Resumen de contenidos para Urmet iPerCom Mikra Plus
Página 1
Mod. 1060 DS1060-193 LBT21172 PULSANTIERA MIKRA IP MIKRA IP PUSH BUTTON PANEL PANNEAU À BOUTON-POUSSOIR MIKRA IP TECLADO MIKRA IP TASTENFELD MIKRA IP DEURPLAAT MIKRA IP Sch./Ref. 1060/33 - 1060/34 Interactive Links OOOOOO IP65 IK07 LIBRETTO INSTALLAZIONE INSTALLATION BOOKLET NOTICE D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATIONSHANDBUCH INSTALLATIEHANDLEIDING...
Página 2
ATTENZIONE! Per il funzionamento del dispositivo è necessario che la versione del firmware del sistema Ipercom sia la 2.2 o superiore. L’aggiornamento della versione del firmware del sistema Ipercom è disponibile sul sito Urmet alla sezione Download/Software. DESCRIZIONE GENERALE Le pulsantiere Mikra Plus 4 tasti Sch. 1060/33 e Mikra Digital Sch. 1060/34 sono i nuovi dispositivi dedicati al sistema Ipercom.
Página 3
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI VISTA FRONTALE Pulsantiera Mikra Plus Pulsantiera Mikra Digital Sch. 1060/33 Sch. 1060/34 1. Altoparlante 2. Led di illuminazione soggetto inquadrato da telecamere 3. Telecamera 4. Display LCD 5. Sensore di presenza 6. Tasti di chiamata (1060/33) / Tasti funzione (1060/34) 7.
Página 4
INSTALLAZIONE 3.1 MODALITÀ DI INSTALLAZIONE 1. Installare la staffa all’altezza indicata verificando che il soggetto rientri nel campo inquadrato dalla telecamera della pulsantiera. 2. Estrarre le morsettiere dalla pulsantiera ed effettuare i collegamenti. 3. Reinserire le morsettiere e posizionare la pulsantiera sulla staffa . 4.
Página 5
3.2 DESCRIZIONE DEI MORSETTI Morsetti elettroserratura pedonale a scarica capacitiva con corrente di mantenimento N.O. Contatto normalmente aperto del relè per apriporta passo carraio Contatto comune del relè per apriporta passo carraio Ingresso per sensore normalmente chiuso dedicato alla funzione STATO PORTA Ingresso per pulsante serratura elettrica pedonale ISTRUZIONI DI CABLAGGIO PER L’UTILIZZO DEL DISPOSITIVO SENZA L’ADATTATORE RJ45...
Página 6
REGOLAZIONE LIVELLO FONICO ALTOPARLANTE Per informazioni in merito alla regolazione dei livelli fonici fare riferimento al manuale tecnico di sistema. AZIONAMENTO ELETTROSERRATURA PEDONALE I posti esterni hanno due morsetti per la gestione a scarica capacitiva dell’elettroserratura (SE-, SE+). L’elettroserratura viene pilotata nei casi seguenti: •...
Página 7
10. CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione di alimentazione POE: ....................44 ÷ 57 V Assorbimento a riposo: ......................... max 50 mA Assorbimento max (videochiamata e cartellini accesi): ............. max 250 mA Corrente di mantenimento morsetti SE+. SE- : ..................25 mA Corrente massima contatto pulito N.O.: ..............max 200 mA @ 30 V Grado di protezione degli involucri: ......................IP65 Grado di protezione contro impatti meccanici: ..................IK07 Distanza massima funzionamento LAN: ............
Página 8
WARNING! For a functioning of the device it is strictly necessary that the firmware version of the Ipercom system is 2.2 or higher. The firmware version update of the Ipercom system is available on the Urmet website in the Download/Software section.
Página 9
DESCRIPTION OF COMPONENTS FRONT VIEW Mikra Plus button panel Mikra Digital push button panel Ref. 1060/33 Ref. 1060/34 1. Speaker 2. Camera lighting LED 3. Camera 4. LCD display 5. Presence sensor 6. Calling buttons (1060/33) / Function buttons (1060/34) 7.
