DOLOMITE®Legacy™ en Rollator User Manual ....... . 3 de Rollator Gebrauchsanweisung.
Página 2
All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
Incorrect use could lead to hazardous situations shall also be notified of the warnings for use given in the user manual. – Invacare accepts no responsibility for use, change or assembly of the product, other than stated in this user Symbols in this manual manual.
General Contraindications Accessories assembled to your walking aid, are depending on the configuration and might differ per region. The walking aid is not intended for use by persons with severe equilibrium disorders or functional perceptual disorders. 1.5 Warranty Permissible operating conditions and locations We supply a two year warranty from the date of delivery.
DOLOMITE®Legacy™ 2.2 Labels and symbols on the product 2 Safety 2.1 General Warnings WARNING! Risk of falling – Exercise caution when walking on sloping / slippery ground and on uneven surfaces. – Do not use the rollator as a wheelchair. –...
Página 7
Safety Refer to the user manual. This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices. The launch date of this product is stated in the CE declaration of conformity. 82038-D...
DOLOMITE®Legacy™ 3 Usage 3.1 Before use We do not recommend that the product is issued to anyone without carrying out a full assessment of their specific need first. It is important that the user is given the necessary support by the product as prescribed by a qualified professional.
Usage 3.3 Adjusting the handle height Folding Adjust one side at a time. Turn the finger knob counterclockwise and remove it. Remove the screw. Hold one push handle, and, with the other hand; pull the folding Stand behind the walking aid with relaxed shoulders. handle A up.
DOLOMITE®Legacy™ Using the parking brake IMPORTANT! – Make sure to engage both brakes when using the parking brakes. Insert the screw and mount the finger knob. Turn the finger knob clockwise to tighten. WARNING! Lock the brakes (parking position): Risk of falling –...
Usage 3.6 Flip up seat plate Flip up the seat plate • The wire can be adjusted in two places - at the top under the brake handle A or at the bottom above the brake clamp B. • The brake handle must be in neutral position, when adjusting.
DOLOMITE®Legacy™ 3.9 Rising to a standing position WARNING! Risk of tipping – Never use the walking aid to pull yourself up from a sitting position. – The parking brakes must be in braked position when the walking aid is used as a support when sitting down or getting up, from a chair for example.
Slide the padded backrest strap D on the backrest strap B. 3.11 Accessories Accessories are not standard on all models. For a list of available accessories, contact your authorized dealer or the Invacare representative (see rear page of this manual). 3.11.1 Padded backrest strap...
DOLOMITE®Legacy™ Fold up the seat plate A. Secure the padded seat with the attachment strap C. Mount the padded seat B on the seat plate A. Fold down the seat. 3.11.3 Basket IMPORTANT! Do not exceed the maximum allowed load that can be transported in the basket.
Usage Mounting basket Fit the plugs on the downside of the tray into the holes on the seat. Press down the tray. Attach the basket to the frame with the hooks. Fold it down and make sure it is properly attached. 3.11.4 Tray Mounting tray 82038-D...
• If hand grips are loose do not use the walking aid. Change hand grips according to the service instructions which can be obtained from your Invacare representative. • Verify brake operation. If brake adjustment is required, see chapter 3 Usage, page 8 in this user manual.
After Use 5 After Use 5.1 Disposal When the product can no longer be used, it and its accessories as well as the packaging material should be sorted in the correct way. The individual parts can be separated and handled according to their material.
DOLOMITE®Legacy™ 6 Technical data 6.1 Dimensions and weight Legacy 600 Total width A 600 mm Total height B 835–920 mm Seat width C 420 mm Seat height D 620 mm Total length E 720 mm Distance between rear wheels F 455 mm Front/rear wheel diameter...
Technical data Weights Legacy 600 Total weight 7,6 kg Max. user weight 150 kg Max load in basket 9 kg Max load on tray 5 kg Total weight excluding equipment. This weight limitation includes the weight of the user whether standing or sitting. 6.2 Material Legacy Frame...
Página 21
3.11.4 Tablett ........34 Inhaltsverzeichnis 4 Instandhaltung und Pflege ......35 Diese Gebrauchsanweisung muss dem Benutzer des Produkts 4.1 Wartung .
Warnungen sind in dieser Gebrauchsanweisung mit Symbolen kann zu gefährlichen Situationen führen. gekennzeichnet. Die Warnsymbole sind neben einer Überschrift – Invacare übernimmt keinerlei Verantwortung für abgebildet, die auf die Schwere des Risikos hinweist. jedwede nicht den Informationen und Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung entsprechende Nutzung, Modifizierung oder Montage des Produkts.
Allgemein 1.4 Lieferumfang • Die verbleibende Gehfähigkeit des Benutzers muss ausreichend sein, um das Haus zu verlassen, die normalen täglichen Aufgaben zu verrichten und am sozialen Leben teilzunehmen, ohne dabei sich oder andere zu gefährden. • Die Gehhilfe ist zur Unterstützung beim Gehen vorgesehen und kann auch als Sitzgelegenheit zum Ausruhen verwendet werden.
