Página 1
KSP90 * - C * * * KW NLP90 * - C * * * XW NSP90 * - C * * * KW KSP90 * - A * MRKW Part number: PZ408-B9554-00 Weight 19,5 kg Manual reference number: AIM 001 174-1...
Página 2
Revision Record Rev. No. Date Page Picture Update Deleted Steps Vehicle 1; 22 07-09-2009 codes 504875/28-07-2008 Manual reference number: AIM 001 174-1 2 of 24...
Página 3
Unterbodenschutz, Hohlraumkonservierung Apply corrosion protection material as specified in (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. the TOYOTA service guidlines, where necessary. Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend After approximately 1000 km of trailer use, retigh- den TOYOTA-Service Richtlinien vornehmen. ten all bolts to the correct torque values.
Página 4
-falls vorhanden -im Bereich der Anlage- flächen der Anhängevorrichtung sind zu entfern- en. Blanke Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln. Falls erforderlich, Korrosionsschutz entspre- chend den Toyota-Service-Richtlinien vorneh- men. Betriebshinweise: Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhänge- Manual reference number: AIM 001 174-1...
Página 5
Après avoir tracté une remorque sur 1000 km res- anticorrosiva de acuerdo con las directrices de serrer toutes les vis de fixation au couple prescrit. servicio de TOYOTA. Les charges pouvant être tractées par chacun des Al cabo de 1.000 km. de funcionamiento de modèles sont prescrites dans les papiers du véhi-...
Página 6
Efectuar as medidas de protecção anti-corrosiva onde for necessário, de acordo com as directrizes Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo de serviço da TOYOTA. tutte le viti di fissaggio con il momento torcente prescritto. Reapertar todos parafusos de fixação com o biná- rio de aperto prescrito após 1000 km.
Página 7
Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinier- de richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen. ne fra TOYOTA-Service, hvor dette er påkrævet. Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal bevestigingsbouten met het voorgeschreven draai- alle fastgørelsesskruer efterspændes med det...
Página 8
Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras foretas i henhold til TOYOTA service-retningslinjer. enligt riktlinjerna för TOYOTA service. Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
Página 9
Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- Kde je to zapotř ebí, oš etř ete ochraným prostř ed- mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 kem proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA. Po 1000 km provozu s př ívěsem dotáhněte Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor- vš...
Página 10
üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale- berezgésgátló borítást. ceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie anty- korozyjne. Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA-szervíz előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell Po 1000 km używania przyczepy należy doręcić...
Página 11
ρηση κενών χώρων (κηρός) και το αντιδονητικό υλικό. Εκεί, ό ου είναι α αραίτητο, ροστατεύετε έναντι διάβρωσης σύμφωνα με τις οδηγίες του TOYOTA-σέρβις. Μετά α ό 1000 χιλιόμετρα διαδρομής με ρυμουλκόμενο φορτίο σφίγγετε άλι όλες τις βίδες στερέωσης με την...
Página 12
See Workshop Manual Location/Position Arrow Movement Arrow Use Hand Saw Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Handsäge verwenden Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Utilizar sierra manual Voir Manuel d’atelier Flèche de Position Flèche de mouvement Utiliser scie à main Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento...