Descargar Imprimir esta página
Beurer EM 59 Heat Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para EM 59 Heat:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

EM 59 Heat
DE Digital TENS/EMS mit Wärmefunktion
Gebrauchsanweisung ..............................................................2
EN Digital TENS/EMS unit with heat function
Instructions for use ................................................................21
FR Electrostimulateur TENS/EMS numérique avec fonction
de chaleur
Mode d'emploi ......................................................................39
ES Aparato digital TENS/EMS con función de calor
Instrucciones de uso .............................................................59
IT
TENS/EMS digitale con funzione di riscaldamento
Istruzioni per l'uso ..................................................................78
TR Isıtma Fonksiyonlu Dijital TENS/EMS
Kullanım kılavuzu ...................................................................97
RU Тренажер (TENS/EMS) для мышц с функцией
подогрева
Инструкция по применению ..............................................115
PL Cyfrowe urządzenie do elektrostymulacji mięśni i
nerwów TENS/EMS z funkcją ogrzewania
Instrukcja obsługi .................................................................135

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beurer EM 59 Heat

  • Página 1 EM 59 Heat DE Digital TENS/EMS mit Wärmefunktion Gebrauchsanweisung ..............2 EN Digital TENS/EMS unit with heat function Instructions for use ..............21 FR Electrostimulateur TENS/EMS numérique avec fonction de chaleur Mode d’emploi ..............39 ES Aparato digital TENS/EMS con función de calor Instrucciones de uso .............59...
  • Página 2 Was ist und kann EM 59 Heat? 14. Entsorgung ..................18 15. Probleme/Problemlösungen ..............19 EM 59 Heat gehört zur Gruppe der Elektrostimulationsgeräte. Es beinhal- 16. Ersatz- und Verschleißteile ..............19 tet vier Basisfunktionen, die kombiniert betrieben werden können: 17. Technische Angaben .................19 1.
  • Página 3 (z.B. nach einem Marathon). die das Schmerzempfinden durch ihre Wirkung im Zentralen Nervensys- EM 59 Heat bietet durch die integrierte Massagetechnologie außer- tem vermindern. Die Methode ist wissen schaftlich unter mauert und me- dem die Möglichkeit, mit einem in Empfindung und Wirkung an eine reale dizinisch zugelassen.
  • Página 4 Schutz gegen tropfendes Wasser mit 15° Neigung. Wärme fördert erwiesener Maßen die Durchblutung und wirkt Entspan- Seriennummer nend. Die Wärmefunktion des EM 59 Heat kann parallel zu einer Stimula- tion oder separat genutzt werden. Anwendungsteil Typ BF Anhand der Positionierungsvorschläge und Programmtabellen in dieser Anleitung können Sie für die jeweilige Anwendung (je nach betroffener...
  • Página 5 • Eine Anwendung in der Nähe des Herzens muss un- Operating terbleiben. Stimulations elektroden dürfen an keiner Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit. Stelle des vorderen Brustkorbs (durch Rippen und Brustbein gekennzeichnet) an gewandt werden, ins- Das Gerät darf nicht von Personen mit medizinischen besondere nicht an beiden großen Brustmuskeln.
  • Página 6 • Nicht abgeklärten chronischen Schmerzzuständen unabhängig von • Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Unwohlsein oder der Körperregion Schmerzen einstellen, brechen Sie die Anwendung sofort ab. • Diabetes • Zum Entfernen oder Versetzen von Elektroden zuvor das Gerät bzw. •...
  • Página 7 • Führen Sie die Anwendung in den ersten Minuten im Sitzen oder Lie- • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen gen durch, um in den seltenen Fällen vagaler Reaktion (Schwächege- oder falschen Gebrauch verursacht wurden. fühl) nicht unnötiger Verletzungsgefahr ausgesetzt zu sein. Stellen Sie Hinweise zum Umgang mit Akkus bei Eintreten eines Schwäche gefühls sofort das Gerät ab und legen •...
  • Página 8 5. GERÄTEBESCHREIBUNG 6. INBETRIEBNAHME Bevor Sie das EM 59 Heat das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie Tasten: es zuerst für mindestens 4 Stunden aufladen. Gehen Sie dazu wie folgt 1. Taste EIN/AUS vor: 2. Taste ENTER 1. Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit einem Netz- adapter (Ausgangsspannung max.
  • Página 9 7. ANWENDUNG der Impuls intensität im Display passt sich entsprechend an. Befindet sich das Programm in einer Pause-Phase, kann die Intensität nicht erhöht wer- den. 7.1 Hinweise zur Anwendung Schritt 7: Mit der Wärmefunktionstaste können Sie die Wärmefunktion • Wird das Gerät 1 Minute lang nicht verwendet, schaltet es sich auto- aktivieren.
  • Página 10 9.1 TENS-Programmtabelle einen Moment ab, bis die Temperatur nicht mehr ansteigt. Sollte Ihnen die Temperatur zu niedrig sein, können Sie mit einem weiteren Drücken Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche der Heat Taste die zweite Stufe der Wärmefunktion aktivieren. Wenn Sie Indikationen (Min.) Elektroden-...
  • Página 11 Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche Indikationen (Min.) Elektroden- Indikationen (Min.) Elektroden- platzierung platzierung Maximierung der Kraft der oberen Straffung der Oberschenkelmus- 23, 24 12-15 Armmuskulatur kulatur Explosivkraft der oberen Armmus- Stärkung der Unterschenkelmus- 26, 27 12-15 kulatur...
  • Página 12 9.3 MASSAGE-Programmtabelle Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche Indikationen (Min.) Elektroden- platzierung Klopfmassage 1 Klopfmassage 2 Klopfmassage 3 Knetmassage 1 Knetmassage 2 Druckmassage Entspannende Massage 1 Entspannende Massage 2 Entspannende Massage 3 Entspannende Massage 4 1-28 Spa Massage 1 Spa Massage 2 Spa Massage 3 Spa Massage 4 Spa Massage 5...
  • Página 13 9.4 Hinweise zur Elektrodenplatzierung...
  • Página 14 Eine sinnvolle Platzierung der Elektroden ist für den beabsichtigten Erfolg Bei der Schmerzbehandlung (TENS) mittels Digital EMS/TENS mit einer Stimulations-Anwendung wichtig. seinen 2 getrennt regelbaren Kanälen und je 2 Elektroden ist es Wir empfehlen Ihnen die optimalen Elektrodenpositionen an Ihrem ratsam, entweder die Elektroden eines Kanals so anzulegen, dass beabsichtig ten Anwendungsgebiet mit Ihrem Arzt abzustimmen.