DOLOMITE®Legacy™ 2 Sicherheit WICHTIG! Korrosionsgefahr – Der Rollator darf nicht in einer nassen oder feuchten 2.1 Allgemeine Warnhinweise Umgebung gelagert werden WARNUNG! 2.2 Schilder und Symbole auf dem Produkt Fallrisiko – Vorsicht beim Gehen auf abschüssigem/rutschigem oder unebenem Untergrund. – Verwenden Sie den Rollator nicht als Rollstuhl. –...
Página 25
Sicherheit Siehe hierzu die Gebrauchsanweisung. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Der Markteinführungszeitpunkt für dieses Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung angegeben. 82038-D...
DOLOMITE®Legacy™ Halten Sie einen Schiebegriff fest und drücken Sie mit der 3 Verwendung anderen Hand den Klappgriff A nach unten, bis die Gehhilfe vollständig auseinandergeklappt ist und alle vier Räder fest auf 3.1 Vor der Verwendung dem Boden stehen. Das Produkt sollte dem Benutzer erst nach einer vollständigen Bewertung der spezifischen Bedürfnisse des Benutzers übergeben werden.
Verwenden 3.3 Einstellen der Höhe der Griffe Zusammenklappen Stellen Sie eine Seite nach der anderen ein. Drehen Sie die Knebelschraube gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie sie. Entfernen Sie die Schraube. Halten Sie einen Schiebegriff fest und ziehen Sie mit der anderen Hand den Klappgriff A nach oben.
DOLOMITE®Legacy™ Verwenden der Feststellbremse WICHTIG! – Vergewissern Sie sich bei Verwendung der Feststellbremse, dass beide Bremsen ordnungsgemäß eingerastet sind. Setzen Sie die Schraube ein und bringen Sie die Knebelschraube an. Drehen Sie die Knebelschraube im Uhrzeigersinn, um sie festzuziehen. Arretieren Sie die Bremsen (Feststellposition). WARNUNG! Fallrisiko Drücken Sie die Bremshebel nach unten, bis ein Klicken zu...
Verwenden 3.6 Hochklappen der Sitzplatte Einstellen der Bremswirkung Klappen Sie die Sitzplatte hoch. Ändern Sie die Einstellung des Bremskabels, um die gewünschte Bremswirkung zu erzielen. • Der Zug kann an zwei Stellen eingestellt werden: oben an der Unterseite des Bremsgriffs A oder unten auf Die Verwendung kann durch Hochklappen des Sitzes der Oberseite der Bremsenhalterung B.
DOLOMITE®Legacy™ 3.9 Aufstehen in den Stand WARNUNG! Kippgefahr – Verwenden Sie den Rollator nie, um sich aus dem Sitz hochzuziehen. – Die Feststellbremsen müssen immer angezogen sein, wenn der Rollator als Stütze verwendet wird, beispielsweise beim Aufstehen von einem Stuhl. Stellen Sie die Gehhilfe in geringer Entfernung vor sich und gehen Sie einen Schritt darauf zu, während Sie sich an den Griffen abstützen.
Zubehörteile sind nicht bei allen Modellen Standard. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler oder Ihren zuständigen Invacare-Vertreter (siehe Rückseite dieser Gebrauchsanweisung), um eine Liste des verfügbaren Zubehörs zu erhalten. Lösen Sie den Rückengurt B auf einer Seite von der Befestigung...
DOLOMITE®Legacy™ 3.11.2 Gepolsterter Sitz Montage des gepolsterten Sitzes Schieben Sie den gepolsterten Rückengurt D auf den Rückengurt Hochklappen der Sitzplatte A. Bringen Sie den Rückengurt B wieder an der Befestigung C an, und ziehen Sie die Schraube und Mutter A fest. Schraubendreher Befestigen Sie den gepolsterten Sitz B an der Sitzplatte A.
Verwenden Fixieren Sie den gepolsterten Sitz mit dem Befestigungsriemen C. Schieben Sie den Befestigungsriemen C zwischen den Sitz und den Klappgriff. Klappen Sie den Sitz herunter. 3.11.3 Korb WICHTIG! Überschreiten Sie nicht die maximal zulässige Last, die im Korb transportiert werden darf. –...
DOLOMITE®Legacy™ Montage des Korbes Setzen Sie die Zapfen an der Unterseite des Tabletts in die Öffnungen am Sitz ein. Drücken Sie das Tablett nach unten. Befestigen Sie den Korb mit den Befestigungshaken am Rahmen. Klappen Sie ihn herunter und überprüfen Sie, dass er ordnungsgemäß...
überschreiten. locker sind. Ersetzen Sie die Handgriffe entsprechend der • Es kann sowohl ein Hochdruckreiniger verwendet werden als Wartungsanleitung, die bei Ihrem Invacare-Vertreter erhältlich auch ein gewöhnlicher Wasserstrahl. Halten Sie den ist. Wasserstrahl jedoch nicht auf Lager, Drainagelöcher oder •...
