer a videocâmara Contemplación de imágenes...
Página 203
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo USB PC utilizando el cable USB – Aos utilizadores do Windows – Para los usuarios de Windows (9) Con el CD-ROM insertado, conecte las tomas (9) Com o CD-ROM inserido, ligue as tomadas USB de su videocámara y de su PC utilizando USB da videocâmara e do computador...
Página 204
Conexión de su videocámara a su Ligação da sua videocâmara ao PC utilizando el cable USB – Para computador pessoal com o cabo USB los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas em grabadas en un “Memory Stick”...
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo USB PC utilizando el cable USB – Para – Aos utilizadores do Windows los usuarios de Windows Si no puede instalar el Caso não possa instalar o driver controlador USB El controlador USB se ha registrado O driver USB foi registado incorrectamente pelo...
Página 206
Conexión de su videocámara a su Ligação da sua videocâmara ao PC utilizando el cable USB computador pessoal com o cabo USB – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows 5 Seleccione y borre los dispositivos subrayados 5 Seleccione e elimine os dispositivos siguientes.
Página 207
Seleccione o dispositivo prefixado com a Paso 2: Instalación del controlador USB del marca «?» e elimine-o. CD-ROM suministrado Ex: (?) Sony Handycam Realice todo el procedimiento descrito en 7 Regule o interruptor POWER a OFF (CHG) na “Instalación del controlador USB” de la página sua videocâmara, e então desligue o cabo...
«PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony». En su PC aparecerá la pantalla “PIXELA O écran de configuração inicial de «PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”. ImageMixer Ver.1.0 for Sony» aparece no seu Aparecerá la pantalla del título. computador. O écran de título aparece.
Página 209
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas de grabadas en una cinta en su PC cassetes no computador pessoal – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows (6) Seleccione (6) Seleccione Ventana de vista previa/ Janela de visualização prévia (7) Conecte la toma (USB) de su videocámara al (7) Ligue a tomada...
Página 210
Assistência de imagens gravadas de Contemplación de imágenes cassetes no computador pessoal grabadas en una cinta en su PC – Aos utilizadores do Windows – Para los usuarios de Windows Assistência de imagens ao vivo da Contemplación de imágenes en vivo sua videocâmara desde su videocámara (1) Siga os passos (1) e (2) na página 208.
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas de grabadas en una cinta en su PC cassetes no computador pessoal – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Captación de imágenes móviles Captura de imagens móveis Ventana de vista previa/ Ventana de lista de imágenes Janela de visualização en miniatura/...
Página 212
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas de grabadas en una cinta en su PC cassetes no computador pessoal – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows •Cuando su videocámara esté en el modo de •Quando a sua videocâmara estiver no modo de espera con un videocasete insertado, la espera com uma cassete inserida, a mesma alimentación se desconectará...
Página 213
Sony» Una ayuda en línea de “PIXELA ImageMixer Um sítio de ajuda on-line para «PIXELA Ver. 1.0 for Sony” está disponible, y en ella podrá ImageMixer Ver.1.0 for Sony» está disponível encontrar el método de operación detallado de para que o utente possa encontrar o método de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”.
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas de grabadas en un “Memory Stick” en «Memory Stick»s no computador su PC – Para los usuarios de Windows pessoal – Aos utilizadores do Windows Contemplación de imágenes Assistência de imagens Antes de la operación Antes da operação •Usted tendrá...
Assistência de imagens gravadas de Contemplación de imágenes «Memory Stick»s no computador grabadas en un “Memory Stick” en pessoal – Aos utilizadores do Windows su PC – Para los usuarios de Windows (5) Seleccione y haga doble clic en el archivo de (5) Seleccione e faça um duplo clique no ficheiro imágenes deseado de la carpeta.
Página 216
Assistência de imagens gravadas de Contemplación de imágenes «Memory Stick»s no computador grabadas en un “Memory Stick” en pessoal – Aos utilizadores do Windows su PC – Para los usuarios de Windows Desconecte el cable USB y Para desligar o cabo USB e extraiga el “Memory Stick”...
Conexión de su videocámara a Ligação da sua videocâmara ao su PC utilizando el cable USB computador pessoal com o cabo USB – Para los usuarios de Macintosh – Aos utilizadores do Macintosh Conexión de su PC a través de la Quando for ligar a um computador toma USB através da tomada USB...
