TURN ON RADIO / RADIO GUIDE
ENCIENDA LA RADIO / GUÍA DE RADIO // ALLUMEZ LA RADIO / RADIO GUIDE // RADIO / RADIO GUIDE EINSCHAL
7
Lanyard
- Acollador
- Cordon
- Lanyard
Operation Steps
Pasos de operación // Étapes de fonctionnement // Arbeitsschritte
First turn on the remote control (the switch or knob of the remote control should
be in the default position), then connect the main car power supply, and wait for
the signal sound to confirm before operation (about 5 Seconds). If you operate
in advance, it is likely that the ESC will enter the settings. mode, resulting in the
ESC not working properly.
Primero encienda el control remoto (el interruptor o la perilla del control remoto
debe estar en la posición predeterminada), luego conecte la fuente de
alimentación principal del automóvil y espere a que el sonido de la señal confirme
antes de la operación (alrededor de 5 segundos). Si opera con anticipación, es
probable que el ESC ingrese a la configuración. modo, lo que hace que el
ESC no funcione correctamente.
Allumez d'abord la télécommande (l'interrupteur ou le bouton de la télécommande
doit être dans la position par défaut), puis connectez l'alimentation principale de la
voiture et attendez que le signal sonore soit confirmé avant l'opération (environ 5
secondes). Si vous opérez à l'avance, il est probable que l'ESC entrera dans les
paramètres. mode, ce qui fait que l'ESC ne fonctionne pas correctement.
Schalten Sie zuerst die Fernbedienung ein (der Schalter oder Knopf der
Fernbedienung sollte sich in der Standardposition befinden), schließen Sie dann
die Hauptstromversorgung des Fahrzeugs an und warten Sie, bis der Signalton
vor dem Betrieb bestätigt wird (ca. 5 Sekunden). Wenn Sie im Voraus arbeiten,
ist es wahrscheinlich, dass der ESC die Einstellungen eingibt. Modus, was dazu
führt, dass der ESC nicht richtig funktioniert.
Built-in Antenna
- Antena incorporada
- Antenne intégrée
- Eingebaute Antenne
5
6
2
1
4
3
Steering Control (CH1)
- Control de dirección (CH1)
1
- Commande de direction (CH1)
- Lenksteuerung (CH1)
Forward / Backward / Brake (CH2)
- Adelante / Atrás / Freno (CH2)
2
- Avant / Arrière / Frein (CH2)
- Vorwärts / Rückwärts / Bremse (CH2)
Shift Gears (CH3)
- Engranaje de cambios (CH3)
3
- Passer les vitesses (CH3)
- Gang wechseln (CH3)
Shift 2WD To 4WD (CH4)
- Cambiar a 4WD (CH4)
4
- Passer en 4x4 (CH4)
- Wechseln Sie zu 4WD (CH4)
Alternate Receiver Channel (CH5)
- Canal de recepción alternativo (CH5)
5
- Canal de réception alternatif (CH5)
- Alternativer Empfangskanal (CH5)
Lock and Unlock Diff Servo (CH6)
- Bloquear y desbloquear diferenciales (CH6)
6
- Verrouiller et déverrouiller les différences (CH6)
- Diffs sperren und entsperren (CH6)
Power ON / OFF
- Encendido / apagado
7
- Marche / arrêt
- Einschalten / Ausschalten
Operation of driveline servos should be
done while at a stop. Damage may result
from operating them while in motion.
La operación de los servos de la línea
de transmisión debe realizarse mientras
daños al operarlos mientras están en
transmission doit être effectué à l'arrêt.
Des dommages peuvent résulter de
Der Betrieb der Antriebsstrang-Servos
sollte im Stillstand erfolgen.Durch den
24
WARNING:
CH3, CH5, CH6.
ADVERTENCIA:
está detenido.Se pueden producir
movimiento.CH3, CH5, CH6.
AVERTISSEMENT:
Le fonctionnement des servos de
leur utilisation en mouvement.
CH3, CH5, CH6.
WARNUNG:
Betrieb während der Fahrt können
Schäden entstehen.CH3, CH5, CH6.
RC4WD USA 100-0122
RC4WD Miller Motorsports
1/10 Pro Rock Racer RTR