DOLOMITE®Legacy™ 5 Nach dem Gebrauch 5.1 Entsorgung Kann das Produkt nicht mehr verwendet werden, müssen das Produkt, das Zubehör und das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß sortiert werden. Die einzelnen Teile können entsprechend der Materialbezeichnung getrennt entsorgt werden. Wir bitten Sie, umweltverträglich zu handeln und dieses Produkt nach Ende seiner Lebensdauer über eine lokale Müllverwertungsanlage recyceln zu lassen.
Technische Daten 6 Technische Daten 6.1 Abmessungen und Gewicht Legacy 600 Gesamtbreite A 600 mm Gesamthöhe B 835 – 920 mm Sitzbreite C 420 mm Sitzhöhe D 620 mm Gesamtlänge E 720 mm Abstand zwischen den Hinterrädern F 455 mm Durchmesser Vorder-/Hinterrad 200 mm Die Vorderräder dienen zum Lenken.
DOLOMITE®Legacy™ Gewichtsangaben Legacy 600 Gesamtgewicht 7,6 kg Max. Benutzergewicht 150 kg Max. Last im Korb 9 kg Max. Last auf dem Tablett 5 kg Gesamtgewicht ohne Geräte Diese Gewichtsbeschränkung bezieht sich auf das Gewicht des Benutzers, ungeachtet dessen, ob dieser steht oder sitzt. 6.2 Material Legacy Rahmen...
Este manual del usuario contiene información importante sobre el – Invacare no se hace responsable de ningún uso, cambio producto. Para garantizar la seguridad cuando utilice el producto, o montaje del producto que no sea el que se indica en lea detenidamente el Manual del usuario y siga las instrucciones de este manual del usuario.
Generalidades 1.5 Garantía Condiciones y emplazamiento de uso aceptables El producto está cubierto por una garantía de dos años a contar No se puede usar bajo el agua, como por ejemplo, en piscinas o en desde la fecha de entrega. Pueden producirse variaciones debido zonas de baño al aire libre, ni en zonas calientes, como saunas.
DOLOMITE®Legacy™ 2 Seguridad IMPORTANT! Riesgo de corrosión – El rollator no debe guardarse en el exterior en climas 2.1 Advertencias generales o entornos húmedos durante periodos prolongados de tiempo. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída 2.2 Etiquetas y símbolos en el producto –...
Página 43
Seguridad Es posible que no todos los símbolos estén presentes en todos los productos. Consulte el manual del usuario. Este producto cumple con la Directiva 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos. La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad CE. 82038-D...
DOLOMITE®Legacy™ Sujete una empuñadura y con la otra mano empuje la empuñadura 3 Utilización de plegado A hacia abajo hasta que el andador se despliegue completamente con las cuatro ruedas firmes sobre el suelo. 3.1 Antes de su uso No es recomendable utilizar el producto sin realizar antes una valoración completa de las necesidades específicas de cada usuario.
Utilización 3.3 Ajuste de la altura de la empuñadura Plegado Ajuste un extremo de cada vez. Gire el tirador hacia la izquierda y retírelo. Extraiga el tornillo. Sujete una empuñadura y con la otra mano empuje la empuñadura Sitúese detrás del andador con los hombros relajados. de plegado A hacia arriba.
DOLOMITE®Legacy™ Utilización del freno de estacionamiento IMPORTANTE – Asegúrese de conectar ambos frenos cuando utilice los frenos de estacionamiento. Inserte el tornillo y monte el tirador. Gire el tirador hacia la derecha para apretarlo. ¡ADVERTENCIA! Bloquee los frenos (posición de estacionamiento): Riesgo de caídas –...
Utilización 3.6 Dé la vuelta a la placa del asiento Ajuste del efecto del freno Dé la vuelta a la placa del asiento Para obtener el efecto de frenado que desee, ajuste el cable del freno. • El cable puede ajustarse en dos lugares diferentes: en la parte superior bajo la palanca de freno A o en la parte inferior sobre la abrazaderaB del freno.
DOLOMITE®Legacy™ 3.9 Levantarse hasta ponerse de pie ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado – Nunca use el rollator para tirar de sí mismo hacia arriba si está sentado. – Los frenos de estacionamiento deben estar en la posición de activados cuando el rollator se utiliza como apoyo para levantarse, por ejemplo, de una silla.
Los accesorios no son estándares en todos los modelos. Para obtener una lista de los accesorios disponibles, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o el representante de Invacare Deslice la correa acolchada para el respaldo D sobre la correa (consulte el reverso de este manual).
DOLOMITE®Legacy™ 3.11.2 Asiento acolchado Montaje del asiento acolchado Pliegue la placa del asiento A. Deslice la correa de fijación C entre el asiento y la empuñadura plegable. Monte el asiento acolchado B en la placa del asiento A. 82038-D...