  • Página 15 Programm TENS 15 1. Platzieren Sie die Elektroden im gewünschten Zielbereich (Platzierungs- vorschläge siehe Kapitel „7.4 Hinweise zur Elektrodenplatzierung“) und Das Programm TENS 15 ist ein Programm, das Sie zusätzlich individu- verbinden Sie diese mit dem Gerät. alisieren können. Sie können bei diesem Programm die Impulsfrequenz 2.
  • Página 16 Programm EMS 34 1. Platzieren Sie die Elektroden im gewünschten Zielbereich (Platzierungs- vorschläge siehe Elektrodenplatzierungen Kapitel 7.4) und verbinden Das Programm EMS 34 ist ein Programm, das Sie zusätzlich individuali- Sie diese mit dem Gerät. sieren können. Sie können bei diesem Programm die Impulsfrequenz von 2.
  • Página 17 Therapiespeicher Bei Impulsen von ca. 45 – 70 Hz kommt es zur Daueranspannung im Mus- EM 59 Heat zeichnet die Behandlungszeit auf. Um in den Therapiespei- kel verbunden mit schneller Muskelermüdung. Höhere Impulsfrequenzen cher zu gelangen schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS Taste ein sind daher bevorzugt für Schnellkraft- und Maximalkrafttraining einsetz-...
  • Página 18 Wiedereinsatz des Gerätes Bei längerer Anwendung kann eine Nachjustierung auf Grund von zeitli- chen Anpassungsvorgängen am Anwendungsort nötig sein. Das Gerät ist nach der Aufbereitung für den Wiedereinsatz geeignet. Die Aufbereitung umfasst einen Austausch der Gel-Pads sowie eine Gerä- 12.5 Zyklusgesteuerte Impulsparameter-Variation teoberflächenreinigung mit einem in leichter Seifenlauge angefeuchteten In vielen Fällen ist es erforderlich durch die Anwendung mehrerer Impuls- Tuch.
  • Página 19 15. PROBLEME/PROBLEMLÖSUNGEN Die Haut im Behandlungsbereich wird rot. Was tun? Behandlung sofort abbrechen und warten bis sich der Hautzustand Das Gerät schaltet sich bei Drücken der EIN/AUS-Taste nicht ein. normali siert hat. Eine schnell abklingende Hautrötung unter der Elektrode Was tun? ist ungefährlich und lässt sich durch die örtlich angeregte stärkere Durch- (1) Sicherstellen, dass der Akku vollständig geladen ist.
  • Página 20 18. HINWEISE ZU ELEKTROMAGNETI- Betriebsbedingungen 5 °C – 40 °C (41 °F – 104 °F) bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 40 – 70% SCHER VERTRÄGLICHKEIT Lagerbedingungen 0°C – 40 °C (-32 °F – 104 °F) bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 0 –90% WARNUNG! Transportbedingungen: -25°C- 70°C (-13°F-158°F) bei einer...
  • Página 21 15. Problems and solutions ..............36 What is EM 59 Heat, and what can it do? 16. Replacement parts and wearing parts ..........37 EM 59 Heat falls into the electrostimulation device category. It provides 17. Technical specifications ..............37 18. Notes on electromagnetic compatibility ..........38 four basic functions suitable for combined operation: 1.
  • Página 22 For the purposes of alleviating any discomfort even more pleasantly, the a form of medical treatment. EM 59 Heat also offers the option of adding soothing heat in two stages, Any symptoms that could be relieved using TENS must be checked by with a maximum heat generation of 43 °C.
  • Página 23 Disposal in accordance with the Waste Electrical and Thanks to its two separately adjustable channels, the EM 59 Heat offers Electronic Equipment EC Directive – WEEE you the advantage of being able to set the intensity of the impulses inde-...
  • Página 24 lergies, burns, bruises, swellings, both open and healing wounds, and post-operative scars where the healing process could be affected) Importer symbol • In humid environments (e.g. in the bathroom) or when bathing or showering 4. IMPORTANT NOTES • Do not use after consuming alcohol •...
  • Página 25 PRECAUTIONS: • Do not use the device whilst using other devices that transmit electri- cal impulses to your body. • Always pull firmly on electrodes to remove them from the skin to pre- • Do not use in the vicinity of highly flammable substances, gases or vent injuries in the unusual case of highly sensitive skin.
  • Página 26 5. DEVICE DESCRIPTION improperly, it must be returned to the manufacturer or retailer before further use. Buttons: • Switch the device off immediately if it is faulty or not working properly. • Never attempt to open and/or repair the device yourself. Repairs may 1.
  • Página 27 LCD screen displays the menu selection and the most recently used menu flashes. Before you use the EM 59 Heat for the first time, let it charge for a mini- • A brief acoustic signal is output when a valid button is pressed. Two mum of 4 hours.
  • Página 28 Step 3: Press the Heat button in order to access the Heat settings General information Step 4: Use the / setting buttons to select the treatment time you want If you wish to return to the previous selection menu, press the MENU and press the ENTER button to confirm your selection button.
  • Página 29 9.1 TENS program table Progr. Practical areas for application, Running Possible indications time electrode Progr. Practical areas for application, Running Possible (min) positions indications time electrode Explosive force of the upper arm (min) positions 12–15 muscles Pain in upper limbs 1 12–17 Tightening the upper arm muscles 12–15...
  • Página 30 Progr. Practical areas for application, Running Possible Progr. Practical areas for application, Running Possible indications time electrode indications time electrode (min) positions (min) positions Maximising the strength of the shoul- 1–4 Relaxing massage 2 der muscles Relaxing massage 3 Tightening the shoulder muscles 1–4 Relaxing massage 4 Strengthening the lower back muscles...
  • Página 31 9.4 Information regarding the positioning of electrodes...
  • Página 32 It is fundamental to the intended success of electrostimulation applica- As part of pain relief treatment (TENS) using the digital EMS/TENS tions that electrodes are sensibly positioned. unit and its 2 separately adjustable channels and 2 electrodes We recommend that you consult your doctor to establish the ideal elec- each, it is advisable either to position the electrodes of a channel trode positions for your intended application area.
  • Página 33 2. Select the TENS 13 program as described in section “5.2 Starting use” 1. Place the electrodes on the desired area for treatment (for positioning (step 3 to step 5). suggestions see electrode positions in section “7.4 Information regard- ing the positioning of electrodes”) and connect them to the device. 3.
  • Página 34 width to between 80 and 450 μs. You can also set the working time and 3. Use the / setting buttons to select the ‘on time’ you want and press pause time for this program to between 1 and 30 seconds each. the ENTER button to confirm your selection..