Página 218
(4) Arrastre los dos archivos siguientes y arraste e aloque-os na Pasta do sistema. colóquelos en la carpeta System Folder. •Sony Camcorder USB Driver • Sony Camcorder USB Driver •Sony Camcorder USB Shim • Sony Camcorder USB Shim (5) Quando a mensagem aparecer, dê um clique (5) Cuando aparezca, haga clic en “OK”.
Assistência de imagens gravadas de Contemplación de imágenes grabadas «Memory Stick»s no computador en un “Memory Stick” en su PC pessoal – Aos utilizadores do Macintosh – Para los usuarios de Macintosh Contemplación de imágenes Assistência de imagens Antes de la operación Antes da operação Usted necesitará...
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo USB PC utilizando el cable USB – Aos utilizadores do Macintosh – Para los usuarios de Macintosh Desconecte el cable USB y extraiga Para desligar o cabo USB e remover el “Memory Stick”...
Acerca de las marcas comerciales Acerca das marcas comerciais •Las marcas comerciales Bluetooth pertenecen a •As marcas comerciais Bluetooth pertencem aos su propietario y Sony Corporation las utiliza respectivos proprietários e são utilizadas pela bajo licencia. Sony Corporation sob licença dos mesmos.
Página 222
Acesso à rede Acceso a la red Forma de sujetar la Como segurar a sua videocámara para utilizar el videocâmara durante a modo NETWORK operação no modo NETWORK Sujete su videocámara con una mano a través de Segure a videocâmara passando a sua mão pela la correa para la muñeca a fin de evitar que se correia de pulso para evitar a sua queda.
— Personalización de su videocámara — — Personalização da sua Videocâmara — Cambio de los ajustes Alteração dos predeterminados con el menú parâmetros do menu Para alterar as definições de modo nos Para cambiar los ajustes de modo del menú, parâmetros do menu, carregue em r/R para seleccione los elementos del menú...
Alteração dos parâmetros do Cambio de los ajustes del menú menu EXIT MANUAL SET CAMERA PROGRAM AE P EFFECT WHT BAL OTHERS EXIT MANUAL SET EXIT MANUAL SET EXIT AREA SET PROGRAM AE P EFFECT SUMMERTIME MENU P EFFECT BEEP FLASH LVL COMMANDER WHT BAL...
Alteração dos parâmetros do Cambio de los ajustes del menú menu Español Selección del modo de ajuste de cada elemento z es el ajuste predeterminado. Los elementos del menú diferirán con la posición del selector POWER. La pantalla solamente mostrará los elementos que usted podrá ajustar en ese momento. Selector Icono/elemento Modo...
Página 226
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Para desactivar el zoom digital. El zoom se realizara CAMERA hasta 10× . 20× Para activar el zoom digital. El zoom de más de 10× a 20×...
Página 227
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER LCD/VF SET LCD B.L. CAMERA z BRT NORMAL Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido MEMORY/ a normal. NETWORK* BRIGHT Para aumentar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
Página 228
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET STILL SET BURST z OFF Para no grabar continuamente. MEMORY/ NETWORK* NORMAL Para grabar continuamente de cuatro a 13 imágenes (pág. 145). EXP BRKTG Para grabar continuamente tres imágenes con diferente exposición.
Página 229
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET SLIDE SHOW —— Para reproducir imágenes en bucle continuo (pág. MEMORY/ 184). NETWORK* z SERIES Para asignar números a archivos en secuencia MEMORY/ FILE NO. incluso aunque se cambie el “Memory Stick”. NETWORK* RESET Para reponer la numeración de archivos cada vez...
Página 230
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CM SET TITLEERASE —— Para borrar el título que haya superpuesto CAMERA (pág. 119). TITLE DSPL z ON Para hacer que se visualice el título que haya superpuesto. Para que no se visualice el título. TAPE TITLE ——...
Página 231
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para que se visualicen la fecha o la hora (pág. 31). CAMERA MEMORY/ NETWORK* USB STREAM z OFF Para desactivar el flujo unidireccional de USB. CAMERA Para activar el flujo unidireccional de USB.
Página 232
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS DATA CODE z DATE/CAM Para hacer que se visualicen la fecha, la hora, y MEMORY/ (Del mando diversos ajustes durante la reproducción cuando NETWORK* a distancia) presione el botón DATA CODE del mando a distancia (pág.