Utilización Montaje de la cesta Sujete el asiento acolchado con la correa de fijación C. Coloque la cesta en el chasis con los ganchos. Despliéguela y asegúrese de que esté sujeta correctamente. Pliegue el asiento. 3.11.4 Bandeja Montaje de la bandeja 3.11.3 Cesta IMPORTANTE No exceda la carga máxima permitida que se puede...
Página 52
DOLOMITE®Legacy™ Coloque los conectores de la parte inferior de la bandeja en los orificios del asiento. Presione la bandeja hacia abajo. 82038-D...
No obstante, no apunte el chorro de agua hacia mantenimiento que puede proporcionarle su representante de los orificios de drenaje, rodamientos o etiquetas. Invacare. • Limpie el producto con un paño húmedo y un detergente suave. •...
DOLOMITE®Legacy™ 5 Después del uso 5.1 Eliminación Cuando el producto no pueda utilizarse más, tanto el rollator como sus accesorios y también el material de embalaje deben clasificarse convenientemente. Las piezas individuales pueden separarse y clasificarse según su material. Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final de su vida útil.
Datos técnicos 6 Datos técnicos 6.1 Dimensiones y peso Legacy 600 Anchura total A 600 mm Altura total B 835–920 mm Anchura del asiento C 420 mm Altura del asiento D 620 mm Longitud total E 720 mm Distancia entre las ruedas traseras F 455 mm Diámetro de la rueda delantera/trasera 200 mm...
DOLOMITE®Legacy™ Pesos Legacy 600 Peso total 7,6 kg Peso máximo del usuario 150 kg Carga máxima en la cesta 9 kg Carga máxima en la bandeja 5 kg Peso total excluido el equipamiento. Esta limitación de peso incluye el peso del usuario, tanto de pie como sentado. 6.2 Materiales Legacy Chasis...
Página 57
4.2 Nettoyage ........71 Sommaire 5 Après l’utilisation .
Une utilisation incorrecte peut provoquer des situations dangereuses. Le présent manuel d’utilisation contient des informations importantes – Invacare ne saura être tenue responsable en cas sur votre produit. Pour garantir une utilisation en toute sécurité d’utilisation, de modification ou de montage du produit du produit, lisez attentivement le manuel d’utilisation et respectez...
Généralités 1.5 Garantie Conditions et lieux d'utilisation autorisés Nous offrons une garantie de deux ans à compter de la date Le déambulateur ne doit pas être utilisé sous l'eau, p. ex. dans des de livraison. Des différences peuvent se produire en raison bassins intérieurs ou extérieurs, ni dans des espaces chauds tels que d'accords locaux.
DOLOMITE®Legacy™ 2 Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure – Ne laissez jamais des enfants jouer avec le 2.1 Avertissements généraux déambulateur. – Si les poignées de poussée ou le siège sont exposés à AVERTISSEMENT ! une température extrême (supérieure à 41 °C), il y a Risque de chute un risque de brûlure au premier degré.
Página 61
Sécurité Référence au manuel de Largeur maximale l'utilisateur Réservé à l’usage en Fabricant intérieur Date de fabrication Autres symboles figurant sur le produit Tous les symboles ne figurent pas forcément sur tous les produits. Reportez-vous au manuel d'utilisation. Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux.
DOLOMITE®Legacy™ déambulateur soit complètement déplié et que les quatre roues 3 Utilisation touchent le sol. 3.1 Avant utilisation Nous déconseillons de remettre le produit à quiconque sans avoir réalisé au préalable une évaluation complète de ses besoins spécifiques. Il est important que l'utilisateur reçoive l'assistance nécessaire par le biais du produit, conformément à...
Utilisation 3.3 Réglage de la hauteur des poignées Pliage Réglez une poignée à la fois. Retirez la molette en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez la vis. D'une main, tenez une des poignées de poussée et de l'autre main relevez la poignée de verrouillage A.
DOLOMITE®Legacy™ Utilisation du frein de stationnement IMPORTANT ! – Assurez-vous de verrouiller les deux freins pour utiliser le frein de stationnement. Réinsérez la vis et la molette. Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour la serrer. Verrouillage des freins (position de stationnement) AVERTISSEMENT ! Risque de chute...
Utilisation 3.6 Relever la plaque d'assise Relever la plaque d'assise • Le câble peut être réglé de deux façons : par le dessus, au-dessous de la poignée de frein A ou par le dessous, au-dessus de l'étrier B. • Pendant le réglage, la poignée de frein doit être en position neutre.
DOLOMITE®Legacy™ 3.9 Se mettre debout AVERTISSEMENT ! Risque de basculement – N’utilisez jamais le rollator pour vous relever depuis une position assise. – Les freins de parking doivent être serrés lorsque le rollator est utilisé comme support pour se mettre debout, depuis un fauteuil par exemple.
