Lea esto primero Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. AVISO Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja.
Página 3
Notas sobre el panel de cristal líquido y Notas sobre el uso el objetivo • La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con tecnología de alta precisión, por lo que más del En la videocámara sólo se pueden 99,99% de los píxeles son funcionales. utilizar videocasetes MICROMV.
Página 4
• Cuando utilice el panel táctil, ubique la mano en la parte posterior del panel de cristal líquido para sostenerlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla. Toque los botones de la pantalla de cristal líquido. •...
Contenidos : Funciones disponibles sólo para cinta. : Funciones disponibles sólo para “Memory Stick Duo”. Lea esto primero ..................2 Guía de inicio rápido Grabación de películas en una cinta............8 Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”......10 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes incluidos .........
Página 6
Grabación en un entorno oscuro — Color Slow Shutter ....31 Ajuste del enfoque ................... 32 Ajuste del enfoque para motivos descentrados — SPOT FOCUS ......32 Ajuste manual del enfoque ..................32 Grabación de una imagen utilizando distintos efectos......33 Aumento gradual y desvanecimiento de una escena —...
Página 7
Operaciones avanzadas Marcación de imágenes grabadas con información específica — Protección de imágenes/Marca de Uso del menú impresión ........85 Selección de elementos del menú ..51 Solución de problemas Uso del menú (AJUSTE CÁM) — PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/ Solución de problemas .......88 PAN.16:9, etc.
Guía de inicio rápido Grabación de películas en una cinta Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 13. Deslice la palanca BATT Inserte la batería con la cara del (liberación de la batería) en la terminal dirigida hacia la dirección de la flecha, como videocámara, como muestra la...
Página 9
Inicie la grabación durante la verificación del motivo. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 18. Abra el panel de cristal líquido. Mientras pulsa el botón verde, deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador...
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 13. Deslice la palanca BATT Inserte la batería con la cara del (liberación de la batería) en la terminal dirigida hacia la dirección de la flecha, como videocámara, como muestra la...
Página 11
Inicie la grabación durante la verificación del motivo. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 18. Abra el panel de cristal líquido. Mientras pulsa el botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el...
Procedimientos iniciales Handycam Station DCRA-C100 (1) Paso 1: Verificación de los componentes incluidos Mando a distancia inalámbrico (1) Asegúrese de que se han incluido con la Provisto de batería de litio tipo botón. videocámara los componentes siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad que se incluye de ese componente.
Paso 2: Carga de la Inserte la batería con la cara del terminal dirigida hacia la batería videocámara, como muestra la siguiente ilustración, y presiónela Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” hasta que haga clic. (serie F) al conectarla a su videocámara. b Notas •...
Página 14
Para retirar la batería Ajuste el interruptor POWER en (CHG)OFF. El indicador CHG se enciende y se inicia el proceso de carga. Palanca BATT (liberación de la batería) Ajuste el interruptor POWER en (CHG)OFF. Deslice la palanca BATT (liberación Indicador CHG (carga) de la batería) en la dirección de la flecha, como muestra la ilustración y extraiga la cubierta de la batería.
Cuando LCD BACKLIGHT está Pulse DISPLAY/BATT INFO. desactivado La información de la batería aparece durante unos 7 segundos. Batería Tiempo de Tiempo de Mantenga pulsado el botón para grabación grabación visualizarla durante unos 20 segundos. continua normal* NP-FF50 BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL NP-FF51 100%...
Uso de una fuente de Paso 3: Encendido alimentación externa Debe deslizar el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo deseado para Puede utilizar el adaptador de CA como grabar o reproducir. fuente de alimentación cuando no desee que Al utilizar esta videocámara por primera vez, la batería se agote.
z Sugerencias Paso 4: Ajuste del • Este ajuste no afectará a las imágenes grabadas. • Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia el panel de cristal lado del objetivo, puede cerrar el panel de cristal líquido con la pantalla de cristal líquido hacia afuera. •...
Paso 5: Ajuste de la Toque MENU. fecha y la hora STBY 0:00:00 CAMERA SET Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la PROGRAM AE SPOT METER videocámara por primera vez. Si no ajusta la EXPOSURE fecha y la hora, la pantalla CLOCK SET aparecerá...
Paso 6: Inserción del Presione suavemente hacia dentro el compartimento del videocasete con la soporte de grabación tapa. El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro. Inserción de una cinta de videocasete Sólo se pueden utilizar videocasetes MICROMV marcados con Para obtener más información acerca de estos videocasetes (como protección contra escritura), consulte la página 99.
No intente forzar ningún otro tipo de “Memory Paso 7: Selección del Stick” en la ranura del “Memory Stick”. idioma de la pantalla Puede seleccionar el idioma que se utilizará Indicador de acceso en la pantalla de cristal líquido. Marca b Interruptor Inserte el “Memory Stick Duo”...
Grabación Para grabar en un “Memory Stick Duo” — MPEG MOVIE AX Grabación de películas Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador CAMERA-MEM. La tapa del objetivo se abre y la carpeta de grabación seleccionada Puede grabar películas en una cinta o en un aparece en pantalla.
Indicadores durante la grabación en una Indicadores que se muestran durante la cinta grabación en un “Memory Stick Duo” Los indicadores no se grabarán en la cinta. Los indicadores no se grabarán en el “Memory La fecha/hora y los datos de configuración de la Stick Duo”.
z Sugerencias Tiempo de grabación con calidad [MUY • Consulte “Para seleccionar el modo de grabación de ALTA] para el modo de grabación las imágenes con formato MPEG” (p. 23) para saber (horas:minutos:segundos) durante cuánto tiempo puede grabar en un “Memory El tamaño de la imagen es 352 ×...
160 × 128 Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom 8 MB (suministrado) 00:04:50 más rápido. 16 MB 00:10:00 Para grabar un alcance de vista más amplio 32 MB 00:20:00 Mueva la palanca del zoom motorizado 64 MB...
Uso del disparador automático Pulse START/STOP. Se iniciará una cuenta atrás y durante unos 10 segundos oirá un pitido. El cronómetro empezará a contar desde el número 8 y, a continuación, comenzará la grabación. Para Con el disparador automático, puede detener la grabación, vuelva a pulsar comenzar a grabar tras una demora de unos START/STOP.
Grabación de Mantenga ligeramente pulsado el botón PHOTO. imágenes fijas Cuando se ajusten los valores del enfoque y del brillo, oirá un leve pitido. La grabación no se inicia en este momento. — Grabación de fotos en memoria El indicador deja de parpadear. Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Número de imágenes que se puede grabar.*...
Indicadores que aparecen en la Consulte la siguiente lista para obtener información sobre el número aproximado de grabación imágenes que se pueden grabar en un “Memory Stick Duo” formateado en la videocámara. 60min. FINE 1152 Cuando la calidad de la imagen es [MUY 1 0 1 ALTA] (número de imágenes) Si el tamaño de la imagen es 1152...
Uso del disparador automático Pulse PHOTO. Se iniciará una cuenta atrás y durante unos 10 segundos oirá un pitido. El cronómetro empezará a contar a partir del número 8. Cuando desaparezcan las barras de Con el disparador automático, puede grabar la imagen se grabará...
Para grabar imágenes fijas en el modo Ajuste de la de espera Mantenga ligeramente pulsado el botón exposición PHOTO. Compruebe la imagen y pulse PHOTO por completo. La exposición se ajusta automáticamente en b Notas los ajustes predeterminados. • No puede grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo”...
Para volver el ajuste a la exposición Ajuste de la exposición para el automática motivo seleccionado Siga los pasos 1 y 2, seleccione [AUTO] en el — Medidor de punto flexible paso 3, o fije la función [EXPOSICIÓN] en [AUTO] (p. 30). Cuando haya un fuerte contraste entre el b Notas motivo y el fondo (por ejemplo, el motivo...
Grabación en un Toque [MANUAL]. entorno oscuro 60min. ESPERA 0:00:00 EXPOSICIÓN: MANUAL – – — Color Slow Shutter AUTO MANUAL Puede grabar imágenes con colores brillantes en entornos oscuros. Ajuste la exposición utilizando Ponga el interruptor POWER en el (oscuridad) / (brillo) y, a modo CAMERA-TAPE.
Ajuste del enfoque Toque [FIN]. El enfoque se ajusta automáticamente en los Para ajustar el enfoque ajustes predeterminados. automáticamente Siga los pasos 1 y 2, seleccione [AUTO] en el paso 3, o fije la función [ENFOQUE] en el Ajuste del enfoque para motivos modo [AUTO] (p.
Grabación de una Toque [ENFOQUE]. Si el elemento no aparece en la pantalla, imagen utilizando toque . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú distintos efectos (AJUSTE CÁM). 60min. ESPERA 0:00:00 ENFOQUE: AUTO Aumento gradual y desvanecimiento de una escena AUTO MANUAL...