  • Página 35 Higher impulse frequencies are therefore better Therapy memory to use for high-speed strength and maximum power training. EM 59 Heat records the treatment time. To access the therapy memory, 12.3 Impulse width switch the device on using the ON/OFF...
  • Página 36 14. DISPOSAL ing use. In 6 programs you can also set various parameters for stimulation yourself. The empty, completely flat batteries should be disposed of through spe- cially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. 13. CLEANING AND STORAGE You are legally required to dispose of devices including batteries.
  • Página 37 17. TECHNICAL SPECIFICATIONS (4) Check electrode positions and ensure that the adhesive electrodes do not overlap. Type EM 59 (5) Gradually increase the impulse intensity. (6) The battery is flat; please charge it. Output waveform Biphasic rectangular pulses The battery symbol is shown. How to proceed? Pulse length 50–450 µs Charge the device, following the instructions from section 4.
  • Página 38 We reserve the right to make technical changes to improve and develop • Keep portable RF communication devices (including peripheral the product. equipment, such as antenna cables or external antennas) at least 30 cm away from all device parts, including all cables included in deliv- This device complies with European standards EN ...
  • Página 39 Qu’est-ce que l’EM 59 Heat et à quoi sert-il ? 14. Élimination ..................55 15. Problèmes/solutions aux problèmes ..........56 L’appareil EM 59 Heat est un appareil d’électrostimulation. Il intègre 16. Pièces de rechange et consommables ..........56 quatre fonctions de base pouvant être utilisées de manière combinée : 17.
  • Página 40 (utilisation active) et l’autre direction peut produire un effet Afin de pouvoir apaiser les troubles de manière encore plus agréable, de détente et de récupération (utilisation relaxante). l’appareil EM 59 Heat permet aussi d’ajouter une chaleur bienfaisante sur L’utilisation active comprend : deux niveaux.
  • Página 41 (en fonction de l’endroit du corps visé) et selon l’effet escompté. Appareil de type BF Équipé de canaux à réglage séparé, l’appareil EM 59 Heat a pour avan- Élimination conformément à la directive européenne tage de permettre le réglage indépendant de l’intensité des impulsions WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) sur deux parties du corps à...
  • Página 42 • ne pas utiliser à proximité du cœur. Les électrodes Operating Température et taux d’humidité d’utilisation de stimulation ne doivent être utilisées à aucun en- admissibles. droit du torse (délimité par les côtes et le sternum), en particulier les deux grands muscles pectoraux. L’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Página 43 • traitements médicaux menés en parallèle • Ne modifiez en aucun cas les électrodes (par ex. en les coupant). • troubles survenus suite au traitement par stimulation Ceci provoquerait une augmentation de la densité du courant et peut • irritations cutanées persistantes dues à une stimulation prolongée au être dangereux (valeur de sortie max.
  • Página 44 Remarques relatives aux batteries • Il est déconseillé d’enduire votre peau de crèmes grasses ou d’onguents avant un traitement préalable car cela augmente forte- • Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ment l’usure des coussins en gel ou peut provoquer des pointes de ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un courant désagréables.
  • Página 45 5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 6. MISE EN SERVICE Avant de mettre en service pour la première fois l’appareil EM 59 Heat, Touches : vous devez commencer par le charger pendant au moins 4 heures. Pour 1. Touche MARCHE/ARRÊT ce faire, procédez comme suit. 2.
  • Página 46 7. UTILISATION Étape 7 : la touche de fonction de chaleur vous permet d’activer la fonc- tion de chaleur. La première pression de la touche active le niveau de Conseils d’utilisation chaleur faible, la deuxième pression de la touche le niveau de chaleur éle- vé...
  • Página 47 9.1 Tableau des programmes TENS vous permet d’activer le deuxième niveau de la fonction de chaleur. Si vous voulez désactiver la fonction de chaleur, vous pouvez le faire en N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements appuyant encore une fois sur la touche Heat. prog.
  • Página 48 9.2 Tableau des programmes EMS N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements prog. indications (min) possibles des N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements électrodes prog. indications (min) possibles des Maximisation de la puissance des 23, 24 électrodes muscles des cuisses Chauffer 1-27 Force explosive des muscles des...
  • Página 49 N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements prog. indications (min) possibles des Nº indications (min) possibles des électrodes électrodes Maximisation de la puissance des Massage spa 6 muscles fessiers Massage spa 7 Massage détente 1 1-28 Les programmes ENS 33 à...
  • Página 50 9.4 Consignes de mise en place des électrodes...
  • Página 51 Pour obtenir l’effet escompté de la stimulation, il est important de placer Lors du traitement de la douleur (TENS) au moyen de l’appareil les électrodes de manière judicieuse. EMS/TENS numérique et de ses 2 canaux à réglage séparé et Nous vous recommandons de définir les positions optimales des électro- de leurs 2 électrodes, il est conseillé...
  • Página 52 2. Choisissez le programme TENS 13 comme décrit au chapitre « 5.2 de 1 à 150 Hz. La durée d’impulsion change automatiquement pendant Commencer l’utilisation » (étapes 3 à 5). le traitement par stimulation. 1. Placez les électrodes sur la zone cible choisie (cf. Placements des 3.
  • Página 53 Programme EMS 34 1. Placez les électrodes sur la zone cible choisie (cf. Placements des électrodes au chapitre 7.4 pour des propositions de placements) et Le programme EMS 34 est un programme que vous pouvez personnali- connectez-les à l’appareil. ser. Dans ce programme, vous pouvez régler la fréquence d’impulsion de 2.
  • Página 54 Mémoire de la thérapie Des impulsions d’environ 45 à 70 Hz entraînent une tension durable des L’appareil EM 59 Heat enregistre le temps de traitement. Pour accéder à muscles ainsi qu’une fatigue rapide des muscles. C’est pourquoi les fré- la mémoire de la thérapie, allumez l’appareil en appuyant sur la touche quences d’impulsion plus élevées sont plutôt utilisées pour la muscula-...
  • Página 55 En cas d’utilisation prolongée, il peut être nécessaire de procéder à un Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur. réajustement, car la zone de l’application est susceptible d’évoluer dans le temps. Réutilisation de l’appareil 12.4 Variation des paramètres d’impulsion commandés Le traitement consiste à...
  • Página 56 Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas (5) Augmentez progressivement l’intensité des impulsions. être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de (6) La batterie est vide, veuillez la charger. service. L’élimination doit se faire par le biais des points de Le symbole de la batterie s’affiche.
