Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Therapy Mask 3100 NC
Therapy Mask 3100 SP
Instructions for Use
1
Safety Information
Intended Use
This mask is intended to provide an interface for application of CPAP or bi-level therapy to
patients. The mask is for single patient use in the home and multi-patient use in the hospital/
institutional environment. The mask is to be used on patients >7 years old (>40 lbs) for whom
CPAP or bi-level therapy has been prescribed.
Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Note:
• This mask is not made with natural rubber latex or DEHP.
• An electronic copy of these instructions can be found at: www.philips.com/IFU.
Contraindications
Use of this mask is contraindicated in patients with the following metallic implants: brain
shunts, aneurysm clips, splinters in the eyes, and certain neurostimulators used in and around
the head and neck.
Warning: Indicates the possibility of danger to the user or operator.
Caution: Indicates the possibility of damage to the device.
Warnings
• Magnets are used in the mask. The magnetic field strength is 400 mT. Ensure the
mask is kept at least 2 inches (5 cm) away from any active medical implant or medical
device that can be impacted by the magnetic field (e.g., pacemaker, defibrillators,
neurostimulators, cochlear implants, hearing aids) to avoid possible effects from
localized magnetic fields.
• This mask is not intended for patients who are dependent on mechanical ventilation
for their life support.
• Use of this mask while the system is not on and operating may cause rebreathing of
exhaled air. Rebreathing of exhaled air for longer than several minutes can in some
circumstances lead to suffocation.
• Discontinue use and contact your healthcare professional if any of the following
symptoms occur: skin redness, irritation, discomfort, blurred vision, or drying of the
eyes.
• Discontinue use and consult your healthcare professional if any of the following
symptoms occur: unusual chest discomfort, shortness of breath, severe headache, eye
pain or eye infections.
1
e

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Philips Respironics 3100 NC

  • Página 1 Note: • This mask is not made with natural rubber latex or DEHP. • An electronic copy of these instructions can be found at: www.philips.com/IFU. Contraindications Use of this mask is contraindicated in patients with the following metallic implants: brain shunts, aneurysm clips, splinters in the eyes, and certain neurostimulators used in and around the head and neck.
  • Página 2 • Do not use in or near magnetic resonance imaging (MRI) equipment. Note: Any serious incident that has occurred in relation to this device should be reported to Philips and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.
  • Página 3 3 Before Use • Hand wash the entire mask (see Mask Care section). • Inspect the entire mask. Discard and replace any damaged or worn parts. 4 Achieving the Right Fit Cushion Sizing Five cushion sizes (XS, S, M, L, MW) are available. Place the cushion sizing gauge under your nose (as shown).
  • Página 4 Adjusting the Mask 1. Use the sliders to adjust the top and bottom headgear straps. To adjust while wearing the mask, grasp one of the sliders in one hand. Grasp the headgear strap fabric in your other hand. Pull the slider to either the left or right to tighten or loosen. d Note: The most common mistake is overtightening.
  • Página 5 6. Remove the mask parts from the water/detergent mixture and rinse with 1.5 gallons (5 liters) of water for at least 1 minute. 7. Air dry mask parts out of direct sunlight. Make sure the entire mask is dry before use. Cleaning Instructions for Fabric Parts Caution: Do not place the fabric parts into the dryer.
  • Página 6 For multi-patient use in the hospital/institutional environment, use the Disinfection Guide to reprocess the mask between patients. These instructions can be obtained online at www.philips.com/IFU, or by contacting Philips Respironics Customer Service at 1-800-345-6443 (USA or Canada), at +1-724-387-4000, or go to www.respironics.com to...
  • Página 7 Philips Respironics DreamStation Mask Type and System One Resistance Control Settings Using the mask with a Philips Respironics DreamStation or System One device provides optimal comfort. The provider sets this value on the device. Silicone pillows cushions Under the nose nasal cushions...
  • Página 8 Disposal Dispose of the mask and headgear annually. Dispose of this device in accordance with local collections and recycling regulations. For more information, visit www.philips.com/recycling. Storage Conditions Temperature: -4º to 140º F (-20º to +60º C) Relative Humidity: 15% to 95%...