Aumento gradual desde una imagen fija Toque [FUNDIDO]. en el “Memory Stick Duo” Si el elemento no aparece en la pantalla, — Superposición de memoria toque . Si no lo encuentra, toque Puede realizar un aumento gradual desde una MENU y selecciónelo en el menú imagen fija en el “Memory Stick Duo”...
Uso de los efectos especiales Ponga el interruptor POWER en el — Efectos digitales modo CAMERA-TAPE. Toque Puede añadir efectos digitales a las grabaciones. Toque [EFECTO DIG.] [FIJO] (fijo) Si el elemento no aparece en la pantalla, Puede grabar una película y, al mismo tiempo, toque .
Stick Duo”. Sólo se pueden grabar imágenes Efecto Elementos de ajuste fijas en un “Memory Stick Duo”. [OBT. LENTO]* La velocidad de obturación (1 corresponde a 1/25, 2 a [MTCÁM. LUMI.] (tecla de luminancia 1/12, 3 a 1/6 y 4 a 1/3). de memoria) [PELIC ANTIG] No es necesario realizar...
Página 37
[MTCÁM. LUMI.] Mueva el interruptor POWER varias El esquema de color del área brillante en la veces para seleccionar el modo imagen fija que se aplicará a una película. CAMERA-TAPE (cuando grabe en Si desea grabar en una cinta sólo la imagen fija guardada en el “Memory Stick Duo”, una cinta) o el modo CAMERA-MEM toque...
Para cancelar la operación Búsqueda de la última Toque [CANCEL]. escena de la z Sugerencias • La función está disponible en el menú grabación más [BÚSQUEDA FIN]. • Cuando el interruptor POWER está en el modo PLAY/EDIT, sólo tiene que tocar en el reciente menú...
Reproducción Toque (reproducir) para iniciar la reproducción. Visualización de películas grabadas en Para ajustar el volumen Toque una cinta Toque [VOLUM.]. Si el elemento no aparece en la pantalla, Asegúrese de que su videocámara contenga toque . Si no lo encuentra, toque un videocasete grabado.
Reproducción en diversos modos Visualización de grabaciones con efectos agregados — Efectos digitales Puede aplicar los efectos [FIJO], [FLASH], Para utilizar las funciones de avance [LUMI.] y [RASTRO] al ver imágenes rápido o rebobinado durante la grabadas. Para obtener más información reproducción —...
Visualización de Toque grabaciones en un 60min. 2/10 1 0 1 1152 101-0001 REPR. MEM. “Memory Stick Duo” – P-MENU La imagen grabada más recientemente Puede ver imágenes en la pantalla una por aparece en la pantalla. una. Cuando tenga muchas imágenes, puede enumerarlas para buscarlas.
Indicadores que se muestran durante la z Sugerencia • Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta reproducción de un “Memory Stick última será la carpeta predeterminada para la Duo” reproducción. Puede seleccionar la carpeta de reproducción utilizando el menú (p. 60). 60min.
Para regresar al modo de presentación simple, Diversas funciones de elija la imagen que desea ver. reproducción Para ver imágenes de otras carpetas Puede seleccionar una película o una imagen fija de otras carpetas en la pantalla de índice. En una grabación, se puede aumentar un Toque motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla.
Toque [ZOOM REPR.]. Ajuste la proporción del zoom con la palanca del zoom motorizado. Si el elemento no aparece en la pantalla, toque . Si no lo encuentra, toque Puede seleccionar la proporción del zoom MENU y selecciónelo en el menú de 1,1 a 5 veces el tamaño original, (APLIC.IMAGEN).
Para ocultar la fecha/hora o los ajustes Visualización de la fecha/hora y de la cámara de los datos de ajustes de la Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación, toque cámara — Código de datos [DESACTIVAR] en el paso 4. Visualización de los datos de ajuste de Durante la reproducción, se pueden ver los la cámara...
Conecte la videocámara a través de la Reproducción de la Handycam Station o la toma de audio y vídeo de la videocámara a un televisor mediante el imagen en un cable conector de A/V. Conecte el adaptador de CA suministrado a televisor una toma de corriente de pared para obtener la fuente de alimentación (p.
Si el televisor o la videograbadora Localización de una posee un conector de 21 contactos (EUROCONECTOR) escena en una cinta Utilice el adaptador de 21 contactos suministrado con la videocámara. (Sólo para para su reproducción modelos con el marcado impreso en su superficie inferior.) Este adaptador ha sido diseñado para utilizarlo únicamente como fuente de salida.
Una vez finalizada la búsqueda, ésta se • El número máximo de miniaturas que pueden guardarse en un videocasete es de detiene automáticamente y la ventana aproximadamente 400. superior izquierda se convierte en negro. • Mientras utiliza la función de búsqueda de varias imágenes, no puede utilizar ninguna otra función.
• Puede grabar datos de hasta 20 títulos en una micro Búsqueda de una escena Cassette Memory. utilizando títulos — Búsqueda de títulos Búsqueda de una escena por fecha de grabación Se puede localizar una escena a la que le agregó —...
Página 50
Para cancelar la operación Pulse STOP en el mando a distancia. b Notas • La búsqueda de fechas no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta. • Se pueden grabar datos de fecha durante un máximo de 20 días.
Operaciones avanzadas Toque MENU para acceder a la pantalla de índice del menú. Uso del menú Selección de 60min. 0:00:00 elementos del menú AJUSTE MEM AJUSTE FOTO AJUSTE VIDEL BORR.TODO Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados utilizando los elementos del menú...
Seleccione el ajuste deseado. cambia a . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. 0:00:00 60min. MANDO DIST: DESACTIV. ACTI- DESAC- VADO TIVAR Toque , luego (cerrar) para ocultar la pantalla del menú. Cada vez que toque (volver) retrocederá...
Los ajustes predeterminados están marcados con Uso del menú G. El indicador entre paréntesis aparece cuando se selecciona el ajuste correspondiente. Los (AJUSTE CÁM) ajustes que puede modificar dependen del modo en que se encuentre el interruptor POWER de la —...
* La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una distancia media a infinito. ** Su videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes. MEDIC. PUNT. Consulte la página 30 para obtener más información. EXPOSICIÓN Consulte la página 30 para obtener más información. BAL.
OBTUR. AUTO GACTIVADO Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo. DESACTIVAR Selecciónelo para grabar sin utilizar el obturador electrónico. ENFOQ. PUNT. Consulte la página 32 para obtener más información. ENFOQUE Consulte la página 32 para obtener más información.
PAN.16:9 Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de 16:9 para ver en un televisor de pantalla panorámica de 16:9 (modo panorámico). Esta función le resultará útil si quiere ampliar el ángulo de grabación cuando la palanca del zoom motorizado esté...
Los ajustes predeterminados están marcados Uso del menú con G. El indicador entre paréntesis aparece cuando se selecciona el ajuste correspondiente. (AJUSTE MEM) Los ajustes que puede modificar dependen del modo en que se encuentre el interruptor — RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ POWER de la videocámara.
CALIDAD G MUY ALTA Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad muy alta (comprimidas a 1/4 aproximadamente). ESTÁNDAR Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad estándar de imágenes (comprimidas a 1/10 aproximadamente). TAM IMAGEN G1152 × 864 Selecciónelo para grabar imágenes fijas que se reproducirán en una pantalla grande.
Página 59
Nota • Dependiendo del archivo de película, es posible que ésta no aparezca en el centro de la pantalla o en la pantalla completa al modificar el tamaño de la imagen para reproducirla. BORR. TODO Puede borrar todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” que no estén protegidas contra escritura.
NUMERACIÓN GSERIE Selecciónelo para asignar números de archivo en secuencia incluso cuando el “Memory Stick Duo” se sustituya por otro. El número de archivos cambia cuando se crea una carpeta nueva o cuando la carpeta de grabación se sustituye por otra. RESTABL.
Los ajustes predeterminados están marcados El menú con G. El indicador entre paréntesis aparece cuando se selecciona el ajuste correspondiente. (APLIC.IMAGEN) Los ajustes que puede modificar dependen del modo en que se encuentre el interruptor POWER de la videocámara. Sólo se muestran —...
Página 62
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está disponible durante la reproducción). MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un patrón de mosaicos. (Este efecto no está disponible durante la reproducción). Nota •...
Página 63
Toque [FIN]. Toque [INICI]. La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” en secuencia. Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA]. Sugerencias • Puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas tocando antes de tocar [INICI].
Página 64
MODO DEMO Si extrae un videocasete o un “Memory Stick Duo” de la cámara y cambia el interruptor POWER al modo CAMERA-TAPE, la demostración se reproducirá en 10 minutos. GACTIVADO Selecciónelo para ver una descripción general de las funciones disponibles como cuando utiliza la videocámara por primera vez. DESACTIVAR Selecciónelo cuando no esté...