  • Página 57 17. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cet appareil est conforme aux normes européennes EN  60601-1 et EN  60601-1-2 (conformité à IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, Type EM 59 IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 610004-8 and IEC 610004-11) et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives Courbe de sortie impulsions rectangulaires biphasiques à...
  • Página 58 • Les appareils de communication RF portatifs (y compris leurs ac- cessoires, comme le câble d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à 30 cm de cet appareil, de son alimentation et de son câble de raccordement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des per- formances de l’appareil.
  • Página 59 ¿Qué es y para qué sirve el EM 59 Heat? 17. Datos técnicos ...................76 EM 59 Heat pertenece al grupo de aparatos de electroestimulación. El 18. Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética ....77 aparato ofrece cuatro funciones básicas que pueden utilizarse de forma 19.
  • Página 60 Por un lado puede producir un fortalecimiento selectivo Para intensificar la sensación de alivio de las molestias, el EM 59 Heat de la musculatura (efecto activador) y, por otro, también puede obtenerse ofrece además la posibilidad de aplicar un agradable calor ajustable en un efecto calmante y reparador (efecto relajante).
  • Página 61 Protección contra la entrada de objetos sólidos con un Para aliviar aún más las molestias, el EM 59 Heat ofrece además la posi- diámetro > 12,5 mm. IP22 bilidad de aplicar un agradable calor ajustable en dos niveles, alcanzando Protección contra goteo de agua con una inclinación...
  • Página 62 • Tras someterse a operaciones cuyo proceso de recuperación podría Separe el producto y los componentes del envase y verse perjudicado por contracciones fuertes de los músculos elimínelos conforme a las disposiciones municipales. • No debe utilizarse cerca del corazón. Los electro- dos de estimulación no deben aplicarse en la parte Storage/Transport Temperatura y humedad de almacenamiento...
  • Página 63 • Si sufre dolores crónicos de origen desconocido, independientemen- • Si el aparato no funcionase correctamente o produjese malestar o te de la zona corporal dolor, interrumpa inmediatamente su utilización. • Si sufre diabetes • Antes de retirar o recolocar los electrodos debe desconectarse el •...
  • Página 64 Indicaciones para la manipulación de baterías infrecuente caso de una reacción vagal (sensación de debilidad). Si empieza a sentir debilidad, apague inmediatamente el aparato y le- • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la vante las piernas (durante aprox.
  • Página 65 6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Indicaciones para la aplicación Antes de utilizar por primera vez el EM 59 Heat deberá cargarlo como • Si el aparato no se utiliza por espacio de 1 minuto, se desconectará mínimo durante 4 horas. Proceda para ello como se describe a continua- automáticamente (mecanismo de desconexión automática).
  • Página 66 Paso 2: coloque los electrodos en la zona de aplicación deseada (para Pausar la aplicación sugerencias sobre la colocación, consulte el capítulo “7.4 Indicaciones Podrá interrumpir cuando desee la estimulación pulsando brevemente para la colocación de los electrodos”) y conéctelos al aparato. la tecla ON/OFF (pausa).
  • Página 67 9. VISIÓN GENERAL DE LOS PROGRAMAS Los programas TENS 13 - 15 pueden ajustarse individual mente (véase el capítulo “8. Programas individualizables”) El aparato digital EMS/TENS ofrece un total de 70 programas: • 15 programas TENS Nota: consulte el capítulo “7.4 Indicaciones para la colocación de los •...
  • Página 68 N.° Campos de aplicación adecuados, Duración Posible N.° Campos de aplicación adecuados, Duración Posible progr. indicaciones (min.) posiciona- progr. indicaciones (min.) posiciona- miento de miento de electrodos electrodos Conformación de los músculos 18-20 Refuerzo de los músculos dorsales 4-11 abdominales Maximización de la fuerza de los 4-11 Tensado de los músculos abdomi-...
  • Página 69 9.3 Tabla de programas MASSAGE ¡ADVERTENCIA! N.º de Campos de aplicación adecuados, Duración Posible No está permitida la aplicación de los electrodos en la parte delantera de progr. indicaciones (min.) posiciona- la caja torácica, es decir, no es posible realizar un masaje en los pectora- miento de les grandes derecho e izquierdo.
  • Página 70 9.4 Indicaciones para la colocación de los electrodos...
  • Página 71 Colocar correctamente los electrodos es importante para obtener los re- caso los electrodos pueden colocarse p. ej. en cruz (= transversalmente), sultados deseados con la aplicación de estimulación. p. ej. A – D/B – C. Es recomendable consultar con el médico cuáles son las posiciones óp- En caso de tratamiento para aliviar el dolor (TENS) con el aparato timas de los electrodos para la zona de aplicación que se desea tratar.
  • Página 72 2. Seleccione el programa TENS 13 tal como se describe en el capítu- El ancho de los impulsos se modifica durante el tratamiento de estimula- lo “5.2 Comenzar la aplicación” (pasos 3 a 5). ción automáticamente. 1. Coloque los electrodos en la zona de aplicación deseada (para suge- 3.
  • Página 73 Programa EMS 34 1. Coloque los electrodos en la zona de aplicación deseada (para suge- rencias sobre la colocación, consulte el capítulo “7.4 Indicaciones para El programa EMS 34 es un programa que se puede personalizar. En la colocación de los electrodos”) y conéctelos al aparato. este programa se pueden ajustar la frecuencia de los impulsos entre 1 2.
  • Página 74 Con impulsos de aprox. 45 -70 Hz se produce una tensión permanente en El EM 59 Heat registra el tiempo de tratamiento. Para acceder a la memo- el músculo y con ello una rápida sobrecarga muscular. Por lo tanto, las...
  • Página 75 En caso de una aplicación prolongada puede ser necesario un reajuste Evite que penetre agua en el aparato. debido a los procesos de adaptación temporales en el lugar de aplica- ción. Reutilización del aparato 12.5 Variación cíclica de parámetros de impulsos Tras prepararlo, el aparato quedará...
  • Página 76 15. PROBLEMAS/RESOLUCIÓN DE PRO- La piel se enrojece en la zona de tratamiento. ¿Qué hay que hacer? Interrumpa el tratamiento inmediatamente y espere hasta que la piel re- BLEMAS cupere su aspecto normal. Si el enrojecimiento desaparece rápidamente, no representa peligro alguno, y se debe al aumento localizado de la cir- El aparato no se enciende al pulsar la tecla ON/OFF .