Página 10
INSTALLATION 3.1 INSTALLATION METHOD 1. Install the bracket at the indicated heights checking that the caller is framed by the camera. 2. Extract the terminal boards from the panel and establish the connections. 3. Reinsert the terminal boards and position the panel on the bracket. 4.
Página 11
3.2 DESCRIPTION OF TERMINALS Pedestrian electrical lock with capacitance discharge terminals N.O. Normally open contact of the relay for driveway gate opener Common contact of the relay for driveway gate opener Input for normally closed sensor dedicated to the DOOR STATUS function Input for pedestrian gate electric lock button WIRING INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE DEVICE WITHOUT THE RJ45 ADAPTER...
Página 12
SPEAKER VOLUME ADJUSTMENT For information on sound levels settings, refer to the system manual. DOOR ELECTRIC LOCK MANAGEMENT The door units have two terminals for managing the capacitance discharge and hold of the door electric lock (SE-, SE+). The electric lock is operated in the following cases: •...
Página 13
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power voltage POE: ........................44 ÷ 57 V Stand-by consumption: ......................... max 50 mA Max. consumption (video call in progress and name tags on): ..........max 250 mA Hold current terminals SE+, SE- : ......................25 mA Maximum potential free NO contact: ................max 200 mA @ 30 V Degree of protection of casings: .......................IP65 Degree of protection from mechanical shocks: ..................IK07 LAN maximum operating distance: ..............
Página 14
ATTENTION! Pour que l’appareil fonctionne, il est strictement nécessaire que la version du firmware du système Ipercom soit 2.2 ou supérieure. La mise à jour de la version du firmware du système Ipercom est disponible sur le site Internet d’Urmet dans la section Download/Software. DESCRIPTION Les panneaux à...
Página 15
DESCRIPTION DES COMPOSANTS FAÇADE Panneau à bouton-poussoir Mikra Plus Panneau à bouton-poussoir Mikra Digital Réf. 1060/33 Réf. 1060/34 Haut-parleur 2. LED d’éclairage du sujet encadré par les caméras Caméra 4. Afficheur LCD 5. Capteur de présence 6. Touches d’appel (1060/33) / Touches de fonction (1060/34) 7.
Página 16
INSTALLATION 3.1 MODALITES D’INSTALLATION 1. Installer l’étrier à la hauteur indiquée, en vérifiant que le sujet est bien encadré par la caméra du panneau à bouton-poussoir. 2. Extraire les borniers du panneau à bouton-poussoir et effectuer les raccordements. 3. Réinsérer les borniers et positionner le panneau à bouton-poussoir sur l’étrier. 4.
Página 17
3.2 DESCRIPTION DES BORNES Bornes de la serrure électrique pour piétons, à décharge capacitive N.O. Contact normalement ouvert du relais pour ouvre-porte cochère Contact commun du relais pour ouvre-porte cochère Entrée pour capteur normalement fermé dédié à la fonction ÉTAT DE PORTE Entrée pour bouton serrure électrique pour piétons INSTRUCTIONS DE CABLAGE POUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL SANS L’ADAPTATEUR RJ45...
Página 18
REGLAGE DU NIVEAUPHONIQUE DU HAUT-PARLEUR Pour plus d’informations sur le réglage des niveaux phoniques, se reporter au manuel du système. ACTIONNEMENT DE LA SERRURE ELECTRIQUE DU PASSAGE PIÉTON Les postes externes disposent de deux bornes pour la gestion par décharge capacitive de la serrure électrique (SE-, SE+).
Página 19
10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension d’alimentation POE : ....................... 44 ÷ 57 V Absorption au repos : ........................max 50 mA Absorption maximale (appel vidéo et étiquettes allumées) : ............max 250 mA Courant de maintien des bornes cours SE+, SE- : ................25 mA Courant maximum de contact propre N.O.