Página 233
Alteração dos parâmetros do menu Português Selecção da definição de modo para cada elemento z é a predefinição original. Os elementos do menu diferem conforme a posição do interruptor POWER. O écran LCD mostra somente os elementos que podem ser operados no momento. Interruptor Ícone/elemento Modo...
Página 234
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Para desactivar o zoom digital. Um zoom até 10× é CAMERA executável. 20× Para activar o zoom digital. Um zoom maior que 10× até 20× é digitalmente executável (pág. 44). 120×...
Página 235
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER LCD/VF SET LCD B.L. CAMERA z BRT NORMAL Para ajustar a intensidade de brilho da MEMORY/ retroiluminação do écran LCD para normal. NETWORK* BRIGHT Para clarear a retroiluminação do écran LCD. LCD COLOUR ——...
Página 236
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET STILL SET BURST z OFF Para não gravar continuamente. MEMORY/ NETWORK* NORMAL Para gravar de 4 a 13 imagens continuamente (pág. 145). EXP BRKTG Para gravar 3 imagens continuamente com diferentes exposições.
Página 237
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET SLIDE SHOW —— Para reproduzir imagens em cadeia contínua (pág. MEMORY/ 184). NETWORK* z SERIES Para designar números para arquivar em MEMORY/ FILE NO. sequência, mesmo que o «Memory Stick» seja NETWORK* trocado.
Página 238
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER CM SET TITLEERASE —— Para apagar o título sobreposto (pág. 119). CAMERA TITLE DSPL z ON Para exibir o título sobreposto. Para não exibir o título. TAPE TITLE —— Para etiquetar uma cassete (pág. 124). CAMERA ERASE ALL ——...
Página 239
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para acertar a data ou a hora (pág. 31). CAMERA MEMORY/ NETWORK* USB STREAM z OFF Para desactivar a função de fluxo USB. CAMERA Para activar a função de fluxo USB. LANGUAGE z ENGLISH Para mostrar os seguintes indicadores de informação...
Página 240
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER OTHERS Para indicar a data, a hora e os vários parâmetros DATA CODE z DATE/CAM MEMORY/ durante a reprodução, quando carregar na tecla NETWORK* DATA CODE no telecomando (pág. 57). telecomando) Para indicar a data e a hora durante a DATE...
Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en la pantalla de cristal líquido aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 248.
Página 242
Tipos de problemas y su solución Síntoma Causa y/o solución En la pantalla aparece una imagen • Si transcurren 10 minutos después de haber puesto el selector desconocida. POWER en CAMERA, o de haber ajustado DEMO MODE a ON en los ajustes del menú sin videocasete insertado, su videocámara iniciará...
Página 243
Tipos de problemas y su solución En el modo de reproducción Síntoma Causa y/o solución No es posible reproducir. • La cinta ha finalizado. c Rebobínela (pág. 59). Hay líneas horizontales en la imagen, • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. o las imágenes de reproducción no c Límpielas utilizando un casete limpiador (opcional) (pág.
Página 244
Tipos de problemas y su solución En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución El selector POWER no conecta la • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de alimentación. agotarse. c Instale una batería cargada (pág. 26). •...
Página 245
Tipos de problemas y su solución Al utilizar un “Memory Stick” Síntoma Causa y/o solución • El selector POWER no está en MEMORY/NETWORK (DCR- El “Memory Stick” no funciona. IP55E solamente). c Póngalo en MEMORY/NETWORK (pág. 17, 143). • No hay “Memory Stick” insertado. c Inserte uno (pág.
Página 246
Tipos de problemas y su solución Otros Síntoma Causa y/o solución • Ya ha grabado 20 títulos. El título no se grabó. c Borre títulos innecesarios (pág. 119). • El videocasete está protegido contra el borrado accidental. c Deslice la lengüeta de protección contra escritura de forma que no se vea la marca roja (pág.
Página 247
Instálela adecuadamente (pág. 26). • La batería tiene algún problema. c Póngase em contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. • Esto se debe a que algunas funciones utilizan un mecanismo...
Si no puede resolver el problema, incluso después de haber intentado solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. * No realice esta operación si ha comenzado a condensarse humedad (pág. 270).
Español Indicadores y mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia C:21:00 100-0001 Indicador de advertencia de archivo Q Indicador de advertencia de la cinta Parpadeo lento Parpadeo lento: •El archivo está...
Página 250
Indicadores y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia • CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 31). • FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 29). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Las cabezas de vídeo están sucias (pág. 271). •...