  • Página 77 18. INDICACIONES RELATIVAS A LA COM- Niveles de calor low (41 °C); high (43 °C) PATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Condiciones de funcion- 5 °C-40 °C (41 °F-104 °F) con una humedad amiento relativa del 40-70 % Codiciones de almacena- 0°C-40 °C (-32 °F-104 °F) con una hume- ¡ADVERTENCIA! miento dad relativa del 0-90 %...
  • Página 78 18. Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica........96 19. Garanzia/Assistenza ................96 Che cos'è EM 59 Heat e come funziona? EM 59 Heat fa parte del gruppo degli elettrostimolatori. Presenta quattro funzioni di base che possono essere combinate: 1. La stimolazione elettrica di fasci nervosi (TENS)
  • Página 79 (azione attivante) e dall'altro ha un effetto distensivo e rilassante (azione to regolare, ma ne completa l'effetto. rilassante). Per calmare i dolori in modo ancora più piacevole, EM 59 Heat offre la Alcuni esempi di azione attivante: possibilità di attivare un riscaldamento benefico in due livelli.
  • Página 80 Protezione contro la penetrazione di corpi estranei Per attenuare i dolori in modo ancora più piacevole, EM 59 Heat offre la rigidi con un diametro di > 12,5 mm IP22 possibilità...
  • Página 81 • in seguito a operazioni per le quali un aumento delle contrazioni mu- Storage/Transport Temperatura e umidità di trasporto e stoccaggio scolari potrebbe interferire con il processo di guarigione consentite • nell'area vicina al cuore. Gli elettrodi di stimolazione non devono assolutamente essere utilizzati in alcun Operating punto della cassa toracica anteriore (la parte delinea- Temperatura e umidità...
  • Página 82 • diabete • Non modificare gli elettrodi (ad es. tagliandoli). Ciò aumenta l'intensi- • disturbi della sensibilità di qualsiasi tipo con riduzione della sensibilità tà di corrente e può essere pericoloso (valori di uscita massimi con- al dolore (ad esempio disturbi del metabolismo) sigliati per gli elettrodi 9 mA/cm², un'intensità...
  • Página 83 • Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da bambini • Pericolo di ingestione! I bambini possono ingerire le batterie ricari- o persone con ridotte capacità fisiche, percettive (ad es. insensibilità cabili e soffocare. Tenere quindi le batterie ricaricabili lontano dalla al dolore) o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza portata dei bambini! e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona respon-...
  • Página 84 6. MESSA IN FUNZIONE • Se l'apparecchio non viene utilizzato per oltre 1 minuto, si disinseri- Prima di mettere in funzione per la prima volta l'EM 59 Heat, è necessario sce automaticamente (arresto automatico). Riaccendendo di nuovo caricarlo per almeno 4 ore. Procedere come descritto di seguito.
  • Página 85 Passo 3: Premere il pulsante ON/OFF per accendere l'apparecchio. Messa in pausa dell'utilizzo Passo 4: Premere il pulsante MENU per navigare attraverso i diversi menu È possibile interrompere la stimolazione in qualsiasi momento pre- e confermare la selezione con il pulsante mendo brevemente il pulsante ON/OFF (pausa).
  • Página 86 9. PANORAMICA DEI PROGRAMMI I programmi TENS 13 - 15 possono essere impostati in modo individuale (vedere il capitolo „8. Programmi individuali“). L'EMS/TENS digitale dispone di 70 programmi: • 15 programmi TENS Nota: Per la corretta posizione degli elettrodi consultare il capitolo 7.4. •...
  • Página 87 Ambiti di applicazione utili, indicazioni Durata Possibili Ambiti di applicazione utili, indicazioni Durata Possibili progr.: (min.) posiziona- progr.: (min.) posiziona- menti degli menti degli elettrodi elettrodi Rassodamento della muscolatura 18-20 Rafforzamento della muscolatura della 4-11 addominale schiena Rafforzamento della muscolatura della 23, 24 Massimizzazione della potenza della 4-11...
  • Página 88 9.3 Tabella programmi MASSAGE AVVERTENZA! Ambiti di applicazione utili, indicazioni Durata Possibili L'applicazione degli elettrodi sulla parete toracica anteriore non è ammes- progr.: (min.) posiziona- sa. Ciò significa che non si deve eseguire il massaggio sui grandi muscoli menti degli toracici di sinistra e destra.
  • Página 89 9.4 Note sul posizionamento degli elettrodi...
  • Página 90 Il posizionamento corretto degli elettrodi è importante per ottenere il risul- In caso di trattamento del dolore (TENS) con l'EMS/TENS digitale tato di stimolazione desiderato. con i suoi 2 canali regolabili separatamente e 2 elettrodi si consig- Si consiglia di concordare le posizioni ottimali degli elettrodi nella zona di lia di applicare gli elettrodi di un canale in modo che il punto dolo- applicazione desiderata con il medico.
  • Página 91 3. Con i pulsanti di impostazione / selezionare la frequenza d’impulso 1. Posizionare gli elettrodi nell'area adatta allo scopo prescelto (punti di desiderata e confermare la selezione con il pulsante ENTER. posizionamento consigliati, vedere il posizionamento degli elettrodi al capitolo 7.4) e collegarli all’apparecchio. 4.
  • Página 92 con questo programma è possibile impostare il tempo di lavoro e il tempo 3. Con i pulsanti di impostazione / selezionare il tempo di lavoro (“on di pausa per un periodo che va da 1 a 30 secondi. time”) desiderato e confermare la selezione con il pulsante ENTER 1.
  • Página 93 Eliminazione della funzione Doctor re inverso del periodo. La singola frequenza stabilisce i tipi di fibre musco- lari che reagiscono preferibilmente all'eccitazione. Le fibre che reagiscono Per poter reimpostare l'apparecchio su altri programmi tenere premuto lentamente rispondono piuttosto alle basse frequenze di eccitazione fino il pulsante di nuovo per circa 5 secondi, l'intensità...
  • Página 94 L'EMS/TENS digitale è dotato di idonee preimpostazioni per i parametri di • Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo fresco e ben corrente. Durante l'utilizzo è possibile cambiare l'intensità degli impulsi in aerato. qualsiasi momento. Per 6 programmi è inoltre possibile stabilire autono- •...
  • Página 95 16. PEZZI DI RICAMBIO E PARTI SOGGET- Non viene eseguita nessuna stimolazione percettibile. Cosa fare? (1) Interrompere il programma premendo il pulsante ON/OFF . Veri- TE A USURA ficare che i cavi di collegamento siano collegati correttamente agli elettrodi. Assicurarsi che gli elettrodi siano saldamente a contatto con I seguenti pezzi di ricambio possono essere acquistati direttamente pres- l'area da trattare.