  • Página 9 Therapy Mask 3100 NC and Therapy Mask 3100 SP (“Product”) to the customer who originally purchased the Product directly from Philips Respironics. What this Warranty Covers: Philips Respironics warrants each new Product will be free from defects in materials and workmanship and will perform in accordance with the Product specifications under normal and proper use and maintenance in accordance with applicable instructions, subject to the exclusions below.
  • Página 10 Philips Respironics may charge an evaluation fee and return shipping. What Philips Respironics will do: If a Product fails to conform to the warranties set forth above during the applicable warranty period, Philips Respironics will repair or replace the Product or refund the original purchase price, in Philips Respironics sole discretion.
  • Página 11 Product specifications. 2. This warranty is valid for a period of ninety (90) days from the date of purchase from an authorized Philips Respironics dealer. 3 If the Product is found to contain a defect of workmanship or materials or fails to perform in accordance with the Product specifications during the applicable warranty period, Philips Respironics will repair or replace, at its option, the defective material or part.
  • Página 12 • ce masque n’est pas fabriqué avec du latex naturel ou du DEHP. • Une copie électronique du présent mode d’emploi est disponible à l’adresse suivante : www.philips.com/IFU. Contre-indications L’utilisation de ce masque est contre-indiquée chez les patients portant les implants métalliques suivants : dérivations cérébrales, clips d’anévrisme, éclats métalliques dans...
  • Página 13 • Ne pas utiliser les clips dans un système d’imagerie par résonance magnétique (IRM) ni à proximité de celui-ci. Remarque : tout incident grave qui se produit en lien avec ce dispositif doit être signalé à Philips et à l’autorité compétente de l’État membre où réside l’utilisateur et/ou le patient.
  • Página 14 3 Avant utilisation • Lavez à la main le masque entièrement (référez-vous à la section Entretien du masque). • Inspectez soigneusement le masque en entier. Jetez et remplacez les pièces endommagées ou usées. 4 Détermination de l’ajustement idéal Taille du coussinet Le coussinet est disponible en cinq tailles (XS, S, M, L, MW).
  • Página 15 Ajustement du masque 1. Utilisez les glissières pour ajuster les sangles supérieures et inférieures du harnais. Pour effectuer l’ajustement tout en portant le masque, saisissez l’une des glissières d’une main. Saisissez le tissu de la sangle du harnais de l’autre main. Tirez la glissière vers la gauche ou la droite pour resserrer ou relâcher la sangle.
  • Página 16 Remarque : vérifiez qu’aucune poche d’air ne s’est formée à l’intérieur des différents éléments du masque lorsqu’ils sont immergés. 6. Retirez les pièces du masque du mélange eau/détergent et rincez-les à l’aide de 5 litres d’eau pendant au moins une minute. 7.
  • Página 17 Guide de désinfection afin de retraiter le masque entre deux patients. Vous pouvez vous procurer ces instructions en ligne à l’adresse www.philips.com/ IFU ou en contactant le service client de Philips Respironics au +1-724-387-4000 ou rendez- vous sur www.respironics.com pour trouver les coordonnées de votre service client local.
  • Página 18 Type de masque pour Philips Respironics DreamStation et paramètres de contrôle de résistance System One Lorsqu’il est utilisé conjointement avec un dispositif Philips Respironics DreamStation ou System One, le masque assure un confort optimal. Le prestataire règle cette valeur sur le dispositif.
  • Página 19 Le masque et le harnais doivent être jetés au bout d’un an. Éliminez ce dispositif conformément à la réglementation locale en vigueur en matière de collecte et de recyclage. Pour plus d’informations, consultez le site www.philips.com/recycling. Conditions de stockage Températures : -20 °C à +60 °C...
  • Página 20 3100 NC et 3100 SP (le « Produit ») au client qui a acheté à l’origine le Produit directement auprès de Philips Respironics. Ce que couvre cette garantie : Philips Respironics garantit que chaque nouveau Produit est exempt de défauts matériels et de fabrication, et que son fonctionnement est conforme aux spécifications du Produit en cas d’utilisation et de maintenance normales et appropriées, conformément aux instructions applicables, en...