Consulte la página 80 y 81, para obtener más información. CREAR DVD Puede conectar la videocámara al ordenador personal de la serie VAIO de Sony para copiar fácilmente las imágenes grabadas de la cinta en un DVD. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
Página 66
BÚSQDA MÚLTI Consulte la página 47 para obtener más información. TÍTULO Los títulos que haya superpuesto utilizando la videocámara sólo podrán verse en videocasetes MICROMV con función de titulador de índice. Si superpuso un título, podrá buscarlo utilizando la función de búsqueda de títulos. Se pueden superponer hasta 20 títulos (alrededor de 20 letras por título) en un videocasete.
Página 67
Toque [GRB.]. Aparece el indicador [TÍTULO]. Al pulsar START/STOP para empezar la grabación, el indicador [GUARDA TÍTULO] aparece en pantalla durante 5 segundos aproximadamente y se ajusta el título. Para superponer un título en una cinta grabada El título se graba durante unos 5 segundos después de comenzar la grabación. Asegúrese de que el interruptor POWER está...
Página 68
GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena superpuesta con un título. DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee mostrar el título. TÍT.CINTA Puede etiquetar un videocasete con hasta 16 letras. La etiqueta aparecerá durante aproximadamente 5 segundos cuando ajuste el interruptor POWER a CAMERA-TAPE e inserte el videocasete o seleccione el modo PLAY/EDIT.
Los ajustes predeterminados están marcados Uso del menú con G. Los ajustes que puede modificar varían según el modo en que esté el (AJUSTE EST.) interruptor POWER de la videocámara. Sólo se muestran los elementos que funcionan con — USB-CAMERA, etc. el modo que haya seleccionado.
Página 70
Toque Este ajuste no afectará a la imagen grabada. ENTR.VÍDEO Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo con el cable A/V de conexión suministrado, deberá seleccionar la toma para la entrada de vídeo. GVIDEO Selecciónelo para recibir una señal de vídeo. S VIDEO Selecciónelo para recibir señales de S vídeo.
CÓDIGO DATOS GDESACTIVAR Selecciónelo para no mostrar la fecha, hora y ajustes de cámara durante la reproducción. FECHA/HORA Selecciónelo para mostrar la fecha y hora durante la reproducción (p. 45). DATOS CÁMARA Selecciónelo para mostrar los datos de ajustes de cámara durante la reproducción.
VIS.INFO El número distintivo de cada videocasete. La videocámara asigna este número de forma automática. Este número no se puede modificar. VIS.INFO ID 00002 El título del videocasete según lo indicado en el menú GRADUATION TÍT.CINTA] (etiqueta del videocasete). 01 01 2004 10:00 La fecha de la primera grabación en el videocasete.
APAGADO AUTO G5min Selecciónelo para activar la función de apagado automático. Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos después de haberla encendido, ésta se apaga de forma automática. NUNCA Selecciónelo para desactivar la función de apagado automático. Nota •...
Los ajustes que puede modificar varían según el Uso del menú modo en que esté el interruptor POWER de la videocámara. Sólo se muestran los elementos (HORA/IDIOMA) que funcionan con el modo que haya seleccionado. — AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO, etc. 0:00:00 ESPERA Puede seleccionar los elementos que se...
Cómo modificar el Toque [AÑADIR]. menú personalizado ESPERA 0:00:00 60min. Seleccione la categoría. AJUSTE CÁM APLIC. IMAGEN Puede añadir los elementos del menú que utilice EDIC y REPR AJUSTE EST. con más frecuencia al menú personalizado. Los HORA/IDIOMA elementos del menú pueden ordenarse en el orden que desee.
Menú para borrar — Borrar Toque b Nota • No puede eliminar MENU ni [CONFIG P-MENU]. Toque Organización de los menús que ESPERA 0:00:00 aparecen en el menú personal 60min. EXPO- MENU SICIÓN — Ordenar BRILLO ENFO- Cuando se añaden muchos elementos de menú ENFOQ.
Toque el elemento del menú que desee Toque mover. ESPERA 0:00:00 60min. COLOR FUN- ESPERA 0:00:00 60min. DIDO SLOW S Selec. nueva ubicación. EFECTO RESET EXPO- MENU DIG. CONT. SICIÓN ENFO- BRILLO AUTO BRILLO DISPAR ENFOQ. MEDIC. PUNT. PUNT. Toque [CONFIG P-MENU]. Toque para mover el elemento Si el menú...
Copia/Edición videocámara (p. 80). También puede crear una copia de la imagen grabada en la Conexión a una videocámara en otro dispositivo de grabación (p. 79). videograbadora o un Conecte la videocámara a través de la Handycam Station o la toma de audio y vídeo televisor de la videocámara a un televisor mediante el cable conector de A/V.
b Notas Copia a otra cinta • Cuando la videocámara está conectada a la videograbadora mediante la Interfaz MICROMV, no puede grabar el título, los indicadores, la información para la micro Cassette Memory, ni las Puede copiar y editar la imagen reproducida palabras introducidas en la pantalla de índice del en su videocámara a otros dispositivos de “Memory Stick Duo”.
Grabación de Deslice el interruptor POWER repetidamente para seleccionar el imágenes desde una modo PLAY/EDIT. videograbadora o un Ponga en funcionamiento la televisor videocámara para grabar películas. Si graba en una cinta Toque Puede grabar o editar imágenes o programas Toque [ CTRL.GRAB.].
b Nota Copia de imágenes de • Cuando esté grabando imágenes de una videograbadora mediante un cable i.LINK, ajuste la una cinta a un videocámara en reproducción o en pausa de reproducción antes de iniciar la grabación. Cuando “Memory Stick Duo” se empieza una grabación sin recibir señales de entrada en la videocámara, aparece el mensaje [Escriba señal.] en la pantalla y no se puede grabar.
Pulse (parada) para detener la Copia de imágenes reproducción de la cinta. Toque , luego fijas de un “Memory Stick Duo” en una b Notas • El código de datos y los títulos grabados en la cinta no pueden grabarse en el “Memory Stick Duo”. cinta También se graban la hora y la fecha de grabación de la película en el “Memory Stick Duo”.
Borrado de imágenes Toque (detener) o [PAUSA GRAB] cuando desee detener la grabadas grabación. Si desea continuar copiando más imágenes fijas, seleccione una imagen fija tocando Puede borrar las imágenes que seleccione o la (anterior) / (siguiente) y, a totalidad de ellas de un “Memory Stick Duo”. continuación, repita los pasos 7 a 9.
Para borrar las imágenes en la pantalla Cambio del tamaño de de índice Puede buscar fácilmente la imagen que va a la imagen fija borrar visualizando 6 imágenes a la vez. Deslice el interruptor POWER — Camb. Tam. repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
Marcación de Toque [640 × 480] o [320 × 240]. La imagen con el nuevo tamaño se guarda imágenes grabadas como un archivo nuevo en la carpeta seleccionada actualmente. con información 60min. 2/10 1 0 1 1152 CAMB. TAMAÑO específica 101-0002 TAMAÑO 320 x 240...
La norma DPOF (Digital Print Order Format) Toque se utiliza para seleccionar imágenes que se va a imprimir en la videocámara. AJUSTER MARCA PROTE- Deslice el interruptor POWER IMPR. repetidamente para seleccionar el CARP. BORRAR REPR. modo PLAY/EDIT. Toque Toque [PROTEGER]. Toque PROTEGER 101-0002...
Toque Toque [FIN]. Para cancelar la marca de impresión Siga los pasos 1 al 5, luego toque la imagen para cancelar la operación de marca de impresión en el paso 6. desaparece de la imagen. Copia/Edición...
Si surge algún problema al utilizar su videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con el proveedor Sony. Operaciones generales Problema Causas y soluciones No se enciende la videocámara.
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. persiste, desconecte el adaptador de CA de la toma de pared y póngase en contacto con el proveedor Sony. Es posible que la batería esté dañada. (p. 13) La batería se descarga rápidamente.
Cintas de videocasete Problema Causas y soluciones cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador El videocasete no puede extraerse del compartimiento. de CA) esté conectada correctamente. (p. 13) cExtraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla.
Grabación Si utiliza un “Memory Stick Duo” para la grabación, consulte también la sección “Memory Stick Duo”. (p. 92) Problema Causas y soluciones cDeslice el interruptor POWER repetidamente para seleccionar el modo La cinta no empieza cuando pulsa START/STOP. CAMERA-TAPE. (p. 16) cLa cinta ha llegado al final.
Problema Causas y soluciones END SEARCH no funciona • El videocasete es nuevo y no tiene ninguna grabación. correctamente. Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo”. (p. 92) Problema Causas y soluciones No se puede reproducir.
Página 93
Problema Causas y soluciones cLa capacidad está llena. Borre imágenes grabadas innecesarias del No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”. “Memory Stick Duo”. (p. 83) cFormatee el “Memory Stick Duo” de la videocámara o inserte otro “Memory Stick Duo”. (p. 59) cCuando utilice el “Memory Stick Duo”...