  • Página 96 • Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate vicinanze Massima pressione 700-1060 hPa di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò Atmosferica ammessa potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno Il numero di serie si trova sull'apparecchio.
  • Página 97 EM 59 Heat nedir ve neler yapabilir? 18. Elektromanyetik uyumluluk ile ilgili bilgiler ........114 19. Garanti/servis ..................114 EM 59 Heat, elektrikli stimülasyon cihazları grubundadır. Bir arada çalıştı- rılabilen dört temel fonksiyona sahiptir: 1. Sinir hatlarının (TENS) elektrikli stimülasyonu 2. Kas dokularının (EMS) elektrikli stimülasyonu 3.
  • Página 98 Tedaviyi kendiniz de kolayca uygulayabilirsiniz. Ağrıları azaltan veya bastı- ran etkisi, başka nedenlerin yanı sıra ağrının, sinir liflerine (özellikle yüksek EM 59 Heat entegre masaj teknolojisi ile ayrıca verdiği his ve etki açısın- frekanslı darbeler yardımı ile) iletilmesinin bastırılması ve merkezi sinir sis- dan gerçek bir masaja dayanan bir programla kas tutulmalarını...
  • Página 99 şekilde bulabilirsiniz. uygun şekilde bertaraf edilmelidir EM 59 Heat, ayrı ayarlanabilir iki kanal sayesinde impulsların yoğunluğunu birbirinden bağımsız olarak vücutta uygulama yapılan iki bölüme uyarlama Zararlı madde içeren pilleri evsel atıklarla birlikte berta- imkanı...
  • Página 100 • Akut veya kronik olarak hastalanmış (yaralı veya iltihaplanmış) ciltte, Ürün numarası (örn. ağrılı ve ağrısız iltihaplanma, kızarıklık, kaşıntı (örn. alerji), yanık, sıyrık, şişme ve açık ve iyileşme sürecinde olan yaralar ve ameliyattan kalan yara izleri) İthalatçı simgesi • Banyo gibi nem oranı yüksek olan yerlerde veya banyo yaparken ya da duş...
  • Página 101 • Ayrıca sadece birlikte verilen ve sonradan sipariş edilebilen orijinal • Kontaklı elektrot kablolarını kulaklıklarınızla veya başka cihazlarla kul- aksesuar parçaları ile kullanın; aksi halde garanti hakkı ortadan kalkar lanmayın ve elektrotları başka cihazlara bağlamayın. • Bu cihazı, vücudunuza elektrikli impulslar veren başka cihazlarla aynı KORUYUCU ÖNLEMLER: anda kullanmayın.
  • Página 102 • Şarj edilebilir pilin ömrünü mümkün olduğunca uzatmak için yılda en az 2 kez tamamen şarj edin. EM 59 Heat cihazını ilk kez çalıştırmadan önce en az 4 saat şarj etmeniz gerekir. Bunun için aşağıdakileri yapın: 1. USB şarj kablosunu bir elektrik adaptörüne (maks. çıkış 5V/2A) ve EM59...
  • Página 103 2. Ardından elektrik adaptörünü uygun bir prize takın. • Stimülasyonu istediğiniz zaman açma/kapatma tuşuna basarak 3. Alternatif olarak cihazı bilgisayarınızla/dizüstü bilgisa- durdurabilirsiniz (mola). Stimülasyonu devam ettirmek için tekrar yarınızla da şarj edebilirsiniz. Bunun için USB şarj kab- açma/kapatma tuşuna basın ve istediğiniz impuls yoğunluğunu losunu cihaza ve bilgisayarınızın/dizüstü...
  • Página 104 Adım 4: / ayar tuşlarıyla istediğiniz uygulama süresini seçin ve seçimi- Tuş kilidi nizi ENTER tuşuyla onaylayın. Tuşlara yanlışlıkla basılmasını önlemek için tuşları Adım 5: Isıtma fonksiyonunun ilk kademesini devreye sokmak için tekrar kilitler. Heat tuşuna basın. Ardından sıcaklığın yükselmesi duruncaya kadar biraz 1.
  • Página 105 Pro- Uygun kullanım alanları, Çalışma Mümkün Pro- Uygun kullanım alanları, Çalışma Mümkün gram endikasyonlar süresi olan elektrot gram endikasyonlar süresi olan elektrot (dakika) yerleşimi (dakika) yerleşimi Endorfin etkisi (göğüs) 1-28 Karın kaslarını şekillendirme 18-20 Ağrı azaltma 3 1-28 Karın kaslarını sıkılaştırma 18-20 Ağrı...
  • Página 106 Not: Doğru elektrot yerleşimi için “7.4 Elektrotların yerleştirilmesi ile ilgili UYARI! bilgiler” bölümünü dikkate alın. Elektrotlar göğüs kafesinin ön duvarında kullanılmamalıdır, yani sol ve sağ MASAJ program tablosu büyük göğüs kasında masaja izin verilmez Pro- Uygun kullanım alanları, e Çalışma Mümkün gram ndikasyonlar...
  • Página 107 9.3 Elektrotların yerleştirilmesi ile ilgili bilgiler...
  • Página 108 Stimülasyon uygulamasının başarılı olması için elektrotların mantıklı bir 2 ayrı ayarlanabilir kanalı ve 2'şer elektrodu olan Dijital EMS/TENS şekilde yerleştirilmesi önemlidir. cihazı aracılığıyla ağrı tedavisinde (TENS), bir kanalın elektrotlarının İstediğiniz uygulama bölgesinde en uygun elektrot yerleşimini doktoru- ağrı noktası elektrotlar arasında olacak şekilde yerleştirilmesi veya nuzla birlikte kararlaştırmanızı...
  • Página 109 2. TENS 13 programını Bölüm “5.2 Uygulamaya başlama” altında (3. Adım 1. Elektrotları istediğiniz hedef bölgeye yerleştirin (yerleşim önerileri için ile 5. Adım arası) belirtildiği gibi seçin. bkz. Elektrotların yerleştirilmesi, Bölüm “7.4 Elektrotların yerleştirilmesi ile ilgili bilgiler”) ve bunları cihaza bağlayın. 3.
  • Página 110 ile 450 μs arasında ayarlayabilirsiniz. Bu programda ayrıca çalışma süresi- 3. / ayar tuşlarıyla istediğiniz çalışma süresini (“on time”) seçin ve se- ni ve mola süresini 1 ile 30 saniye arasında ayarlayabilirsiniz. çiminizi ENTER tuşuyla onaylayın. 1. Elektrotları istediğiniz hedef bölgeye yerleştirin (yerleşim önerileri için 4.