Caso depare com algum problema usando a sua videocâmara, utilize a a tabela a seguir para resolver o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e contacte o seu agente Sony. Se «C:ss:ss» aparecer no écran LCD, a função de indicação de auto-diagnóstico foi activada. Consulte a página 258.
Página 252
Tipos de problemas e suas soluções Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas Uma imagem desconhecida é • Se decorrerem 10 minutos após o interruptor POWER ser exibida no écran LCD ou no visor regulado a CAMERA sem uma cassete inserida, a sua electrónico.
Página 253
Tipos de problemas e suas soluções No modo de reprodução Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas Não se consegue reproduzir. • A fita chegou ao final. c Rebobine a fita (pág. 59). Aparecem linhas horizontais na • As cabeças de vídeo podem estar sujas. imagem ou a imagem de reprodução c Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza (opcional) não é...
Página 254
Tipos de problemas e suas soluções Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas O interruptor POWER não se activa. • A bateria recarregável não está instalada ou está com a carga exaurida ou prestes a exaurir-se. c Instale um bateria recarregável carregada (pág.
Página 255
Tipos de problemas e suas soluções Na operação com o «Memory Stick» Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas • O interruptor POWER não está regulado em MEMORY/ O «Memory Stick» não funciona. NETWORK (somente DCR-IP55E). c Regule-o a MEMORY/NETWORK ou MEMORY (pág. 21, 143). •...
Página 256
Tipos de problemas e suas soluções Outros Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas O título não é gravado. • 20 títulos foram gravados. c Apague títulos não necessários (pág. 119). • A fita está regulada para evitar apagamentos acidentais. c Deslize a lingueta protectora de forma que a porção vermelha não fique visível (pág.
Página 257
Instale-a correctamente (pág. 26). bateria cintila. • Há algo errado com a bateria recarregável. c Consulte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local. • Isto se deve ao facto de algumas funções utilizarem um...
Se não conseguir rectificar o problema, mesmo ao tentar executar as acções correctivas durante algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local. * Não execute esta operação, caso comece a ocorrer condensação de humidade (pág.270).
Português Indicadores e mensagens de advertência Se indicadores e mensagens aparecerem no écran LCD, verifique o seguinte: Consulte a página entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Indicadores de advertência C:21:00 100-0001 Indicador de advertência quanto ao Q Indicador de advertência quanto à cassete ficheiro Piscar lento: Piscar lento:...
Página 260
Indicadores e mensagens de advertência Mensagens de advertência • CLOCK SET Acerte a data e a hora (pág. 31). • FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 29). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE As cabeças de vídeo estão contaminadas (pág. 271). •...
Todos los videocasetes MICROMV poseen de microcassete (Micro Cassette Memory). memoria de microcasete (Micro Cassette Memory). são marcas comerciais de Sony Corporation. son marcas comerciales de Sony Corporation. Reprodução de uma cassete gravada pelo sistema NTSC Reproducción de cintas grabadas en É...
Página 262
Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Notas sobre los videocasetes Notas sobre a cassete MICROMV MICROMV Quando se afixa uma etiqueta na cassete MICROMV Cuando fije una etiqueta en un Certifique-se de afixar uma etiqueta somente no videocasete local ilustrado abaixo [a], para não causar um Cerciórese de fijar la etiqueta solamente en los mau funcionamento da sua videocâmara.
Sobre a bateria Acerca de la batería recarregável “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» ¿Qué es la batería InfoLITHIUM? O que é a bateria recarregável «InfoLITHIUM»? “InfoLITHIUM” es una batería de litio que posee funciones para comunicar información A bateria recarregável «InfoLITHIUM» é uma relacionada con las condiciones de operación bateria recarregável de íon lítio que possui entre su videocámara.
Página 264
Acerca de la batería Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» •La utilización frecuente de la pantalla de cristal •A utilização frequente do painel LCD ou a líquido o de las funciones de reproducción, operação frequente de reprodução, avanço avance rápido, o rebobinado hará que la batería rápido ou rebobinagem desgasta mais se agote con mayor rapidez.
Página 265
Acerca de la batería Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» Forma de guardar la batería Como guardar a bateria recarregável •Cuando no vaya a utilizar la batería durante •Quando não for utilizar a bateria recarregável mucho tiempo, realice el procedimiento por um longo intervalo, efectue o seguinte siguiente una vez al año para mantener procedimento uma vez por ano, para manter o...