Página 94
Problema Causas y soluciones No se indica correctamente el nombre • Se mostrará sólo el nombre del archivo si la estructura del directorio no del archivo de datos. cumple con las normas universales. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo. (p. 100) El nombre del archivo de datos •...
C:ss:ss / E:ss:ss Si el problema persiste después de repetir la acción varias veces, póngase (Visualización de autodiagnóstico) en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:04:ss cSe utiliza una batería que no es una batería “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM”.
Página 96
Indicación Causas y soluciones (Indicador de advertencia de la Parpadeo lento: micro Cassette Memory)* • Expulse el videocasete y vuelva a introducirlo. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que la micro Cassette Memory del videocasete esté averiada. Parpadeo rápido: •...
Mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis. Motivos Indicaciones Soluciones y referencias cUtilice una batería “InfoLITHIUM” Batería Utilice la batería “InfoLITHIUM”. (p. 103). cCargue la batería (p. 13). El nivel de la batería es bajo.
Página 98
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias cConsulte la página 101. “Memory - Memory Stick bloqueado. Compruebe Stick Duo” lengüeta. Impos. reproducir. Reinserte el Memory Stick. – Imposible grabar. Reinserte el Memory Stick. – No hay archivo. • No se ha grabado ningún archivo o no hay archivos legibles en el “Memory Stick Duo”.
100 V y 240 V CA y 50/60 Hz. son marcas comerciales de Sony Corporation. En sistemas de televisión en color La videocámara está basada en el sistema PAL. Cintas grabadas en formato NTSC Si desea ver imágenes de reproducción en un...
Notas sobre el uso Acerca del “Memory Para evitar el borrado accidental Deslice la lengüeta de protección contra Stick” grabaciones del videocasete, de modo que la marca roja quede al descubierto. El “Memory Stick” es un nuevo soporte de grabación ligero y pequeño que, a pesar de su tamaño, puede almacenar más datos que un disquete.
• Formato de la película: La videocámara – Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la comprime y graba datos de imágenes en el videocámara o retira la batería para formato MPEG (Moving Picture Experts reemplazarla mientras la videocámara está Group).
Página 102
• No introduzca un adaptador de Memory Stick • “Memory Stick PRO” y “ ” Duo sin un “Memory Stick Duo” conectado. son marcas comerciales de Sony Corporation. Esto podría dar lugar a fallos en el • “MagicGate” y “ ” son marcas funcionamiento de la unidad.
– Utilice una batería de alta capacidad: Acerca de la batería NP-FF70/FF71 (opcional). • Las operaciones frecuentes de reproducción, “InfoLITHIUM” avance rápido o rebobinado hacen que la batería se agote con rapidez. Le recomendamos que utilice una batería de Esta unidad es compatible con baterías alta capacidad: NP-FF70/FF71 (opcional).
Sugerencias • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Página 105
La velocidad máxima en baudios de los Acerca del cable i.LINK requerido dispositivos que no contienen ninguna Utilice el cable de 4 a 4 contactos Sony de indicación, como esta unidad, es “S100”. i.LINK (durante la duplicación MPEG2). La velocidad en baudios podrá diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un i.LINK y...
No se trata de un fallo en el o líquido, desconéctela y haga que la revise un funcionamiento. No cierre la tapa hasta que se distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. expulse el videocasete. • Evite los manejos bruscos o los golpes a los auriculares.
Póngase en contacto con el Puede condensarse humedad al trasladar la distribuidor Sony o con un centro de servicio videocámara de un lugar frío a otro cálido técnico local autorizado por Sony para (o viceversa) o cuando la utilice en un lugar reemplazar el cabezal.
Para limpiar la pantalla de cristal líquido Sobre la limpieza de la cubierta • Si las huellas dactilares o el polvo ensucian la Si la cubierta está sucia, limpie el cuerpo de la pantalla de cristal líquido, se recomienda el videocámara con un paño suave ligeramente uso de un paño limpiador (incluido) para humedecido con agua.
Distancia focal Especificaciones 32 mm Si se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm En CAMERA-TAPE: Videocámara 460 mm En CAMERA-MEM: 380 mm Temperatura del color Sistema [AUTO], [RETENER], [INTERIOR] Sistema de grabación de vídeo (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) 2 cabezales giratorios Iluminación mínima Sistema de exploración helicoidal...
Generales Adaptador de CA AC-L25A/L25B Requisitos de alimentación Requisitos de alimentación 7,2 V CC (batería) De 100 a 240 V CA y 50/60 Hz 8,4 V CC (adaptador de CA) Consumo eléctrico Consumo eléctrico medio (con la batería) De 0,35 a 0,18 A Durante la grabación de la cámara Consumo de energía utilizando la pantalla de cristal líquido...
Sugerencia desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, • La tapa del objetivo se abre cuando el interruptor en Alemania, y Sony Corporation. Adopta POWER está en el modo CAMERA-TAPE o el sistema de medida MTF para CAMERA-MEM, y se cierra cuando el interruptor videocámaras y ofrece una calidad tan...
Página 112
A Pantalla de cristal líquido/pantalla del G Altavoz panel táctil (p. 3, 17) H Botón START/STOP (p. 21) B Botón LCD BACKLIGHT I Palanca del zoom motorizado (p. 24) Si pulsa LCD BACKLIGHT, la luz de J Lámpara de acceso (p. 19) fondo de la pantalla LCD se desactiva y K Botón PHOTO (p.
Página 113
A Tapa C Conector de la interfaz B Receptáculo para el trípode Cerciórese de que la longitud del tornillo del trípode sea inferior a 5,5 mm. Handycam Station A Conector de la interfaz E Toma de la interfaz MICROMV (p. 46, 78) B Interruptor (USB) ON/OFF F Toma...
Mando a distancia Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Para retirar la lámina de aislamiento Lámina de aislamiento Para cambiar la batería Mientras mantiene pulsada la lengüeta, inserte la uña en la ranura para sacar el compartimiento de la batería.
Página 115
PRECAUCIÓN Si la batería no se sustituye de manera correcta, puede explotar. Utilice el mismo tipo de batería o un tipo recomendado por el fabricante. Deshágase de las baterías utilizadas según las instrucciones del fabricante. b Notas acerca del mando a distancia •...
Indicadores para la pantalla de cristal líquido Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significados pantalla de cristal líquido para señalar el estado Autodisparador (p. 25,28) de la videocámara. Grabación de fotografías a Ejemplo: Indicadores en el modo intervalos (p. 63) CAMERA-TAPE LCD BACKLIGHT apagado (p.
Calidad de la imagen Exposición manual Índice (CALIDAD)..27, 58 (EXPOSICIÓN) ..30 Cambio del tamaño (CAMB. TAMAÑO) ....84 CÁM.TM CROMI Fecha/hora......18 (tecla cromática de Adaptador de ca ....16 FIJO........35 la cámara)....36 Ajuste del reloj FLASH (movimiento Carga completa....
Página 118
OBTUR. AUTO....55 Tiempo de reproducción..15 Título Mando a distancia ... 114 BORR.TÍT....67 MANDO DIST....71 TÍT.CINTA....68 PAL........99 Marca de impresión... 86 TÍTULO...... 66 Panel sensible al tacto ..112 MTCÁM. CROMI (tecla VER TÍTULO..... 67 Pantalla cromática de la memoria) Toma USB.......
Leia isto primeiro Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para consulta posterior. ADVERTÊNCIA Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho.
Página 121
No entanto, pode haver alguns pequenos pontos pretos Notas sobre a utilização e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que aparecem permanentemente no ecrã LCD. Estes pontos resultam do processo de fabrico e não Com esta câmara de vídeo só pode afectam de nenhuma forma a gravação.
Página 122
• Pode alterar o idioma a usar na apresentação do ecrã da câmara de vídeo (p. 20). • Não agarre a câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo. Ecrã LCD Bateria Notas sobre o manuseamento da “Handycam Station” • Ao colocar na Handycam Station, insira a câmara na direcção indicada pelas setas tal como mostrado na ilustração seguinte.
Página 123
Índice : Funções disponíveis apenas para cassete. : Funções disponíveis aoenas para o “Memory Stick Duo”. Leia isto primeiro..................2 Guia de consulta rápida Gravar filmes numa cassete ..............8 Gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo” ........10 Preparativos Passo 1: Verificar os itens recebidos ............
Página 124
Gravar num local escuro — Color Slow Shutter ........ 30 Regular a focagem................... 31 Regular a focagem para um motivo descentrado — SPOT FOCUS ......31 Regular a focagem manualmente ................31 Gravar uma imagem utilizando diversos efeitos ........32 Fazer aparecer/desaparecer gradualmente uma cena —...