  • Página 21 Cette garantie n’est pas transférable. Si Philips Respironics constate qu’un Produit retourné pour réparation ou que le problème signalé n’est pas couvert au titre de cette garantie limitée, Philips Respironics peut facturer des frais d’évaluation et de réexpédition.
  • Página 22 Nota: • Questa maschera non è stata realizzata con lattice di gomma naturale o DEHP. • Una copia elettronica di queste istruzioni è disponibile all’indirizzo: www.philips.com/IFU. Controindicazioni L’utilizzo di questa maschera è controindicato nei pazienti con i seguenti impianti metallici: shunt cerebrali, clip per aneurisma, schegge negli occhi e alcuni neurostimolatori utilizzati dentro e intorno alla testa e al collo.
  • Página 23 • Non utilizzare nelle vicinanze o all’interno di attrezzature per risonanza magnetica (MRI). Nota: qualsiasi evento grave verificatosi in relazione al presente dispositivo deve essere segnalato a Philips e all’autorità competente dello Stato membro in cui si trovano l’utente e/o il paziente. 2 Sommario...
  • Página 24 3 Prima dell’uso • Lavare a mano l’intera maschera (vedere la sezione Cura della maschera). • Ispezionare l’intera maschera. Eliminare e sostituire eventuali parti danneggiate o usurate. 4 Posizionamento corretto Dimensioni del materiale ammortizzante Il materiale ammortizzante è disponibile in cinque misure (XS, S, M, L, MW).
  • Página 25 Regolazione della maschera 1. Utilizzare i regolatori per regolare le cinghie superiori e inferiori del dispositivo di fissaggio sul capo. Per regolare la maschera mentre la si indossa, afferrare uno dei regolatori con una mano. Con l’altra mano afferrare il tessuto della cinghia del dispositivo di fissaggio sul capo. Tirare il regolatore a sinistra o a destra per serrare o allentare.
  • Página 26 Nota: accertarsi che non siano presenti sacche d’aria all’interno delle parti della maschera mentre questa è immersa. 6. Rimuovere le parti della maschera dalla miscela di acqua/detergente e risciacquare con 5 litri di acqua per almeno 1 minuto. 7. Lasciar asciugare le parti della maschera all’aria e al riparo dalla luce solare diretta. Assicurarsi che la maschera sia completamente asciutta prima dell’uso.
  • Página 27 Guida alla disinfezione per il ritrattamento della maschera tra un paziente e l’altro. Queste istruzioni possono essere consultate online all’indirizzo www.philips.com/IFU oppure contattando l’Assistenza clienti Philips Respironics al numero +1-724-387-4000 o visitando l’indirizzo www.respironics.com per reperire le informazioni di contatto dell’assistenza clienti...
  • Página 28 Tipo di maschera Philips Respironics DreamStation e impostazioni del controllo resistenza System One L’utilizzo della maschera con un dispositivo Philips Respironics DreamStation o System One assicura un comfort ottimale. Il fornitore imposta questo valore sul dispositivo. Materiale ammortizzante dei cuscinetti...
  • Página 29 Smaltire la maschera e il dispositivo di fissaggio sul capo con frequenza annuale. Smaltire il presente dispositivo in conformità alla normativa vigente in materia di raccolta e riciclaggio. Per maggiori informazioni, visitare www.philips.com/recycling. Condizioni di immagazzinaggio Temperatura: da -20 °C a +60 °C...
  • Página 30 Prodotto direttamente da Philips Respironics. Che cosa copre la presente garanzia: Philips Respironics garantisce che ogni nuovo Prodotto sia privo di difetti di materiale e manodopera e che funzioni in accordo con le specifiche del Prodotto in circostanze normali e di utilizzo e manutenzione corretti in conformità...
  • Página 31 Philips Respironics procederà alla riparazione o alla sostituzione del Prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto originario, a sola discrezione di Philips Respironics. Philips Respironics potrebbe impiegare assemblaggi, componenti e parti nuovi o rifabbricati per la riparazione e dispositivi nuovi o rigenerati e ricertificati per la sostituzione.