Acerca de i.LINK Sobre i.LINK A tomada i.LINK (Interface MICROMV) deste La toma i.LINK (interfaz MICROMV) de esta unidad es una toma de interfaz MICROMV aparelho é uma interface MICROMV compatível compatible con i.LINK. En esta sección se com i.LINK. Esta secção descreve o padrão describen las normas y características de i.LINK.
Página 267
é um termo mais familiar ao condutor transporte de datos IEEE 1394 propuesto por para transporte de dados IEEE 1394 proposto Sony, y es una marca comercial aceptada por pela Sony, e é uma marca comercial aprovada muchas corporaciones.
Página 268
Cable i.LINK requerido Cabo i.LINK requerido Utilice un cable i.LINK de 4 a 4 contactos Sony Utilize o cabo i.LINK Sony de 4-terminais-a-4- (durante la duplicación MPEG2). terminais (durante a duplicação MPEG2). i.LINK y son marcas comerciales.
Utilización de su Utilização da sua videocámara en el videocâmara no extranjero estrangeiro Utilización de su videocámara Utilização da videocâmara no en el extranjero estrangeiro Los países y áreas en los que podrá las funciones Os países e áreas onde é possível utilizar as de red están restringidos.
Informações sobre Información sobre el manutenção e mantenimiento y precauções precauciones Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
Página 271
Caso ocorra o problema [a] ou [b] acima, limpe as cabeças de vídeo com a cassete de limpeza Cuando ocurra el problema [a] o [b] MGRCLD Sony (opcional). Verifique a imagem e, mencionado, limpie las cabezas de vídeo con un se o problema acima persistir, repita a limpeza.
Página 272
Con respecto devido ao uso. Neste caso, será necessário trocar a los detalles, consulte a su proveedor Sony o a as cabeças de vídeo. Quanto aos pormenores, un centro de reparaciones autorizado por Sony.
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Carga de la batería incorporada Carregamento da pilha recarregável incorporada Su videocámara se suministra con una batería incorporada instalada para conservar la fecha y A sua videocâmara é fornecida com uma pilha la hora, etc., independientemente de la posicjón recarregável incorporada instalada para guardar del selector POWER.
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do écran LCD líquido (CALIBRATION) (CALIBRATION) Los botones del panel sensible al tacto pueden no As teclas do painel de toque podem não trabajar correctamente.
Página 275
•Se algum objecto sólido ou líquido penetrar no sólido o líquido, desenchúfela y haga que sea interior do aparelho, desligue a videocâmara e comprobada por su proveedor Sony antes de solicite uma inspecção ao seu agente Sony, volver a utilizarla.
Página 276
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Cuidados de su videocámara Cuidados com a videocâmara •Cuando no haya utilizado su videocámara •Quando a videocâmara não for ser utilizada por durante mucho tiempo, extraiga el videocasete, um longo intervalo, remova a cassete e, conecte periódicamente la alimentación, ponga periodicamente, ligue a alimentação, opere as en funcionamiento las secciones de videocámara...
Página 277
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Acerca del cuidado y el Acerca dos cuidados e do almacenamiento del objetivo armazenamento da objectiva •Limpie la superficie del objetivo con un paño •Limpe a superfície da objectiva com um pano suave en los casos siguientes: macio nas seguintes circunstâncias: –...
Página 278
água em abundância e então consulte um Si ocurre cualquier problema, desenchufe su médico. videocámara y póngase en contacto con su proveedor Sony. Caso surja alguma dificuldade, desligue a videocâmara da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
Señal de audio: 327 mV, (a una cuando se utilice un adaptador para marca impresa impedancia de salida de más de 47 módem BTA-NW1/NW1A Sony Velocidad de la cinta kΩ (kiloohm)) con función Bluetooth) Aprox. 5,66 mm/seg. Perfiles compatibles con Impedancia de entrada con más de...
Especificaciones Adaptador de “Memory Stick” alimentación de ca Memoria Memoria Flash Alimentación 8 MB: MSA-8A 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Tensión de funcionamiento Consumo 2,7 - 3,6 V 23 W Consumo Tensión de salida Aprox. 45 mA en el modo de DC OUT: 8,4 V, 1,5 A en el modo operación operación...