Página 125
Operações avançadas Marcar imagens gravadas com informações específicas — Protecção da imagem/Marca de Utilizar o menu impressão ........83 Seleccionar opções do menu .....49 Resolução de problemas Utilizar o menu (PROG. CÂMARA) — PROGRAMAR EA/EQ. BRANCO/ Resolução de problemas ....85 MODO 16:9, etc.
Guia de consulta rápida Gravar filmes numa cassete Monte a bateria carregada na câmara de vídeo. Para carregar a bateria, consulte a página 13. Faça deslizar a patilha BATT Coloque a bateria com o lado dos terminais virado para a câmara de (libertação da bateria) na direcção vídeo tal como mostrado na da seta tal como mostrado na...
Página 127
Comece a gravar enquanto observa o motivo. O acerto da data e da hora não está predefinido. Para acertar a data e a hora, consulte a página 18. Abra o painel LCD. Enquanto carrega no botão verde, empurre o interruptor POWER para baixo para acender o indicador luminoso CAMERA-...
Gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo” Monte a bateria carregada na câmara de vídeo. Para carregar a bateria, consulte a página 13. Faça deslizar a patilha BATT Coloque a bateria com o lado dos terminais virado para a câmara de (libertação da bateria) na direcção vídeo tal como mostrado na da seta tal como mostrado na...
Página 129
Comece a gravar enquanto observa o motivo. O acerto da data e da hora não está predefinido. Para acertar a data e a hora, consulte a página 18. Abra o painel LCD. Enquanto carrega no botão verde, empurre várias vezes o interruptor POWER para acender o indicador luminoso...
Preparativos Handycam Station DCRA-C100 (1) Passo 1: Verificar os itens recebidos Verifique se a câmara de vídeo vem Telecomando sem fios (1) acompanhada dos itens indicados abaixo. O telecomando já tem instalada uma pilha de lítio tipo O número entre parêntesis indica o número de botão.
Passo 2: Carregar a Coloque a bateria com o lado dos terminais virado para a câmara de bateria vídeo tal como mostrado na ilustração seguinte e faça pressão na bateria até ouvir um estalido. Se instalar a bateria “InfoLITHIUM” (série F) na câmara de vídeo, é possível carregá-la.
Página 132
Para retirar a bateria Coloque o interruptor POWER na posição CHG(OFF). O indicador luminoso CHG (carga) acende- se e a bateria começa a carregar. Patilha BATT (libertação da bateria) Coloque o interruptor POWER na posição CHG(OFF). Faça deslizar a patilha BATT Indicador luminoso CHG (carga) (libertação da bateria) na direcção da seta tal como mostrado na ilustração e...
Página 133
Quando o LCD BACKLIGHT está Continue a carregar no botão para ver as informações durante 20 segundos. desligado Bateria Tempo de Tempo de BATTERY INFO gravação gravação BATTERY CHARGE LEVEL contínua típico* 100% REC TIME AVAILABLE NP-FF50 LCD SCREEN : 76 min NP-FF51 (fornecido)
Ao utilizar uma fonte de Passo 3: Ligar a alimentação externa câmara de vídeo Pode utilizar o transformador de CA como Tem de empurrar várias vezes o interruptor fonte de alimentação (ligação à corrente) se POWER para seleccionar o modo desejado não quiser descarregar a bateria.
• Se utilizar a câmara de vídeo com a bateria para Passo 4: Regular o gravações em locais com muita luz, carregue em LCD BACKLIGHT para desactivar a luz de fundo do painel LCD. Esta posição poupa a carga da bateria. painel LCD •...
Passo 5: Acertar a Toque em MENU. data e a hora STBY 0:00:00 CAMERA SET Quando utilizar a câmara de vídeo pela PROGRAM AE SPOT METER primeira vez, acerte a data e a hora. Se não EXPOSURE acertar a data e a hora, sempre que ligar a câmara de vídeo, aparece o ecrã...
Passo 6: Introduzir o Carregue ligeiramente no compartimento de cassetes com a meio de gravação tampa do mesmo. O compartimento da cassete recolhe automaticamente. Introduzir uma cassete Só pode utilizar cassetes MICROMV com a marca Para obter informações sobre estas cassetes (por exemplo, a protecção contra gravação), consulte a página 96.
Passo 7: Programar o idioma do ecrã Indicador de acesso Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar no ecrã LCD. Marca b Introduza o “Memory Stick Duo” com a marca b junto do canto inferior esquerdo Interruptor virada para baixo até ouvir um estalido. POWER Para ejectar um “Memory Stick Duo”...
Gravar objectiva abre-se e a pasta actualmente seleccionada aparece no ecrã. Gravar filmes Carregando no botão verde, faça deslizar o interruptor POWER. Pode gravar filmes numa cassete ou num “Memory Stick Duo”. Antes de gravar, siga os passos 1 a 7 de “Preparativos”...
A Carga residual da bateria E Capacidade de gravação do “Memory Dependendo do ambiente de utilização o Stick Duo” tempo indicado pode não ser correcto. Se F Tamanho da imagem do filme (Modo abrir ou fechar o painel LCD, a indicação Grav.) correcta da carga residual da bateria em G Indicador de início de gravação do...
Página 141
Tempo de gravação quando o modo de 160 × 128 gravação é [SUPER FINA] (horas:minutos:segundos) O tamanho da imagem é 352 × 288, a frequência 8 MB (fornecido) 00:02:20 de imagem é 25 fps (fotogramas por segundo), a velocidade de transmissão para imagem e som é 16 MB 00:05:00 aproximadamente 1.200 kbps.
Utilizar o zoom Gravar no modo de espelho Quando o interruptor POWER estiver Pode utilizar esta função para se gravar a si programado para o modo CAMERA-TAPE, próprio, por exemplo. é possível seleccionar o zoom eléctrico para níveis de ampliação superiores a 10 vezes e a partir desse ponto activar o zoom digital ([ZOOM DIG.], p.
Gravar imagens fixas Toque em Toque em [TEMP.AUTO]. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em — Gravação de fotografias na memória . Se não conseguir encontrar a opção, toque em MENU e seleccione-a no menu (PROG.CÂMARA). Pode gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”.
Indicadores que aparecem durante a Carregue ligeiramente em PHOTO gravação sem soltar. Ouve-se um sinal sonoro leve quando as programações da focagem e luminosidade 60min FINE 1152 estiverem reguladas. A gravação não se 1 0 1 inicia neste ponto. O indicador pára de piscar. P-MENU Número aproximado de imagens que pode gravar.*...
Se a qualidade de imagem for [FINA] PHOTO (número de imagens) PHOTO O tamanho da imagem de 1152 × corresponde a 500 KB, o de 640 × corresponde a 150 KB. 1152 × 864 640 × 480 1152 8 MB (fornecido) 16 MB 32 MB...
Para cancelar o temporizador automático Regular a exposição Execute os passos 1 e 2 e seleccione [DESLIGAR] no passo 3. A exposição é regulada automaticamente na Gravar uma imagem fixa num predefinição. “Memory Stick Duo” enquanto grava filmes numa cassete Regular a exposição para motivos em contraluz O tamanho da imagem está...
Regular a exposição Toque em durante a gravação manualmente ou no modo de espera. Toque em [M. LUZ PONTO]. Pode fixar a luminosidade de uma imagem na Se a opção não aparecer no ecrã, toque em melhor exposição. Se gravar no interior, por .
Para fazer voltar a programação ao Gravar num local modo de exposição automática Execute os passos 1 e 2 e seleccione [AUTO] no escuro passo 3. — Color Slow Shutter É possível gravar imagens com cores mais claras em locais escuros. Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo CAMERA- TAPE.
Para regular a focagem manualmente Regular a focagem Execute os passos 1 e 2, e em seguida seleccione [AUTO] no passo 3 ou regule [FOCO] para [AUTO] (p. 31). Por predefinição a focagem é regulada b Nota automaticamente. • Não pode utilizar a função SPOT FOCUS em conjunto com [PROGRAMAR EA].
Gravar uma imagem Toque em [MANUAL]. aparece. utilizando diversos Toque em para regular a efeitos focagem. : Para focar motivos próximos. : Para focar motivos à distância. Fazer aparecer/desaparecer muda para se já não puder regular a gradualmente uma cena focagem para mais longe.
opção, toque em MENU e seleccione-a no Verifique se tem um “Memory Stick menu (APLIC.IMAGEM). Duo” com a imagem fixa que quer sobrepor e se colocou uma cassete na câmara de vídeo. ESPERA 0:00:00 60min FADER: DESLIGAR Faça deslizar o interruptor POWER DESLI- FADER NORMAL...
[LUMI] (tecla de luminância) Toque no efeito desejado e regule-o Pode substituir uma área mais clara de uma tocando em (diminuir) / imagem fixa anteriormente gravada, como o (aumentar), e em seguida toque em fundo atrás de uma pessoa ou um título escrito em papel branco, por um filme.
b Notas motivo contra um fundo azul. Só a área azul do • Não pode utilizar o efeito digital em conjunto com: filme será trocada pela imagem fixa. – Color Slow Shutter Imagem fixa – FADER Filme – MEMORY MIX –...