  • Página 32 CPAP- oder Bi-Level-Therapie verschrieben wurde. Hinweis: • Bei der Herstellung dieser Maske wurde weder Naturkautschuklatex noch DEHP verwendet. • Eine elektronische Kopie dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter: www.philips.com/IFU. Kontraindikationen Die Verwendung dieser Maske ist bei Patienten mit den folgenden metallischen Implantaten kontraindiziert: Brain Shunts, Aneurysma-Clips, Splitter in den Augen und bestimmten Neurostimulatoren, die in und um Kopf und Hals verwendet werden.
  • Página 33 • Verwenden Sie das Produkt nicht in oder in der Nähe von Geräten für die Kernspintomographie (MRT). Hinweis: Jeder im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende schwerwiegende Zwischenfall ist Philips und der jeweiligen zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates zu melden, in dem der Benutzer und/oder Patient seinen Wohnsitz hat.
  • Página 34 3 Vor der Inbetriebnahme • Waschen Sie die gesamte Maske von Hand (siehe Abschnitt Pflege der Maske). • Untersuchen Sie die gesamte Maske. Entsorgen und ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte Teile. 4 Anpassung der Maske Polstergröße Fünf Polstergrößen (XS, S, M, L, MW) sind verfügbar. Halten Sie die Anpassschablone für das Polster unter Ihre Nase (siehe Abbildung).
  • Página 35 Anpassen der Maske 1. Verwenden Sie die Schieber, um das obere und untere Band der Maskenhalterung anzupassen. Um die Maske beim Tragen einzustellen, fassen Sie einen der Schieber mit einer Hand. Fassen Sie das Stoffband der Maskenhalterung mit der anderen Hand. Ziehen Sie den Schieber entweder nach links oder nach rechts, um die Maske fester oder lockerer zu stellen.
  • Página 36 4. Tauchen Sie die Maskenteile vollständig in die Mischung aus warmem Wasser und Reinigungsmittel. 5. Verwenden Sie eine weiche Bürste, um die Maskenteile mindestens 5 Minuten lang abzubürsten, während sie eingetaucht sind, und achten Sie dabei darauf, alle Hohlräume und Spalten zu reinigen.
  • Página 37 Krankenhaus- oder Klinikumgebung die Desinfektionsanleitung, um die Maske vor der Verwendung an einem anderen Patienten wiederaufzubereiten. Diese Gebrauchsanweisung kann online unter www.philips.com/IFU oder über den Kundendienst von Philips Respironics unter der Rufnummer +1-724-387-4000 angefordert werden. Die Kontaktinformationen Ihres Kundendienstes vor Ort finden Sie unter www.respironics.com.
  • Página 38 Respironics DreamStation-Maskentyp und System One-Einstellungen zur Widerstandskontrolle Die Verwendung der Maske in Verbindung mit einem Philips Respironics DreamStation- oder System One-Gerät gewährleistet optimalen Tragekomfort. Der Wert wird vom medizinischen Betreuer am Gerät eingestellt. Unter der Nase anliegende Silikonkissenpolster Nasenpolster Polstergröße Einstellung Polstergröße...
  • Página 39 Kopfband Nylon/Elastan, nylonbeschichtetes Metall Polster Silikon, Polycarbonat, Seltenerdmagnet Schlauch Polypropylen, Polypropylen-Mischpolymer und thermoplastisches Elastomer Drehgelenk Polycarbonat Entsorgung Maske und Maskenhalterung jährlich entsorgen. Das Gerät gemäß den örtlichen Vorschriften zur Abfallsammlung und zum Recycling entsorgen. Weitere Informationen finden Sie unter www.philips.com/recycling.
  • Página 40 Betriebsbedingungen Betriebstemperatur: 5 °C bis 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit (Betrieb und Lagerung): 15 bis 95 % Lagerungsbedingungen Temperatur: -20 °C bis +60 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 15 bis 95 % Größe und Gewicht Ungefähre Gesamtgröße: NC und SP (alle Polstergrößen): Höhe 44 mm x Länge 342 mm x Tiefe 119 mm Alle Einheiten weisen in etwa diese Hauptabmessungen auf.