Les accessoires ne sont pas standard sur tous les modèles. Pour obtenir une liste des accessoires disponibles, contactez votre Glissez la sangle du dossier rembourrée D sur la sangle du revendeur agréé ou le représentant Invacare (reportez-vous au dos dossier B. de ce manuel).
DOLOMITE®Legacy™ 3.11.2 Siège rembourré Montage du siège rembourrée Relevez la plaque d'assise A. Glissez la sangle de fixation C entre le siège et la poignée servant à plier le déambulateur. Placez le siège rembourré B sur la plaque d'assise A. 82038-D...
Utilisation Mise en place du panier Attachez le siège rembourré à l'aide de la sangle de fixation C. Fixez le panier au châssis à l'aide des crochets. Rabattez le panier et vérifiez qu'il est correctement fixé. Rabattez le siège. 3.11.4 Plateau Mise en place du plateau 3.11.3 Panier IMPORTANT !
Página 70
DOLOMITE®Legacy™ Insérez les tiges sur l'envers du plateau dans les trous de la plaque d'assise. Appuyez sur le plateau. 82038-D...
• Vous pouvez utiliser un nettoyeur autre pression ou un jet d'eau Invacare. ordinaire. Ne dirigez cependant pas le jet vers les roulements à • Vérifiez le fonctionnement des freins. Si les freins doivent être bille, les trous d'écoulement ni les étiquettes.
DOLOMITE®Legacy™ 5 Après l’utilisation 5.1 Mise au rebut Lorsque le produit n’est plus utilisable, il doit être trié correctement, ainsi que ses accessoires et les matériaux d’emballage. Il est possible de séparer les différentes pièces et de les traiter en fonction de leur matériau.
Caractéristiques techniques 6 Caractéristiques techniques 6.1 Dimensions et poids Legacy 600 Largeur totale A 600 mm Hauteur totale B 835 – 920 mm Largeur d'assise C 420 mm Hauteur d'assise D 620 mm Longueur totale E 720 mm Distance entre les roues arrière F 455 mm Diamètre des roues avant/arrière 200 mm...
DOLOMITE®Legacy™ Poids Legacy 600 Poids total 7,6 kg Poids maximal de l’utilisateur 150 kg Charge maximale du panier 9 kg Charge maximale du plateau 5 kg Poids total hors équipement. Cette limitation de poids inclut le poids de l'utilisateur, assis ou debout. 6.2 Matériaux Legacy Châssis...
Página 75
4 Cura e manutenzione ......89 Sommario 4.1 Manutenzione ....... . . 89 Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto.
Un utilizzo non corretto potrebbe causare situazioni di pericolo Il presente Manuale d'uso contiene informazioni importanti sul – Invacare declina ogni responsabilità per qualsiasi prodotto. Al fine di garantire la sicurezza di utilizzo del prodotto, utilizzo, modifica o assemblaggio del prodotto diverso leggere attentamente il Manuale d'uso e seguire le istruzioni di da quanto indicato nel presente manuale d'uso.
Generale 1.5 Garanzia Condizioni di funzionamento e posizioni consentite Accordiamo una garanzia di due anni valida a partire dalla data di L'ausilio per la deambulazione non è destinato all'uso in acqua, per consegna. Differenze potrebbero essere dovute ad accordi locali. esempio in piscine o per la balneazione all'aperto, né...
DOLOMITE®Legacy™ 2 Sicurezza IMPORTANTE! Pericolo di corrosione – Il rollator non deve essere riposto in ambienti bagnati 2.1 Avvertenze generali e umidi. ATTENZIONE! 2.2 Etichette e simboli sul prodotto Pericolo di caduta – Procedere con cautela quando si cammina su superfici in pendenza, scivolose o irregolari.
Página 79
Sicurezza Consultare il manuale d'uso. Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE relativa ai dispositivi medici. La data di lancio del prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità CE. 82038-D...
DOLOMITE®Legacy™ Tenere una maniglia di spinta, e con l'altra mano spingere la 3 Uso maniglia ribaltabile A verso il basso, fino a che l'ausilio per la deambulazione non risulti completamente aperto con le quattro 3.1 Prima dell'uso ruote stabili sul suolo. Si raccomanda vivamente di non consegnare a nessuno il prodotto senza aver prima eseguito una valutazione completa delle esigenze specifiche dell'utilizzatore.
3.3 Regolazione in altezza delle maniglie Chiusura Regolare un lato alla volta. Ruotare la manopola in senso antiorario e rimuoverla. Rimuovere la vite. Tenere una maniglia di spinta e con l'altra mano spingere la Posizionarsi in piedi con le spalle rilassate dietro l'ausilio per maniglia ribaltabile A verso l'alto.
DOLOMITE®Legacy™ Utilizzo del freno di stazionamento IMPORTANTE! – Assicurarsi di innestare entrambi i freni quando si usano i freni di stazionamento. Inserire la vite e montare la manopola. Ruotare la manopola in senso orario per stringere. ATTENZIONE! Bloccare i freni (posizione di stazionamento): Pericolo di caduta –...
3.6 Sollevamento piastra del sedile Sollevamento della piastra del sedile • Il cavo può essere regolato in due posizioni - nella parte alta sotto la maniglia del freno A o nella parte inferiore sopra il morsetto del freno B. • La maniglia del freno deve essere in posizione neutra durante la regolazione.
DOLOMITE®Legacy™ 3.9 Per alzarsi in piedi ATTENZIONE! Pericolo di ribaltamento – Non utilizzare mai il rollator per alzarsi in piedi dalla posizione seduta. – I freni di stazionamento devono essere bloccati quando il rollator è utilizzato come supporto per alzarsi in piedi, ad esempio da una sedia. Posizionare l'ausilio per la deambulazione a poca distanza davanti a sé...
Gli accessori non sono di serie su tutti i modelli. Per un elenco degli accessori disponibili, contattare il proprio rivenditore autorizzato o il rappresentante Invacare (vedere il retro di copertina del presente Far scorrere la fascia imbottita per schienale D sul cinturino manuale).
DOLOMITE®Legacy™ 3.11.2 Sedile imbottito Montaggio del sedile imbottito Chiudere la piastra del sedile A. Far scorrere il cinturino di fissaggio C tra il sedile e la maniglia ribaltabile. Montare il sedile imbottito B sulla piastra del sedile A. 82038-D...
Montaggio cestino Fissare il sedile imbottito con la cinghia di fissaggio C. Fissare il cestino al telaio con i ganci. Piegarlo in basso e assicurarsi che sia fissato correttamente. Piegare verso il basso il sedile. 3.11.4 Vassoio Montaggio del vassoio 3.11.3 Cestino IMPORTANTE! Non superare il massimo carico consentito che può...
Página 88
DOLOMITE®Legacy™ Inserire i connettori sul lato inferiore del vassoio dentro i fori sul sedile. Premere verso il basso il vassoio. 82038-D...
È possibile utilizzare sistemi di pulizia ad alta pressione o un manutenzione che possono essere richieste al rappresentante normale getto d'acqua. Tuttavia, non dirigere il getto verso Invacare locale. cuscinetti, fori di drenaggio o etichette. • Verificare il funzionamento dei freni. Se i freni devono essere •...
DOLOMITE®Legacy™ 5 Dopo l'utilizzo 5.1 Smaltimento Al termine del ciclo di vita del prodotto, provvedere al corretto smaltimento del prodotto stesso, degli accessori e del materiale di imballaggio. Le singole parti possono essere separate e trattate in base al materiale di cui sono composte. Si prega di salvaguardare l'ambiente e di riciclare il prodotto rivolgendosi presso un centro di riciclaggio locale.
Dati tecnici 6 Dati tecnici 6.1 Dimensioni e peso Legacy 600 Larghezza totale A 600 mm Altezza totale B 835–920 mm Larghezza sedile C 420 mm Altezza del sedile D 620 mm Lunghezza totale E 720 mm Distanza tra le ruote posteriori F 455 mm Diametro ruote anteriori / posteriori 200 mm...
DOLOMITE®Legacy™ Pesi Legacy 600 Peso totale 7,6 kg Peso max. utilizzatore 150 kg Carico max. nel cestino 9 kg Carico max sul vassoio 5 kg Peso totale, attrezzature escluse. Questo limite di peso comprende il peso dell'utilizzatore, seduto o in piedi. 6.2 Materiale Legacy Telaio...
Página 93
Inhoudsopgave 4 Onderhoud en verzorging ......106 4.1 Onderhoud ........106 Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van 4.2 Reiniging .
Onjuist gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over uw – Invacare accepteert geen verantwoordelijkheid voor product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de schade die het gevolg is van een gebruik, wijziging of veiligheidsinstructies op om zeker te zijn van een veilig gebruik van montage van het product dat/die afwijkt van wat in het product.
Algemeen 1.5 Garantie Toegestane omstandigheden en plaatsen voor gebruik Wij bieden twee jaar garantie vanaf de leveringsdatum. Op basis De rollator mag niet onder water worden gebruikt, bijvoorbeeld van lokale regelgevingen zijn afwijkingen mogelijk. Schade door in zwembaden of openluchtbaden, en ook niet in hete omgevingen, normale slijtage aan bijvoorbeeld wielen, handgrepen en remmen of zoals sauna's.
DOLOMITE®Legacy™ 2 Veiligheid BELANGRIJK! Risico op roestvorming – De rollator mag niet in een vochtige of natte omgeving 2.1 Algemene waarschuwingen worden opgeslagen. WAARSCHUWING! 2.2 Typeplaatjes en symbolen op het product Risico op vallen – Wees voorzichtig bij het lopen op hellende, glibberige of oneffen ondergrond.
Página 97
Veiligheid Raadpleeg de gebruiksaanwijzing. Dit product voldoet aan richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen. De introductiedatum van dit product staat vermeld in de CE-conformiteitsverklaring. 82038-D...
DOLOMITE®Legacy™ Houd met een hand de duwhandgreep vast en duw met de 3 Gebruik andere hand de in-/uitklaphendel A omlaag, totdat de rollator volledig is uitgeklapt en met vier wielen stabiel op de grond staat. 3.1 Vóór gebruik Wij adviseren u het product pas aan iemand te verstrekken nadat alle specifieke behoeften van deze persoon zijn onderzocht.
Gebruik 3.3 De hoogte van de handgrepen aanpassen Inklappen Pas eerst één kant aan en dan de andere. Draai de vingerknop linksom en verwijder deze. Verwijder de schroef. Houd met een hand de duwhandgreep vast en trek met de Ga achter de rollator staan terwijl u uw schouders laat hangen. andere hand de in-/uitklaphendel A omhoog.
DOLOMITE®Legacy™ De parkeerrem gebruiken BELANGRIJK! – Zorg ervoor dat bij het gebruik van de parkeerremmen de beide remmen worden geactiveerd. Plaats de schroef en de vingerknop. Draai de vingerknop rechtsom vast. WAARSCHUWING! De remmen vergrendelen (in de parkeerstand): Risico op vallen –...
Gebruik 3.6 Zitplaat omhoog klappen De zitplaat omhoog klappen • De kabel kan op twee plekken worden bijgesteld: aan de bovenkant, onder de remhendel A of aan de onderkant, boven de remklem B. • De remhendel moet tijdens het bijstellen in de neutrale stand staan.
DOLOMITE®Legacy™ 3.9 Opstaan vanuit zittende positie WAARSCHUWING! Risico op kantelen – Trek uzelf nooit uit de stoel omhoog met behulp van de rollator. – De parkeerremmen moeten in de vergrendelde stand staan wanneer de rollator als steun wordt gebruikt bij het opstaan, bijvoorbeeld vanuit een stoel.
De accessoires zijn niet standaard voor alle modellen. Vraag een lijst van beschikbare accessoires aan bij een erkende dealer of Invacare-vertegenwoordiger (zie de achterkant van deze handleiding). Schuif de rugleuningband met kussen D over de rugleuningband 3.11.1 Rugleuningband met kussen...
DOLOMITE®Legacy™ 3.11.2 Zitting met bekleding De zitting met bekleding monteren Klap de zitplaat A omhoog. Schuif de bevestigingsband C tussen de zitting en de in-/uitklaphendel. Plaats de zitting met bekleding B op de zitplaat A. 82038-D...
Gebruik Het mandje monteren Zet de zitting met bekleding vast met de bevestigingsband C. Bevestig het mandje met de haken aan het frame. Klap het mandje omlaag en controleer of het stevig vastzit. 3.11.4 Werkblad Klap de zitting omlaag. Het werkblad monteren 3.11.3 Mand BELANGRIJK! Overschrijd nooit de maximaal toegestane belasting die...
• Gebruik de rollator niet als de handgrepen loszitten. Wijzig de handgrepen volgens de onderhoudsinstructies die u kunt opvragen bij uw Invacare-vertegenwoordiger. • Controleer de werking van de remmen. Voor het bijstellen van de remmen zie hoofdstuk 3 Gebruik, pagina 98 in deze gebruikershandleiding.
Na gebruik 5 Na gebruik 5.1 Afvoeren Als het product niet langer kan worden gebruikt, dienen het product, de bijbehorende accessoires en het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze te worden gesorteerd. De afzonderlijke onderdelen kunnen worden gescheiden en behandeld volgens de voorschriften van het materiaal waaruit ze bestaan.
DOLOMITE®Legacy™ 6 Technische Specificaties 6.1 Afmetingen en gewicht Legacy 600 Totale breedte A 600 mm Totale hoogte B 835-920 mm Zitbreedte C 420 mm Zithoogte D 620 mm Totale lengte E 720 mm Afstand tussen de achterwielen F 455 mm Voor-/achterwiel diameter 200 mm...
Technische Specificaties Gewichten Legacy 600 Totaalgewicht 7,6 kg Max. gebruikersgewicht 150 kg Max. belasting van mandje 9 kg Max. belasting van werkblad 5 kg Totaalgewicht, exclusief accessoires. Deze gewichtslimiet is inclusief het gewicht van de gebruiker, staand of zittend. 6.2 Materiaal Legacy Frame Staal met polyester poedercoating (PES).
Este Manual de Utilização contém informações importantes acerca perigosas. do produto. De forma a garantir a segurança durante a utilização – A Invacare não assume qualquer responsabilidade pela do produto, leia cuidadosamente o Manual de Utilização e siga as utilização, alteração ou montagem do produto, para instruções de segurança.
Geral 1.5 Garantia Condições e locais permitidos para utilização Oferecemos uma garantia de dois anos a contar da data de entrega. O acessório de marcha não deve ser utilizado debaixo de água, por Podem ocorrer desvios como consequência de acordos locais. exemplo, em piscinas, nem em espaços quentes, como saunas.
DOLOMITE®Legacy™ 2 Segurança IMPORTANTE! Risco de corrosão – O andarilho não deve ser armazenado em ambientes 2.1 Advertências gerais molhados ou húmidos. ADVERTÊNCIA! 2.2 Rótulos e símbolos no produto Risco de queda – Tenha especial cautela quando caminhar em superfícies inclinadas/escorregadias e irregulares.
Página 115
Segurança Consulte o manual de utilização. Este produto está em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. A data de lançamento deste produto é indicada na declaração de conformidade CE. 82038-D...
DOLOMITE®Legacy™ Segure um punho e, com a outra a mão, empurre a pega 3 Utilização de dobrar A para baixo, até o acessório de marcha estar completamente dobrado com as quatro rodas estáveis no solo. 3.1 Antes de utilizar Não recomendamos que o produto seja facultado a um utilizador sem que primeiro seja realizada uma avaliação completa das suas necessidades específicas.
Utilização 3.3 Ajustar a altura dos manípulos Encartar Ajuste um lado de cada vez. Rode a rosca no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e remova-a. Remova o parafuso. Segure um punho e, com a outra mão, puxe a pega de dobrar A para cima.
DOLOMITE®Legacy™ Utilizar o travão de estacionamento IMPORTANTE! – Certifique-se de que engata ambos os travões ao utilizar os travões de estacionamento. Insira o parafuso e coloque a rosca. Rode a rosca no sentido dos ponteiros do relógio para apertar. Bloqueie os travões (posição de estacionamento): ADVERTÊNCIA! Risco de queda Pressione os manípulos de travagem para baixo até...
Utilização 3.6 Dobrar a placa de assento para cima Ajustar o efeito de travagem Dobrar a placa de assento para cima Ajuste o fio do travão para obter o efeito de travagem desejado. • O fio pode ser ajustado em dois locais: em cima, por baixo do manípulo de travagem A, ou em baixo, por cima do grampo do travão B.
DOLOMITE®Legacy™ 3.9 Colocar-se de pé ADVERTÊNCIA! Risco de basculação – Nunca utilize o acessório de marcha para se agarrar enquanto se levanta. – Os travões de estacionamento devem estar na posição de travagem quando o acessório de marcha for utilizado como suporte para o utilizador se sentar ou levantar, por exemplo, de uma cadeira.
Os acessórios não são standard em todos os modelos. Para obter uma lista dos acessórios disponíveis, contacte o seu fornecedor Faça deslizar a correia almofadada do encosto D pela correia autorizado ou o representante da Invacare (consulte a contracapa do encosto B. deste manual).
DOLOMITE®Legacy™ 3.11.2 Assento almofadado Montar o assento almofadado Dobre a placa de assento A para cima. Faça deslizar a correia de fixação C entre o assento e a pega de dobrar. Monte o assento almofadado B na placa de assento A. 82038-D...
Utilização Montar o cesto Fixe o assento almofadado com a correia de fixação C. Prenda o cesto ao chassis com os ganchos. Dobre-o para baixo e certifique-se de que está bem preso. 3.11.4 Tabuleiro Dobre o assento para baixo. Montar o tabuleiro 3.11.3 Cesto IMPORTANTE! Não exceda a carga máxima permitida que pode ser...
Se as pegas estiverem soltas, não utilizar o acessório de marcha. com desinfetante. Mudar as pegas de acordo com as instruções de assistência, as quais podem ser solicitadas ao representante da Invacare. • Verificar o funcionamento do travão. Se for necessário ajustar os travões, consulte o capítulo 3 Utilização, página116neste...
Após a utilização 5 Após a utilização 5.1 Eliminação Quando já não for possível utilizar o produto, este, os respectivos acessórios e o material de embalagem devem ser separados segundo um método correcto. As partes individuais podem ser separadas e manuseadas de acordo com o respectivo material.
DOLOMITE®Legacy™ 6 Características técnicas 6.1 Dimensões e peso Legacy 600 Largura total A 600 mm Altura total B 835–920 mm Largura do assento C 420 mm Altura do assento D 620 mm Comprimento total E 720 mm Distância entre rodas traseiras F 455 mm Diâmetro da roda dianteira/traseira 200 mm...
Características técnicas Pesos Legacy 600 Peso total 7,6 kg Peso máx. do utilizador 150 kg Carga máx. no cesto 9 kg Carga máx. no tabuleiro 5 kg Peso total excluindo o equipamento. Esta limitação de peso inclui o peso do utilizador em pé ou sentado. 6.2 Material Legacy Chassis...
Página 128
Deutschland: France: United Kingdom: Italia: Invacare GmbH, Invacare Poirier SAS Invacare Limited Invacare Mecc San s.r.l., Alemannenstraße 10 Route de St Roch Pencoed Technology Park, Pencoed Via dei Pini 62, D-88316 Isny F-37230 Fondettes Bridgend CF35 5AQ I-36016 Thiene (VI)