A imagem fixa guardada no “Memory Stick Começar a gravar. Duo” aparece no ecrã de miniaturas. Se estiver a gravar numa cassete ESPERA 0:00:00 60min Carregue em START/STOP. MIST.MEMÓRIA: DESLIGAR DESLI- MCLUM. Se estiver a gravar num “Memory CÂMARA Stick Duo” CÂMC MCCRM 1 0 1...
z Sugestões Procurar a última • Também pode seleccionar [PROC. FIM] no menu. • Quando o interruptor POWER está regulado para o cena da gravação modo PLAY/EDIT, pode utilizar [PROC. FIM] através do menu pessoal tocando em mais recente — END SEARCH Esta função é...
Reprodução Para regular o volume Toque em Ver filmes gravados Toque em [VOLUME]. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em numa cassete . Se não conseguir encontrar a opção, toque em MENU e seleccione-a no menu (PROG.STAND.). Verifique se introduziu uma cassete gravada Regule o volume com (diminuir) / na câmara de vídeo.
Reproduzir nos vários modos Ver gravações com efeitos adicionados — Efeito digital Para fazer o avanço rápido ou a Pode aplicar os efeitos [FIXA], [MOV. FLASH], [LUMI] e [IMG. RESID.] durante rebobinagem durante a reprodução a visualização das imagens gravadas. Para —...
Ver gravações num Toque em (anterior) / (seguinte) para seleccionar uma “Memory Stick Duo” imagem. Quando selecciona um filme, o mesmo aparece no ecrã. Toque em Pasta de reprodução 60min 2/10 1 0 1 MOV10002 REPR. MEM. actualmente Pode ver as imagens uma a uma no ecrã. Se MPEG seleccionada tiver muitas fotografias, pode colocá-las...
C Número da imagem/Número total de Para procurar uma cena de um filme imagens gravadas na pasta de Pode dividir um filme no máximo de 60 cenas reprodução actual para poder começar a reproduzir a partir de uma D Indicador de pasta cena determinada.
Indicadores mostrados durante o As diversas funções Zoom de reprodução da cassete da reprodução ZOOM REPR. 0:00:00 Reproduza a imagem. Pode ampliar um motivo pequeno de uma gravação e vê-lo no ecrã. Também pode ver a data de gravação e o nome da pasta em que a Botão selector de reprodução do “Memory imagem está...
z Sugestões Toque em durante a • Pode guardar uma imagem ampliada de uma cassete como imagem fixa num “Memory Stick Duo” reprodução ou pausa na reprodução. carregando em PHOTO. A imagem será gravada com um tamanho de imagem de [640 × 480]. •...
Página 162
Visor dos dados das programações da câmara No ecrã de informações de data/hora, a data e a hora aparecem na mesma área. Se gravar sem acertar a data e a hora, aparece “-- -- ----” e “--:--:--”. 0:00:00 AUTO 50 AWB F1.8 P-MENU A Função SteadyShot desactivada*...
Ligue a câmara de vídeo à televisão através da Reproduzir uma respectiva tomada Handycam Station ou AUDIO/VIDEO utilizando o cabo de ligação imagem num A/V fornecido. Ligue o transformador de CA fornecido à Televisor tomada de parede para alimentação (p. 16). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que quer ligar.
se seleccionar , a pesquisa começa Localizar uma cena com as miniaturas apresentadas no canto inferior direito. de uma cassete para Quando a pesquisa estiver concluída pára automaticamente e a janela do canto superior esquerdo fica preta. reprodução PROC. DATA Procurar rapidamente uma determinada cena —...
b Notas Carregue várias vezes em SEARCH M. • Se a cassete tiver uma parte em branco entre as secções gravadas, a função de procura multi- no telecomando para seleccionar imagens pode não estar a funcionar correctamente. [PROCURA TÍT.]. • O número máximo de miniaturas que podem ser guardadas numa cassete é...
Página 166
Carregue várias vezes em SEARCH M. no telecomando para seleccionar [PROCURA DATA]. Carregue em . (anterior) / > (seguinte) no telecomando e seleccione uma data de gravação. A reprodução começa automaticamente no princípio da data seleccionada. Sempre que carregar no botão, faz a procura da data anterior ou seguinte e visualiza-a.
BOperações avançadas Seleccione o menu pretendido com e toque em Utilizar o menu PROG. CÂMARA (p. 51) Seleccionar opções PROG.MEMÓRIA (p. 55) APLIC.IMAGEM (p. 59) do menu EDITAR&REPR. (p. 63) PROG.STAND. (p. 67) HORA/IDIOMA (p. 72) Pode alterar várias programações ou fazer regulações detalhadas, utilizando as opções 60min 0:00:00...
Toque em e em (fechar) para ocultar o ecrã de menus. Também pode tocar em (voltar) para recuar um ecrã sempre que tocar no botão. Para utilizar os atalhos do menu pessoal Pode personalizar o menu pessoal (p. 73). Toque em Toque na opção desejada.
com G. O indicador entre parênteses aparece Utilizar o menu quando a respectiva programação está seleccionada. As programações reguláveis (PROG. CÂMARA) variam consoante o modo do interruptor POWER da câmara de vídeo. Só aparecem as opções que — PROGRAMAR EA/EQ. BRANCO/MODO podem ser utilizadas no modo seleccionado.
Página 170
MED. LUZ Consulte a página 28 para obter mais informações. EXPOSIÇÃO Consulte a página 29 para obter mais informações. EQ. BRANCO Pode regular o equilíbrio de cores de acordo com o brilho do ambiente de gravação. G AUTO Seleccione esta programação para fazer gravações com o equilíbrio do branco automaticamente regulado.
Página 171
OBTUR. AUTO GLIGAR Seleccione esta programação para activar automaticamente o obturador electrónico e regular a respectiva velocidade durante uma gravação com muita luminosidade. DESLIGAR Seleccione esta programação para fazer gravações com o obturador electrónico. FOCO PONTO Consulte a página 31 para obter mais informações. FOCO Consulte a página 31 para obter mais informações.
Página 172
MODO 16:9 Pode gravar imagens de 16:9 numa cassete, para ver num Televisor com ecrã de 16:9 (MODO 16:9). Esta função é útil se quiser gravar na cassete com ângulos maiores enquanto o selector de zoom eléctrico está regulado para o lado W. Consulte também os manuais fornecidos com a Televisor.
quando a respectiva programação está Utilizar o menu seleccionada. As programações reguláveis variam consoante o modo do interruptor (PROG.MEMÓRIA) POWER da câmara de vídeo. Só aparecem as opções que podem ser utilizadas no modo seleccionado. — BURST/QUALIDADE/DIM.IMAGEM/ APAGAR TUD/NOVA PASTA, etc. 60min FINE 1152...
Página 174
DIM.IMAGEM G1152 × 864 Seleccione esta programação para que as imagens fixas gravadas possam ser vistas num ecrã de formato alargado. Esta programação só 1152 pode ser seleccionada quando o interruptor POWER estiver no modo CAMERA-MEM. 640 × 480 Seleccione esta programação para gravar várias imagens fixas ou para vê-las num ecrã...
Página 175
APAGAR TUD Pode apagar todas as imagens (ou todas as imagens numa pasta de reprodução) num “Memory Stick Duo” que não seja protegido contra gravação. Para apagar as imagens, uma a uma, consulte a página 81. Seleccione [TODOS FICH.] ou [PASTA ACTUAL]. TODOS FICH.
Página 176
NOVA PASTA Pode criar uma pasta nova (de 102MSCDF a 999MSDCF) num “Memory Stick Duo”. Quando uma pasta estiver cheia (máximo de 9.999 imagens guardadas), uma pasta nova é criada automaticamente. Toque em [SIM]. Uma pasta recentemente criada recebe o número imediatamente a seguir ao do última pasta.
quando a respectiva programação está Utilizar o menu seleccionada. As programações reguláveis variam consoante o modo do interruptor (APLIC.IMAGEM) POWER da câmara de vídeo. Só aparecem as opções que podem ser utilizadas no modo — EFEITO IMAG/APRES.SLIDES/ seleccionado. GRV.FIXA INT, etc. 60min ESPERA 0:00:00...
Página 178
PASTEL Seleccione esta programação para gravar a imagem que aparece como um desenho a pastel. (Este efeito não está disponível durante a reprodução.) MOSAICO Seleccione esta programação para gravar a imagem que aparece em mosaico. (Este efeito não está disponível durante a reprodução.) Nota •...
Página 179
Toque em [INIC.]. A câmara de vídeo reproduz sequencialmente as imagens gravadas no “Memory Stick Duo”. Para cancelar a apresentação de slides, toque em [FIM]. Para fazer uma pausa, toque em [PAUSA]. Sugestões • Pode seleccionar a primeira imagem para a apresentação de slides, tocando em antes de tocar em [INIC.].