  • Página 41 1145060 Therapiemaske 3100 Nasenkissen- Silikonpolster, Demopack, global XS, S – 37 g XS – 39 g M, MW, S, MW – 41 g L – 38 g M – 42 g L – 43 g 1145916 Therapiemaske 3100 Nasenkissen, Labor- XS –...
  • Página 42 Region importiert. 9 Beschränkte Garantie Respironics, Inc., ein Unternehmen von Philips („Philips Respironics“), gewährt dem Kunden, der das Produkt ursprünglich direkt von Philips Respironics erworben hat, diese nicht übertragbare, begrenzte Garantie für die Therapiemaske 3100 NC und die Therapiemaske 3100 SP („Produkt“).
  • Página 43 STILLSCHWEIGEND. PHILIPS RESPIRONICS WEIST INSBESONDERE DIE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE DER MARKTFÄHIGKEIT UND DIE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK AB. IN KEINEM FALL WIRD DIE MAXIMALE HAFTUNG VON PHILIPS RESPIRONICS IM RAHMEN DIESER GARANTIEN DEN URSPRÜNGLICHEN KAUFPREIS ÜBERSCHREITEN ODER PHILIPS RESPIRONICS FÜR JEGLICHE WIRTSCHAFTLICHEN VERLUSTE, ENTGANGENE GEWINNE, ALLGEMEINE ODER SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE ODER FOLGESCHÄDEN HAFTBAR SEIN.
  • Página 44 Nota: • Esta mascarilla no está fabricada con látex de caucho natural ni DEHP. • Se puede encontrar una copia electrónica de estas instrucciones en: www.philips.com/IFU. Contraindicaciones El uso de esta mascarilla está contraindicado en pacientes con los siguientes implantes metálicos: derivaciones cerebrales, clips de aneurisma, esquirlas en los ojos y determinados...
  • Página 45 • No la use en ningún equipo de resonancia magnética (RM) ni cerca de él. Nota: Los incidentes graves que se produzcan en relación con este dispositivo deben notificarse a Philips y a la autoridad competente del Estado miembro en el que resida el usuario o el paciente.
  • Página 46 3 Antes del uso • Lave a mano la mascarilla completa (consulte el apartado Cuidados de la mascarilla). • Inspeccione la mascarilla completa. Deseche y sustituya cualquier pieza que esté dañada o desgastada. 4 Cómo lograr el ajuste adecuado Ajuste del tamaño del almohadillado Hay cinco tamaños de almohadillado (XS, S, M, L, MW) disponibles.
  • Página 47 Cómo ajustar la mascarilla 1. Utilice los reguladores para ajustar las correas superior e inferior del arnés. Para ajustarlas cuando ya esté llevando la mascarilla, agarre uno de los reguladores con una mano. Agarre la tela de la correa del arnés con la otra mano. Tire del regulador hacia la izquierda o hacia la derecha para apretar o aflojar.
  • Página 48 Nota: Asegúrese de que no haya bolsas de aire en las piezas de la mascarilla mientras está sumergida. 6. Saque las piezas de la mascarilla de la solución de agua y detergente y aclárelas con 5 litros de agua durante al menos 1 minuto. 7.
  • Página 49 Puede obtener estas instrucciones en línea en la página www.philips.com/IFU o poniéndose en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips Respironics en el número +1-724-387-4000, o vaya a www.respironics.com para encontrar la información de contacto del...
  • Página 50 Ajustes de control de resistencia System One y tipo de mascarilla de DreamStation de Philips Respironics Será más cómodo utilizar la mascarilla con un dispositivo DreamStation o System One de Philips Respironics. El proveedor establece este valor en el dispositivo. Almohadillados de la a Almohadillados nasales para...
  • Página 51 Eliminación Deseche la mascarilla y el arnés todos los años. Deseche este dispositivo de acuerdo con las normativas locales de recogida y reciclaje de residuos. Para obtener más información, visite www.philips.com/recycling. Condiciones de almacenamiento Temperatura: -20 °C a +60 °C...