  • Página 111 Tedavi belleği 12.3 İmpuls genişliği EM 59 Heat uygulama süresini kaydeder. Tedavi belleğine erişmek için cihazı açma/kapatma tuşuyla açın ve tuşunu 5 saniye basılı İmpuls genişliği ile bir tekli impulsun süresi mikro sa- tutun.
  • Página 112 13. TEMİZLEME VE SAKLAMA 14. BERTARAF ETME Kullanılmış, tamamen boşalmış şarj edilebilir piller özel işaretli toplama ku- Jel ped tularına atılarak, özel atık toplama yerlerine ve elektrikli cihaz satıcılarına • Jel pedlerin yapışma özelliğini mümkün olduğunca uzun süre koru- teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Şarj edilebilir pilli cihazların bertaraf mak için bunları...
  • Página 113 (4) Elektrotların yerlerini kontrol edin veya yapışan elektrotların üst üste Puls süresi 50-450 µs binmemesine dikkat edin. Puls frekansı 1-150 Hz (5) İmpuls yoğunluğunu kademeli bir şekilde arttırın. Çıkış gerilimi maks. 100 Vpp (500 Ohm'da) (6) Şarj edilebilir pil boş, lütfen şarj edin. Çıkış...
  • Página 114 Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kul- lanım kılavuzunun son kısmında bulabilirsiniz. Bu cihaz, tıbbi ürünlere yönelik 93/42/EEC Avrupa direktifine ve Almanya Tıbbi Ürün Kanununa uygundur. 18. ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK İLE İLGİLİ BİLGİLER UYARI! • Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir.
  • Página 115 2. ОЗНАКОМИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 17. Технические характеристики ............133 18. Указания по электромагнитной совместимости ......133 Что такое EM 59 Heat и для чего он предназначен? 19. Гарантия/сервисное обслуживание ..........134 EM 59 Heat представляет собой электростимулятор. Он оснащен че- тырьмя базовыми функциями, которые можно комбинировать между...
  • Página 116 раметрам. EMS применяется с двумя целями. С одной стороны, эта методика обеспечивает целенаправленное укрепление мускулатуры Для облегчения болей в приборе EM 59 Heat дополнительно пред- (применение с целью тонизирующего воздействия), а с другой — с ее усмотрено включение подогрева (2 ступени).
  • Página 117 мышечное напряжение и помогает бороться с мышечной усталостью. IP22 более 12,5 мм. Для большего облегчения боли на приборе EM 59 Heat можно до- Защита от капающей воды под углом 15°. полнительно активировать функцию подогрева (2 уровня) с макси- мальной температурой хх °C. Доказано, что тепло улучшает кровоо- Серийный...
  • Página 118 • при болезнях, протекающих с приступами (например, эпилепсии); Снимите упаковку с изделия и утилизируйте ее • при беременности; в соответствии с местными предписаниями. • при раковых заболеваниях; • после операций, при которых усиленное сокращение мышц мо- Storage/Transport Допустимая температура и влажность воздуха при жет повредить процессу заживления; хранении...
  • Página 119 Перед использованием прибора проконсультируйтесь с лечащим кроволновыми устройствами (например, мобильными телефона- врачом при наличии у Вас: ми), т. к. это может приводить к скачкам тока. • острых заболеваний, в особенности гипертонических заболева- • Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей ний, нарушений свертываемости крови, склонности к тромбоэм- или...
  • Página 120 Повреждение • Не путайте кабель электродов с контактами с наушниками или другими приборами, не подключайте электроды к другим при- • При наличии повреждений не используйте прибор и обратитесь к борам. продавцу или по указанному адресу сервисной службы. • Не используйте данный прибор одновременно с другими прибо- •...
  • Página 121 10. Индикация расположения электродов Кнопки 6. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ 1. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Перед первым применением прибор EM 59 Heat необходимо заря- 2. Кнопка ENTER жать не менее 4 часов. Для этого выполните следующие действия. 3. Кнопки настройки 1. Соедините зарядный USB-кабель с сетевым адаптером (выходная...
  • Página 122 Начало применения 7. Разместите гелевые подушечки, поставляемые в комплекте, на электродах. Осторожно удалите Шаг  1: выберите из таблицы (см. главу «7. Обзор программ») про- одну из защитных пленок (рис. 5). грамму, соответствующую Вашим целям. Аккуратно разместите гелевую подушечку на  элек- Шаг 2: разместите электроды в необходимой области (рекомендации троде...
  • Página 123 Шаг  3: нажмите кнопку Heat, чтобы перейти к  настройкам режима Блокировка кнопок нагрева Heat. Блокировка кнопок позволяет предотвратить непреднамеренное Шаг  4: с  помощью кнопок настройки выберите необходимую нажатие длительность процедуры и  подтвердите выбор нажатием кнопки кнопок. ENTER. 1. Для активации блокировки кнопок удерживайте кнопку ENTER нажатой...
  • Página 124 № про- Рекомендуемые зоны применения, Время Возможное № про- Рекомендуемые зоны примене- Время Возможное грам- индикация работы распо- грам- ния, индикация работы распо- мы (мин) ложение мы (мин) ложение электродов электродов Боли в спине 4–11 Взрывная сила мускулатуры 12–15 верхней части рук Боли...
  • Página 125 № про- Рекомендуемые зоны примене- Время Возможное № про- Рекомендуемые зоны применения, Время Возможное грам- ния, индикация работы распо- грам- индикация работы распо- мы (мин) ложение мы (мин) ложение электродов электродов Увеличение силы мышц 1–4 Расслабляющий массаж 1 плечевого пояса Расслабляющий...
  • Página 126 9.4 Указания по расположению электродов...
  • Página 127 Правильное размещение электродов важно для успешного приме- При лечении боли (TENS) с помощью тренажера (EMS/TENS) нения стимуляции. для мышц с двумя индивидуально регулируемыми каналами Мы рекомендуем обсудить с врачом оптимальное расположение и двумя самоклеящимися электродами на каждом канале мы электродов на каждом участке применения. рекомендуем...
  • Página 128 Программа TENS 15 1. Pазместите электроды в необходимой области (рекомендации по размещению см. в главе «7.4 Указания по расположению элект- Программа TENS 15 — это программа, которую можно настраивать. родов») и подключите их к прибору. В этой программе можно установить частоту импульса от 1 до 150 Гц. 2.