Página 20
¡ADVERTENCIA! Para que el dispositivo funcione, es estrictamente necesario que la versión de firmware del sistema Ipercom sea 2.2 o superior. La actualización de la versión de firmware del sistema Ipercom está disponible en el sitio web de Urmet en la sección Download/Software. DESCRIPCIÓN Los teclados Mikra Plus 4 pulsadores Ref.
Página 21
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DELANTERO Teclado Mikra Plus Teclado Mikra Digital Ref. 1060/33 Ref. 1060/34 1. Altavoz 2. Led de iluminación de la persona encuadrada por las cámaras 3. Cámara 4. Pantalla LCD 5. Sensor de presencia 6. Pulsadores de llamada (1060/33) / Teclas de función (1060/34) 7.
Página 22
INSTALACIÓN 3.1 MODO DE INSTALACIÓN 1. Instalar el soporte a la altura indicada, comprobando que la persona entre en el campo de toma de la cámara del teclado. 2. Extraer los tableros de bornes del teclado y realizar las conexiones. 3.
Página 23
3.2 DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES Bornes de la cerradura eléctrica para peatones con descarga capacitiva N.O. Contacto normalmente abierto del relé para apertura puerta vado permanente Contacto común del relé para apertura puerta vado permanente Entrada para sensor normalmente cerrado dedicado a la función ESTADO PUERTA Entrada para pulsador de la cerradura eléctrica para peatones INSTRUCCIONES DE CABLEADO PARA EL USO DEL DISPOSITIVO SIN EL ADAPTADOR RJ45...
Página 24
REGULACIÓN DEL NIVEL FÓNICO DEL ALTAVOZ Para mayor información sobre la regulación de los niveles fónicos, consultar el manual del sistema. ACCIONAMIENTO CERRADURA ELÉCTRICA PEATONAL Los microaltavoces tienen dos bornes para la gestión con descarga capacitiva de la cerradura eléctrica (SE-, SE+).
Página 25
- Parpadeos en secuencia de los leds de los pulsadores. - Encendido y apagado del led de la cámara. 6. Soltar los 2 pulsadores. Es posible efectuar el restablecimiento de los parámetros de fábrica también mediante la aplicación Ipercom Installer Tools (ver el manual técnico de sistema). 10.
Página 26
ACHTUNG! Damit das Gerät funktioniert, ist es unbedingt erforderlich, dass die Firmware-Version des Ipercom-Systems 2.2 oder höher ist. Das Firmware-Versions-Update des Ipercom-Systems fi nden Sie auf der Urmet-Website im Bereich Download/Software. BESCHREIBUNG Die Tastenfelder Mikra Plus 4 Tasten BN 1060/33 und Mikra Digital BN 1060/34 sind die neuen, speziell für das Ipercom-System bestimmten Geräte.
Página 27
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE FRONTAL Tastenfeld Mikra Plus Tastenfeld Mikra Digital BN 1060/33 BN 1060/34 1. Lautsprecher 2. Beleuchtungs-Led für die von Kameras aufgenommenen Person 3. Kamera 4. LCD-Display 5. Anwesenheitssensor 6. Ruftasten (1060/33) / Funktionstasten (1060/34) 7. Verschlussschraube für die Fronttafel 8.
Página 28
INSTALLATION 3.1 INSTALLATIONSBEDINGUNGEN 1. Die Halterung auf der angegebenen Höhe installieren und überprüfen, ob die Person sich im Erfassungsfeld der Kamera des Tastenfelds befindet; 2. Die Klemmenleisten aus dem Tastenfeld herausziehen und die Anschlüsse herstellen. 3. Die Klemmenleisten wieder einschieben und das Tastenfeld auf der halterung positionieren. 4.
Página 29
3.2 ANSCHLUSSKLEMMEN Eingangstürschloss-Klemmen mit kapazitiver Entladung N.O. NO-Kontakt des Relais für Türöffner der Zufahrt Allgemeiner Kontakt des Relais für Türöffner der Zufahrt Eingang für Sensor mit Ruhekontakt speziell für die Funktion TÜRSTATUS Taste der Eingangshalle VERKABELUNGSANLEITUNG FÜR DEN GEBRAUCH DES GERÄTS OHNE RJ45-ADAPTER •...