  • Página 52 Philips Respironics. Lo que cubre esta garantía: Philips Respironics garantiza que cada Producto nuevo estará libre de defectos materiales y de mano de obra, y funcionará de acuerdo con las especificaciones del Producto con un uso y un mantenimiento normales y adecuados, de acuerdo con las instrucciones aplicables y sujeto a las exclusiones especificadas más abajo.
  • Página 53 RESPIRONICS RESPONSABLE DE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, PÉRDIDA DE GANANCIAS, GASTOS GENERALES O DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES. La reparación, sustitución o reembolso del precio de compra por parte de Philips Respironics es el único y exclusivo recurso del comprador original en el marco de esta garantía.
  • Página 54 CPAP ou uma terapia com dois níveis. Nota: • Esta máscara não é fabricada com látex de borracha natural ou DEHP. • Consulte a cópia eletrónica destas instruções em: www.philips.com/IFU. Contraindicações A utilização desta máscara está contraindicada em doentes com os seguintes implantes metálicos: shunts cerebrais, clips de aneurisma, “lentes”...
  • Página 55 • Não utilize em ou nas imediações de equipamento de imagiologia por ressonância magnética (RMN). Nota: qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação a este dispositivo deve ser comunicado à Philips e à autoridade competente do Estado-Membro onde o utilizador e/ ou paciente está estabelecido. 2 Índice...
  • Página 56 3 Antes de Utilizar • Lave toda a máscara à mão (consulte a secção Cuidados com a Máscara). • Inspecione toda a máscara. Elimine e substitua as peças que estiverem danificadas ou gastas. 4 Alcançar o ajuste correto Ajuste da almofada Estão disponíveis cinco tamanhos de almofada (XS, S, M, L, MW).
  • Página 57 Ajustar a Máscara 1. Utilize os deslizadores para ajustar as correias da ligação à cabeça superior e inferior. Para ajustar a máscara enquanto a estiver a usar, segure num dos deslizadores com uma mão. Segure o tecido da correia da ligação à cabeça com a outra mão. Puxe o deslizador para a esquerda ou direita para apertar ou soltar.
  • Página 58 Nota: certifique-se de que não existem bolsas de ar no interior das peças da máscara, mergulhando a mesma. 6. Retire as peças da máscara da mistura de água/detergente e enxagúe com 5 litros (1,5 galões) de água, durante, pelo menos, 1 minuto. 7.
  • Página 59 Para utilização em múltiplos pacientes num ambiente hospitalar/institucional, utilize o Guia de Desinfeção para reprocessar a máscara entre pacientes. Estas instruções podem ser obtidas online em www.philips.com/IFU ou contactando o Serviço de apoio ao cliente da Philips Respironics através do número +1-724-387-4000 ou aceda a www.respironics.
  • Página 60 Tipo de Máscara DreamStation e Definições de Controlo da Resistência System One da Philips Respironics A utilização da máscara com um dispositivo DreamStation ou System One da Philips Respironics proporciona um conforto ideal. O fornecedor define este valor no seu dispositivo.
  • Página 61 Eliminação Elimine a máscara e a ligação à cabeça anualmente. Elimine este dispositivo de acordo com os regulamentos locais em matéria de recolha e reciclagem. Para obter mais informações, visite www.philips.com/recycling. Condições de Armazenamento Temperatura: -20 °C a +60 °C...
  • Página 62 Produto original diretamente à Philips Respironics. O que é que esta garantia cobre: a Philips Respironics garante que cada Produto novo não apresentará defeitos de materiais e mão de obra e irá apresentar um desempenho em conformidade com as especificações do Produto, em condições de utilização normais e adequadas e quando sujeito a uma...
  • Página 63 Philips Respironics pode cobrar uma taxa de avaliação e devolver a expedição. O que é que a Philips Respironics vai fazer: se um Produto não estiver em conformidade com as garantias acima mencionadas durante o período de garantia aplicável, a Philips Respironics irá reparar ou substituir o Produto ou reembolsar o peço de compra original, segundo o critério exclusivo da Philips Respironics.