Página 180
MODO DEMO Se retirar uma cassete ou o “Memory Stick Duo” da câmara de vídeo e programar o interruptor POWER para o modo CAMERA-TAPE, pode ver a demonstração em cerca de 10 minutos. GLIGAR Seleccione esta programação para ver uma apresentação geral das funções disponíveis (por exemplo, quando utiliza a câmara de vídeo pela primeira vez).
Consulte as páginas 78 e 79 para obter mais informações. GRAVAR DVD Pode ligar esta câmara de vídeo a um computador pessoal da série VAIO da Sony e copiar facilmente as imagens gravadas numa cassete na câmara de vídeo para um DVD.
Página 182
MULT-PROC. Consulte a página 46 para obter mais informações. TÍT. Todos os títulos sobrepostos utilizando esta câmara de vídeo só podem ser vistos num videogravador MICROMV com função de titulador de indexação. Se sobrepuser um título, pode procurá-lo através da função de procura de títulos. Pode sobrepor um máximo de 20 títulos (cerca de 20 letras por título) numa cassete.
Página 183
Toque em [GUAR]. O indicador [TÍTULO] aparece. Ao carregar em START/STOP para começar a gravar, o indicador [GUARD TÍT] é apresentado no ecrã durante cerca de 5 segundos e o título fica programado. Para sobrepor um título na cassete gravada O título é...
Página 184
VER TÍT. Pode ver o título quando reproduzir a imagem. GLIGAR Seleccione esta programação para ver o título quando aparecer uma cena com título. DESLIGAR Seleccione esta programação se não quiser ver o título. TÍT.CASS. Pode identificar uma cassete com um máximo de 16 letras. A identificação aparece no ecrã...
As programações predefinidas estão marcadas Utilizar o menu com G. As programações reguláveis variam consoante o modo do interruptor POWER da (PROG.STAND.) câmara de vídeo. Só aparecem as opções que podem ser utilizadas no modo seleccionado. — USB-CAMERA, etc. 60min 0:00:00 Pode seleccionar opções da lista abaixo no menu PROG.STAND.
Página 186
ENTR. VÍDEO Quando liga a câmara de vídeo a outro dispositivo através do cabo de ligação A/V fornecido, seleccione a ficha a usar para a entrada de vídeo. GVÍDEO Seleccione a programação para receber um sinal de vídeo. S VIDEO Seleccione a programação para receber um sinal S vídeo.
RESTANTE GAUTO Seleccione esta programação para que a indicação de fita restante apareça durante cerca de 8 segundos: – Depois de programar o interruptor POWER para o modo PLAY/EDIT ou CAMERA-TAPE com a cassete introduzida, a câmara de vídeo calcula a quantidade restante de fita.
VISOR INFO O número exclusivo de cada cassete. Esta câmara de vídeo atribui automaticamente este número. Não pode alterar este VISOR INFO ID 00002 valor. GRADUATION O título da cassete atribuído por [ TÍT.CASS.] nas programações do menu (Identificação da cassete). 01 01 2004 10:00 A data da primeira gravação nesta cassete.
Página 189
OPOSTA Seleccione esta programação para deslocar as opções de menu para cima, tocando em DESLIG. AUTO G5min Seleccione esta programação para activar a função de desligar automático. Sempre que a câmara de vídeo fica inactiva durante cerca de 5 minutos depois de ser ligada, a mesma desliga-se automaticamente para evitar descarregar a bateria.
As programações reguláveis variam consoante Utilizar o menu o modo do interruptor POWER da câmara de vídeo. Só aparecem as opções que podem ser (HORA/IDIOMA) utilizadas no modo seleccionado. — ACERT.RELÓG./HR. MUNDIAL, etc. ESPERA 0:00:00 60min Pode seleccionar opções da lista abaixo no HORA/IDIOMA menu HORA/IDIOMA.
Personalizar o menu Toque em [ADICION.]. pessoal ESPERA 0:00:00 60min Seleccione a categoria. PROG. CÂMARA APLIC.IMAGEM Pode adicionar ao menu pessoal as opções de EDITAR&REPR. PROG.STAND. menu mais utilizadas. As opções de menu HORA/IDIOMA podem ser ordenadas como quiser. Pode personalizar o menu pessoal para o respectivo modo do interruptor POWER.
Apagar um menu — Apagar Ordenar os menus que aparecem no menu pessoal — Ordenar Se tiver acrescentado um grande número de Toque em opções de menu ao Menu Pessoal, a forma mais fácil será ordenar os menus pela frequência de 60min ESPERA 0:00:00...
Página 193
Toque em para mover a opção Toque em [CONFIG P-MENU]. de menu para a posição pretendida. Se o menu pretendido não aparecer no ecrã, toque em para vê-lo. ESPERA 0:00:00 60min Seleccione nova localiz. ESPERA 0:00:00 60min COLOR FADER SLOW S CONFG.
Copiar/Montar (p. 78). Também pode criar uma cópia da imagem gravada na câmara de vídeo noutro Ligar a um dispositivo de gravação (p. 77). Ligue a câmara de vídeo à televisão através videogravador ou da respectiva tomada Handycam Station ou AUDIO/VIDEO utilizando o cabo de ligação Televisor A/V fornecido.
• Para operações de cópia com código de dados, active Copiar para outra o código de dados, como, por exemplo, a data, no visor da câmara de vídeo (p. 43). cassete • Imagens montadas com efeito de imagem ([EFEITO IMAG] p. 59), efeito digital (p. 33, 39) ou zoom da reprodução (p.
Gravar imagens de um Utilize a câmara de vídeo para gravar filmes. videogravador ou Se estiver a gravar numa cassete Toque em Televisor Toque em [ CTRL GRAV]. Se a opção não aparecer no ecrã, toque . Se não conseguir encontrar Pode gravar e montar imagens ou programas a opção, toque em MENU e seleccione-a de Televisor de um videogravador ou...
z Sugestões Copiar imagens de • aparece quando liga a câmara de vídeo a outros dispositivos através do cabo i.LINK. (Este uma cassete para um indicador também aparece na Televisor.) • Quando estiver a gravar um filme num “Memory Stick Duo”, pode ignorar o passo 4 e gravar “Memory Stick Duo”...
Toque em (reprodução) para Copiar imagens fixas reproduzir a cassete. de um “Memory Stick GRAV. 0:00:00 INIC. GRAV. Duo” para uma cassete 2min LIGHT Toque em [INIC. GRAV.] na cena em Verifique se introduziu a cassete para a que quer começar a gravar. gravação e o “Memory Stick Duo”...
Apagar as imagens Toque em (parar) ou [PAUSA GRAV.] quando quiser parar a gravadas gravação. Para copiar outras imagens fixas, seleccione uma imagem fixa carregando em Pode apagar todas as imagens ou imagens (anterior)/ (seguinte) e repita os seleccionadas guardadas num “Memory passos 7 a 9.
Para apagar as imagens no ecrã de Alterar o tamanho da índice Pode procurar facilmente a imagem que quer imagem fixa apagar visualizando 6 imagens de uma vez. Faça deslizar várias vezes o interruptor — Redimensionar POWER para seleccionar o modo PLAY/ EDIT.
Marcar imagens Toque em [640 × 480] ou [320 × 240]. A imagem redimensionada fica gravada gravadas com como um ficheiro novo na pasta seleccionada actualmente. informações 60min 2/10 1152 1 0 1 REDIMEN. específicas 101-0002 TAMANHO 320×240 – CONCLUÍDO —...
Toque em [PROTEGER]. Toque em PROTEGER 101-0002 101-0002 2/10 2/10 1 0 1 1 0 1 Toque na imagem que quer proteger. Toque em PROTEGER aparece na PROGRAMAR imagem PRO- MARCA seleccionada. IMPR. TEGER PASTA APAGAR REPR. 101-0002 2/10 1 0 1 Toque em [MARCA IMPR.].
Se o problema Resolução de persistir, retire a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony. problemas Se “C:ss:ss” aparecer no ecrã LCD, a função de autodiagnóstico é activada.
CA da tomada de parede e bateria. contacte o representante da Sony. A bateria pode estar danificada. (p. 13) A bateria descarrega-se rapidamente. • A temperatura ambiente está demasiado baixa ou a bateria não foi totalmente carregada.
Página 205
Cassetes Sintoma Causa e/ou acções correctivas Não consegue ejectar a cassete. cVerifique se a fonte de alimentação (bateria ou transformador de CA) está bem ligada. (p. 13) cRetire a bateria da câmara de vídeo e volte a colocá-la. (p. 14) cColoque uma bateria carregada na câmara de vídeo.
Página 206
Gravar Se estiver a utilizar um “Memory Stick Duo” para gravação, consulte também a secção “Memory Stick Duo”. (p. 89) Sintoma Causa e/ou acções correctivas A cassete não avança quando carrega cFaça deslizar várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo CAMERA-TAPE.
Página 207
Reprodução Se está a reproduzir imagens guardadas num “Memory Stick Duo”, consulte também a secção “Memory Stick Duo”. (p. 89) Sintoma Causa e/ou acções correctivas cSe a cassete tiver chegado ao fim, rebobine-a. (p. 38) Não consegue reproduzir. cLimpe a cabeça do vídeo utilizando a cassete de limpeza (opcional). Se aparecerem linhas horizontais na imagem.
Página 208
Sintoma Causa e/ou acções correctivas cA capacidade está esgotada. Apague as imagens desnecessárias gravadas Não consegue gravar no “Memory Stick Duo”. no “Memory Stick Duo”. (p. 81) cFormate o “Memory Stick Duo” na câmara de vídeo ou introduza outro “Memory Stick Duo”. (p. 57) cSe estiver a utilizar o “Memory Stick Duo”...
Página 209
Copiar/Montar Sintoma Causa e/ou acções correctivas As imagens dos equipamentos cRegule [VISOR] para [LCD] no menu (PROG.STAND.). (p. 70) cRegule [ENTR. VÍDEO] para a posição correcta no menu ligados não aparecem no ecrã LCD. (PROG.STAND.). (p. 68) cRegule [VISOR] para [LCD] no menu Não consegue copiar utilizando o (PROG.STAND.).
(p. 14) cMude de cassete. E:61:ss / E:62:ss Entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”. 101-0001 (Indicador de aviso relativo •...
Indicação Causa e/ou acções correctivas cEjecte a cassete, coloque o interruptor POWER na posição CHG(OFF) e % (Aviso de condensação de humidade)* deixe a tampa do compartimento da cassete aberta durante cerca de 1 hora. (p. 103) (Indicador de aviso relativo ao Piscar lento: “Memory Stick Duo”) •...
Página 212
Assunto Indicações Acções correctivas/Referências cConsulte a página 19. Cassete/fita Q Introduza uma cassete. Z Reintroduza a cassete. cA cassete pode estar danificada, etc. Q Z Cassete bloqueada – verifique patilha cConsulte a página 97. protecção. Q A cassete chegou ao fim. –...
Página 213
Assunto Indicações Acções correctivas/Referências Limpeza Cabeça vídeo suja. Use uma cassete de cConsulte a página 104. limpeza. Z FIM LIMPEZA cConsulte a página 104. cNão pode ser utilizada uma cassete de Regule interruptor POWER para CAMERA-TAPE ou PLAY/EDIT. limpeza no modo CAMERA-MEM. Mude o modo de alimentação (p.
100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. são marcas comerciais da Sony Corporation. Em sistemas de televisão a cores Esta câmara de vídeo baseia-se no sistema PAL. Cassetes gravadas através de NTSC...
Notas sobre a utilização O “Memory Stick” Para evitar a desgravação acidental Empurre a patilha de protecção contra gravação da cassete até a marca vermelha ficar visível. O “Memory Stick” é um novo meio de gravação leve e de pequenas dimensões que, apesar do seu tamanho, pode guardar mais dados do que uma disquete.
Página 216
• Nome de ficheiro dos filmes: Recomenda-se que faça cópias de segurança dos – MOV10001: Este nome de ficheiro aparece dados importantes no disco rígido do computador. no ecrã da câmara de vídeo. – MOV10001.MPG: Este nome de ficheiro Manuseamento aparece no ecrã...
Página 217
“Memory Stick Duo” é introduzido pela • “Memory Stick PRO” e “ ” direcção correcta e depois encaixe-o até ao são marcas comerciais da Sony Corporation. fim. Não esqueça que a utilização incorrecta • “MagicGate” e “ ” são pode danificar o dispositivo.
• Se utilizar muitas vezes as funções de A bateria reprodução, avanço rápido ou rebobinagem, a bateria recarregável descarrega-se mais “InfoLITHIUM” depressa. Recomenda-se a utilização de uma bateria de grande capacidade: NP-FF70/FF71 (opcional). Esta câmara de vídeo é compatível com a •...
Sugestões • i.LINK é um termo mais familiar para o bus de transporte de dados IEEE 1394 proposto pela Sony e é uma marca comercial aprovada por muitas empresas. • IEEE 1394 é uma norma internacional criada pelo Institute of Electrical and Electronic Engineers.
Página 220
S400 (aprox. 400Mbps) Cabo i.LINK necessário A velocidade de transmissão está listada na Utilize o cabo Sony 4 – 4 pinos da i.LINK secção “Características técnicas” do manual de (durante a cópia de MPEG2). instruções de cada equipamento. Também vem indicada junto da interface i.LINK de alguns...
A câmara de vídeo nem sempre consegue dentro da câmara de vídeo, desligue-a e detectar o início da condensação de humidade. mande-a verificar por um agente da Sony Se isto acontecer, surgem situações em que a antes de voltar a utilizá-la.
Não feche a tampa do a cassete de limpeza, pode ser que a cabeça de compartimento das cassetes até que a cassete vídeo esteja gasta. Contacte o agente Sony ou seja ejectada. os serviços de assistência técnica autorizados locais da Sony para substituir as cabeças do...
Para limpar o ecrã LCD Limpar a caixa • Se o ecrã LCD estiver sujo de pó ou com Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara dedadas, limpe-o com o pano de limpeza de vídeo com um pano macio ligeiramente (fornecido).
Distância focal Características 3,2 - 32 mm Quando convertida para uma máquina técnicas fotográfica de 35 mm Na CAMERA-TAPE: 46 - 460 mm Câmara de vídeo Na CAMERA-MEM: 38 - 380 mm Temperatura de cor [AUTO], [RETER], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Sistema Iluminação mínima Sistema de gravação de vídeo...
Página 225
Consumo médio de energia (utilizando a Tensão de saída bateria) 8,4 V CC, 1,5 A Durante a gravação com o ecrã LCD com Temperatura de funcionamento luminusidade normal 0°C a 40°C 3,7 W Temperatura de armazenamento Temperatura de funcionamento -20°C a +60°C 0°C a 40°C Dimensões (aprox.) Temperatura de armazenamento...
POWER está regulado para o modo desenvolvida conjuntamente pela Carl PLAY/EDIT ou CHG(OFF). Zeiss, na Alemanha e pela Sony Corporation. Adopta o sistema de medição MTF para câmaras de vídeo e oferece a excelente qualidade das lentes Carl Zeiss.
Página 227
A Ecrã LCD/Painel digital (p. 3 e 17) G Altifalante B Botão LCD BACKLIGHT H Botão START/STOP (p. 21) Se carregar em LCD BACKLIGHT, a luz I Selector de zoom eléctrico (p. 24) de fundo do LCD apaga-se e surgirá J Indicador de acesso (p.
Página 228
A Tampa do compartimento das cassetes C Conector da interface B Receptáculo do tripé Verifique se o comprimento do parafuso do tripé é inferior a 5,5 mm. Handycam Station A Conector da interface E Tomada para a interface MICROMV (p. 45 e 76) B Interruptor (USB) ON/OFF F Tomada...
Página 229
Telecomando Antes de utilizar o telecomando, retire a folha isoladora. Para retirar a folha isoladora Folha isoladora Para mudar a bateria Carregando na patilha, introduza o dedo na fenda para puxar a caixa da pilha para fora. Patilha A Botão PHOTO (p. 25 e 27) B Botões de controlo da memória (Índice/Memória –/+/Reproduzir) (p.40) C Botão SEARCH M.
Página 230
ATENÇÃO Existe perigo de explosão se a bateria for incorrectamente substituída. Substitua-a apenas por uma do mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante. Elimine as pilhas usadas respeitando as instruções do fabricante. b Notas sobre o telecomando • O telecomando tem uma pilha de lítio tipo botão (CR2025).
Indicadores do ecrã LCD Os indicadores abaixo aparecem no ecrã LCD Indicadores Significado para mostrar o estado da câmara de vídeo. 60 min Fita restante (p. 21) Exemplo: Indicadores do modo CAMERA-TAPE Apresentação de slides (p. 60) Gravação contínua de Contador de fita (p.
Contador de fita ....21 Copiar (CTRL GRAV) ..77 Índice Grande angular COR LCD ......67 Consulte Zoom CTRL GRAV..78, 79, 80 remissivo Gravação com o temporizador automático (TEMP.AUTO)..24, 27 Data/hora......18 Gravação de fotografias com Desligar automático intervalos (GRV.FIXA Acertar o relógio (DESLIG.
Página 233
M.LUZ PONT....28 Patilha de protecção Teleobjectiva Marca de impressão ...84 contra gravação ... 98 Consulte Zoom Medidor flexível da Personalizar ....... 73 Tempo de gravação ... 15 intensidade de luz de um Personalizar o menu Tempo de reprodução ..15 ponto (MED.
Página 236
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...