Cassetes utilizáveis (ohms), desequilibrado quando utilizar um adaptador de Cassetes MICROMV com a marca Sinal de áudio: 327 mV, (a uma modem BTA-NW1/NW1A Sony impressa impedância de saída maior que 47 k com função Bluetooth) Velocidade da fita Ω (kilohms)) Perfis Bluetooth compatíveis...
Especificações Adaptador CA «Memory Stick» Alimentação requerida Memória 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Memória relâmpago Consumo 8 MB: MSA-8A Tensão de funcionamento 23 W Tensão de saída 2,7 - 3,6 V Consumo DC OUT: 8,4 V, 1,5 A no modo de funcionamento Aprox.
— Referencia rápida — — Rápida Referência — Identificación de Identificação das partes y controles partes e dos controlos Videocâmara Videocámara 1 Tapa del objetivo (pág. 39) 1 Tampa da objectiva (pág. 39) 2 Pantalla de cristal líquido/Panel sensible al 2 Écran LCD/Painel de toque (pág.
Página 284
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qa Palanca BATT RELEASE de liberación de la qa Alavanca BATT RELEASE de liberação da batería (pág. 26) bateria (pág. 26) qs Toma (USB) (pág. 194) qs Tomada (USB) (pág. 194) qd Toma A/V de audio/vídeo qd Tomada A/V (pág.
Página 285
A objectiva para a sua videocâmara foi desarrollado juntamente por Carl Zeiss, en desenvolvida em conjunto por Carl Zeiss da Alemania, y Sony Corporation. Adopta el Alemanha e Sony Corporation. Adoptando o sistema de medición MTF* para videocámaras sistema de mensuração MTF* para y ofrece la calidad de los objetivos Carl Zeiss.
Página 286
Lámpara de acceso al “Memory Stick” ed Lâmpada VCR (pág. 12) (pág. 130) ef Lâmpada MEMORY/NETWORK (DCR-IP55E) ed Lámpara indicadora VCR de ou lâmpada MEMORY (DCR-IP45E) (pág. 12) videograbadora (pág. 12) ef Lámpara indicadora MEMORY/NETWORK de memoria/red (DCR-IP55E) o lámpara indicadora MEMORY de memoria...
Página 287
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos eg Ranura de inserción del “Memory Stick” eg Ranhura para «Memory Stick» (pág. 130) (pág. 130) eh Tampa do compartimento de cassete eh Tapa del comparfimiento del videocasete (pág. 35) (pág.
Página 288
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos rs Palanca de ajuste de la lente del visor rs Alavanca de ajuste da lente do visor electrónico (pág. 43) (pág. 43) rd Botón PHOTO de foto (pág. 63, 146) rd Tecla PHOTO de fotografia (pág.
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Telecomando Mando a distancia As teclas que possuem o mesmo nome tanto no Los botones del mando a distancia con la misma marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na sua videocâmara funcionam de maneira idêntica.
à distância 1, 2 e 3 são utilizados para diferenciar esta videocámara de distinguir a sua videocâmara de outros videograbadoras Sony a fin de evitar problemas videogravadores Sony, de maneira a evitar de control remoto. Cuando vaya a utilizar una erros operativos de comando à...
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor Écran LCD e visor electrónico 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 –...
Página 292
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qf Espera/grabación (STBY/REC) (pág. 39)/ qf STBY/REC de espera/gravação (pág. 39)/ Modo de control de vídeo (pág. 59)/ Modo de controlo de vídeo (pág. 59)/ Tamaño de las imágenes (pág. 140)/Modo Tamanho de imagem (pág.
Español Índice alfabético A, B F, G, H P, Q Adaptador de alimentación de Flash ........65, 148 Panel sensible al tacto ..37, 131 CA ......25, 27, 30, 276 FLASH ......... 78 Pantalla de índice ....176 Ajuste del reloj ......31 FLASH MOTION ......
Português Índice remissivo A, B F, G, H O, P, Q Acerto do relógio ....... 31 FLASH ......... 78 Objectiva Carl Zeiss ....285 Adaptador CA ..25, 27, 30, 276 FLASH MOTION ....... 78 OLD MOVIE ....... 78 Ajuste do visor electrónico ..43 Fluxo USB .........
Página 296
Impreso en papel reciclado. Impreso utilizando tinta a base de aceite vegetal sin compuesto orgánico volátil (VOC). Impresso em papel reciclado. Impresso com tinta à base de óleo vegetal sem COV (Composto Orgânico Volátil). Sony Corporation Printed in Japan...