  • Página 64 (com mais de 18 kg) que tenham recebido a indicação de CPAP ou terapia de nível duplo. Nota: • Esta máscara não é feita com látex de borracha natural ou DEHP. • Uma cópia eletrônica dessas instruções está disponível em: www.philips.com/IFU. Contraindicações O uso desta máscara é contraindicado em pacientes com estes implantes metálicos: shunt cerebral, clipe de aneurisma, fragmentos oculares e certos neuroestimulantes usados na cabeça e no pescoço (ou ao redor desses).
  • Página 65 • Não use em equipamentos de imagens por ressonância magnética (IRM) ou próximo a eles. Nota: A ocorrência de qualquer incidente grave relacionado a este dispositivo deve ser comunicada à Philips e à autoridade competente do Estado Membro em que o usuário e/ou paciente está estabelecido.
  • Página 66 3 Antes de usar • Lave toda a máscara à mão (consulte a seção Cuidados com a máscara). • Inspecione toda a máscara. Descarte e substitua qualquer peça danificada ou desgastada. 4 Obtenção do ajuste correto Tamanho do almofadado Os almofadados estão disponíveis em cinco tamanhos (XS, S, M, L, MW).
  • Página 67 Ajuste da máscara 1. Use os ajustes para ajustar as tiras superior e inferior do fixador de cabeça. Para ajustar quando estiver usando a máscara, segure um dos ajustes com uma das mãos. Segure o tecido da faixa do fixador de cabeça com a outra mão. Puxe o ajuste para a esquerda ou direita para apertar ou afrouxar.
  • Página 68 5. Enquanto estão submersas, use uma escova com cerdas macias nas peças por no mínimo 5 minutos, com cuidado para limpar as cavidades ou fendas. Nota: Certifique-se de que não haja nenhuma bolha de ar presente no interior das peças da máscara enquanto submersas.
  • Página 69 Para uso por diversos pacientes no ambiente institucional/hospitalar, use o Guia de desinfecção para reprocessar a máscara entre os pacientes. Estas instruções podem ser obtidas on-line em www.philips.com/IFU, entrando em contato com o Serviço de atendimento ao cliente Philips Respironics pelo número +1-724-387-4000, ou acessando o endereço www.respironics.com para encontrar as informações de contato do serviço de...
  • Página 70 Tipo de máscara Philips Respironics DreamStation e configurações de controle de resistência do System One Usar a máscara com um dispositivo Philips Respironics DreamStation ou System One oferece o conforto ideal. O provedor define este valor no seu dispositivo. Almofadados de silicone de Almofadados subnasais mínimo contato...
  • Página 71 Descarte Descarte a máscara e o fixador de cabeça anualmente. Descarte este dispositivo de acordo com as regulamentações locais de coleta e reciclagem. Para obter mais informações, acesse www.philips.com/recycling. Condições de armazenamento Temperatura: -20 a +60 ºC Umidade relativa: 15% a 95%...
  • Página 72 Produto diretamente da Philips Respironics. O que esta garantia cobre: A Philips Respironics garante que cada novo Produto estará isento de defeitos de material e mão de obra e funcionará de acordo com as especificações do Produto sob condições de uso e manutenção normais e adequadas, de acordo com as instruções aplicáveis, sujeito às exclusões abaixo.
  • Página 73 (por exemplo, ATT, Verizon etc.) ou outros defeitos não relacionados a material ou mão de obra. Esta garantia é intransferível. Se a Philips Respironics considerar que um Produto enviado para manutenção ou o problema indicado não é coberto por esta garantia limitada, a Philips Respironics poderá...
  • Página 74 Athugið: • Þessi gríma er ekki framleidd úr náttúrulegu gúmmílatexi eða DEHP. • Hægt er að nálgast rafrænar leiðbeiningar á: www.philips.com/IFU. Frábendingar Sjúklingar með eftirtaldar gerðir málmígræða mega ekki nota þessa grímu: ventill í heilahólfi, klemma á slagæðagúlpi, málmflís í auga og ákveðin tæki til taugaörvunar í höfði, hálsi eða nálægum svæðum.