Página 30
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHERLAUTSTÄRKE Für Informationen in Bezug auf die Einstellung der Lautstärke siehe Systemhandbuch. STEUERUNG DER ELEKTROVERRIEGELUNG DER FUßGÄNGER-EINGANG Die Außenstellen verfügen über zwei Klemmen für die Verwaltung der Elektroverriegelung über kapazitive Entladung (SE-, SE+). Die Elektroverriegelung wird in den folgenden Fällen gesteuert: •...
Página 31
- Aufleuchten und Erlöschen der LED der Kamera 6. Die 2 Tasten wieder loslassen Das Reset auf die Werksparameter ist auch über die Anwendung Ipercom Installer Tools möglich (siehe technisches Handbuch des Systems). 10. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Versorgungsspannung POE: ......................44 ÷ 57 V Aufnahme Ruhezustand: .......................
Página 32
WAARSCHUWING! Voor het functioneren van het apparaat is het strikt noodzakelijk dat de firmwareversie van het Ipercom-systeem 2.2 of hoger is. De firmware-versie-update van het Ipercom-systeem is beschikbaar op de Urmet-website in het gedeelte Download/Software. ALGEMENE BESCHRIJVING De deurplaatsen Mikra Plus 4 toetsen Sch. 1060/33 en Mikra Digital Sch. 1060/34 zijn de nieuwe toestellen die bij het Ipercom-systeem horen.
Página 33
BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN VOORKANT Deurplaat Mikra Plus Deurplaat Mikra Digital Sch. 1060/33 Sch. 1060/34 1. Luidspreker 2. Verlichtingsled persoon in beeld van camera 3. Filmcamera 4. Display LCD 5. Meldingssensor 6. Oproeptoetsen (1060/33) / Functietoetsen (1060/34) 7. Frontale sluitschroef 8.
Página 34
INSTALLATIE 3.1 INSTALLATIEMODUS 1. De beugel op de voorgeschreven hoogte installeren en eerst controleren of de gebruiker in het camerabeeld van de deurplaat komt. 2. De klemmenborden uit de deurplaat halen en de aansluitingen maken. 3. De klemmenborden monteren en de deurplaat op de beugel plaatsen. 4.
Página 35
3.2 BESCHRIJVING VAN DE AANSLUITKLEMMEN Aansluitklemmen elektrisch slot voordeur met capacitieve ontlading N.O. Normaal open contact van het relais voor deuropener oprit Gewoon contact van het relais voor deuropener oprit Ingang voor de normaal gesloten sensor voor de functie DEURSTATUS Ingang voor de knop van het elektrische voordeurslot INSTRUCTIES VOOR DE BEKABELING VOOR GEBRUIK VAN HET APPARAAT ZONDER RJ45-ADAPTER...
Página 36
VOLUMEREGELING LUIDSPREKER Raadpleeg de technische handleiding van het systeem voor informatie over het aanpassen van de spraakniveaus. BEDIENING ELEKTRISCH SLOT VOETGANGERS De buitenposten hebben twee aansluitklemmen voor het beheer met capacitieve lading van het elektrisch slot (SE-, SE+). Het elektrisch slot wordt in de volgende gevallen bediend: •...
Página 37
- knipperingen in volgorde van de knop-LED’s. - Camera-LED aan en uit. 6. Laat de 2 knoppen los. Het is ook mogelijk om de fabrieksparameters te resetten met behulp van de Ipercom Installer Tools applicatie (zie de technische handleiding van het systeem). 10.
Página 38
ITALIANO DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
Página 39
DEUTSCH RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES VOM 4. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es liegt daher in Ihrer Verantwortung, Ihre Altgeräte zu entsorgen, indem Sie diese bei einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling für Elektro- und Elektronik-Altgeräte abgeben.
Página 40
DS1060-193 LBT21172 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com Telef. +39 011.24.00.000 (RIC. AUT.) e-mail: info@urmet.com +39 011.24.00.300 - 323 MADE IN CHINA...