  • Página 75 • Má ekki nota í eða nálægt segulómtæki (MRI). Athugið: Tilkynna skal öll alvarleg tilvik sem koma upp í tengslum við þennan búnað til Philips og til þar til bærs yfirvalds í aðildarríkinu þar sem notandinn og/eða sjúklingurinn hefur aðsetur.
  • Página 76 3 Fyrir notkun • Þvoið alla grímuna (sjá kaflann Umhirða grímunnar). • Skoðið alla grímuna. Fargið og endurnýið alla hluti sem eru skemmdir eða slitnir. 4 Til að gríma sitji rétt Stærð púða Fimm púðastærðir (XS, S, M, L, MW) eru fáanlegar. Setjið stærðarmæli fyrir púða undir nefið...
  • Página 77 Gríman stillt 1. Notið sleðana til að stilla efri og neðri ólar höfuðbúnaðarins. Til að stilla meðan gríman er á andlitinu skal taka í annan sleðann með annarri hendinni. Takið í tauefni á ól höfuðbúnaðarins með hinni hendinni. Dragið sleðann annaðhvort til hægri eða vinstri til að herða eða slaka. d Athugið: Algengustu mistökin eru að...
  • Página 78 6. Takið grímuhlutana úr hreinsiefnisblöndunni og skolið þá með 5 lítrum af vatni í að minnsta kosti 1 mínútu. 7. Látið grímuhlutana loftþorna fjarri beinu sólarljósi. Gætið þess að öll gríman sé þurr áður en hún er notuð. Hreinsunarleiðbeiningar fyrir þá hluta grímunnar sem eru úr ofnu efni Varúð: Ekki má...
  • Página 79 áður en hún fer til nýs sjúklings. Hægt er að nálgast þessar leiðbeiningar á vefnum á www.philips.com/IFU eða með því að hafa samband við þjónustudeild Philips Respironics í síma +1-724-387-4000, eða með því að fara...
  • Página 80 Philips Respironics DreamStation grímutegund og System One Resistance stillingar Notkun grímunnar með Philips Respironics DreamStation eða System One búnaði veitir bestu þægindi. Seljandi gefur búnaðinum þetta gildi. Silíkonpúðar Nefpúðar undir nef Stærð púða Stilling Stærð púða Stilling XS, S Allir M, MW, L Tæknilýsing...
  • Página 81 í mælingum. Förgun Farga skal grímunni og höfuðbúnaðinum árlega. Fargið þessu tæki í samræmi við staðbundnar reglugerðir um söfnun og endurvinnslu. Frekari upplýsingar er að finna á slóðinni www.philips.com/recycling. Geymsluskilyrði Hitastig: -20º til +60ºC Rakastig: 15% til 95%...
  • Página 82 3100 NC og meðferðargrímu 3100 SP („vara“) beint frá Philips Respironics óframseljanlega takmarkaða ábyrgð. Ábyrgðin nær til: Philips Respironics ábyrgist að allar nýjar vörur séu gallalausar að því er varðar efni og smíði og virki í samræmi við tæknilýsingar við eðlilega og rétta notkun og viðhald samkvæmt viðeigandi leiðbeiningum, með...
  • Página 83 þessa takmörkuðu ábyrgð getur verið að Philips Respironics leggi á gjald fyrir greiningu og endursendingu. Það sem Philips Respironics gerir: Ef vara er ekki í samræmi við þær ábyrgðir sem lýst er hér fyrir ofan á viðkomandi ábyrgðartíma mun Philips Respironics láta gera við eða endurnýja vöruna eða endurgreiða upphaflegt kaupverð, allt eftir mati Philips Respironics.
  • Página 84 Respironics Inc. 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668 USA 1145511 Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1145511 R13 Gewerbestrasse 17 TLC 7/13/2021 82211 Herrsching, Germany © Koninklijke Philips N.V., 2021. All rights reserved.

Este manual también es adecuado para:

Respironics 3100 sp