  • Página 129 Программа EMS 34 1. Разместите электроды в необходимой области (рекомендации по размещению электродов см. в главе «7.4 Указания по расположе- Программа EMS 34 — это программа, которую можно настраивать. нию электродов») и подключите их к прибору. В этой программе можно установить частоту импульса от 1 до 150 Гц 2.
  • Página 130 казывает, какие типы мышечных волокон задействуются. Медленно реагирующие волокна реагируют на низкую частоту импульса до Память процедур 15 Гц, быстро реагирующие волокна отвечают на импульс с частотой EM 59 Heat регистрирует время процедур. Чтобы перейти в память от 35 Гц. процедур, включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и...
  • Página 131 Очистка прибора стимуляции, но следует избегать настроек, вызывающих болевые ощущения. • После использования очищайте прибор мягкой, слегка влажной При продолжительном применении прибора может потребоваться салфеткой. При сильном загрязнении салфетку можно смочить перенастройка вследствие процессов привыкания на участке при- слабым мыльным раствором. менения.
  • Página 132 В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы (6) Аккумулятор разряжен. Зарядите его. следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусо- Отображается символ заряда батареи. Что делать? ра. Утилизация должна производиться через соответству- Зарядите аккумулятор, руководствуясь указаниями из главы 4. ющие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует ути- Неприятные...
  • Página 133 17. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Указание: если способ и условия применения прибора не  соответ- ствуют спецификации, его безупречная работа не гарантируется! Тип EM 59 Мы оставляем за  собой право на  технические изменения в  связи Форма кривой на Двухфазные прямоугольные импульсы с модернизацией и усовершенствованием изделия. выходе...
  • Página 134 • Применение сторонних принадлежностей, отличающихся от ука- занных производителем или прилагаемых к  данному прибору, может привести к росту электромагнитных помех или ослабле- нию помехоустойчивости прибора и вызвать тем самым ошибки в работе. • Переносные коммуникационные радиоприборы (включая пе- риферию — антенный кабель или внешние антенны) должны находиться...
  • Página 135 16. Części zamienne i ulegające zużyciu ..........151 Czym jest i co potrafi EM 59 Heat? 17. Dane techniczne ................151 EM 59 Heat należy do grupy urządzeń do elektrostymulacji. Urządzenie 18. Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej ..152 ma cztery podstawowe funkcje, które można łączyć w kombinacje: 19.
  • Página 136 Można za jego pomocą systematycznie wzmacniać siłę Aby łagodzenie dolegliwości było jeszcze przyjemniejsze, w EM 59 Heat mięśni (zastosowanie aktywujące), może mieć również działanie odpręża- można również zastosować dwustopniową funkcję kojącego ogrzewania.
  • Página 137 łatwo ustawić urządzenie pod kątem danej aplikacji (w zależności od ob- szaru ciała) i oczekiwanego działania. Część aplikacyjna typu BF Dzięki dwóm osobno ustawianym kanałom EM 59 Heat oferuje możliwość niezależnego dopasowania intensywności impulsów do dwóch partii cia- Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządze- ła, tak aby na przykład objąć...
  • Página 138 • Urządzenia nie wolno stosować w pobliżu serca. Operating Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza Elektrod stymulujących nie wolno stosować z przodu podczas pracy klatki piersiowej (żebra i mostek), szczególnie na obu większych mięśniach piersiowych. Może to zwięk- Urządzenie nie może być stosowane przez osoby szyć...
  • Página 139 • Jednoczesne leczenie medyczne wartością początkową dla elektrod jest 9 mA/cm², skuteczna gęstość • Dolegliwości występujące podczas terapii stymulacyjnej prądu powyżej 2 mA/cm² wymaga zwiększonej uwagi). • Trwałe podrażnienia skóry z powodu długotrwałej stymulacji elektro- • Urządzenia nie używać podczas snu, prowadzenia pojazdów mecha- dą...
  • Página 140 wrażliwość na ból) i intelektualną ani przez osoby, które nie mają od- • Jeżeli nastąpił wyciek z akumulatorka, przed usunięciem urządzenia powiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują się one założyć rękawice ochronne. pod nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby lub otrzymały od niej •...
  • Página 141 7. ZASTOSOWANIE 6. URUCHOMIENIE Wskazówki dotyczące użytkowania Przed pierwszym użyciem urządzenie EM 59 Heat należy ładować przez • Jeżeli urządzenie nie jest używane przez 1 minutę, wyłącza się auto- co najmniej 4 godziny. Aby to zrobić, należy wykonać następujące czyn- matycznie (automatyczne wyłączanie).
  • Página 142 Krok 2: Umieścić elektrody w wybranym miejscu (propozycje rozmiesz- Przerwanie stymulacji czenia – patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elek- Stymulację można przerwać w dowolnym momencie krótkim naciśnię- trod”) i podłączyć je do urządzenia. ciem przycisku WŁ/WYŁ (pauza). Aby kontynuować stymulację, na- Krok 3: Nacisnąć...
  • Página 143 9. PRZEGLĄD PROGRAMÓW Wskazówka: Odpowiednie rozmieszczenie elektrod patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod”. Cyfrowe urządzenie do elektrostymulacji mięśni i nerwów EMS/TENS dysponuje ponad 70 programami: 9.2 Tabela programów EMS • 15 programów do stymulacji nerwów TENS Wskazane obszary aplikacji Czas Możliwości •...
  • Página 144 Wskazane obszary aplikacji Czas Możliwości Wskazane obszary aplikacji Czas Możliwości progr. trwania rozmiesz- progr. trwania rozmiesz- (min) czenia (min) czenia elektrod elektrod Zwiększanie siły mięśni podudzi 26, 27 Masaż ugniatający 2 Siła eksplozywna mięśni podudzi 26, 27 Masaż uciskowy Kształtowanie mięśni podudzi 26, 27 Masaż...
  • Página 145 9.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod...
  • Página 146 Odpowiednie rozmieszczenie elektrod jest ważne dla uzyskania zamierzo- W przypadku leczenia bólu (TENS) za pomocą cyfrowego urzą- nego efektu stymulacji. dzenia do elektrycznej stymulacji mięśni i nerwów EMS/TENS z Zalecamy skonsultowanie z lekarzem optymalnego rozmieszczenie elek- dwoma oddzielnie regulowanymi kanałami, z których każdy ma po trod w miejscu aplikacji.
  • Página 147 Program TENS 15 1. Umieścić elektrody w wybranym miejscu (propozycje rozmieszczenia – patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod”) Program TENS 15 to program, który dodatkowo można dostosować do i podłączyć je do urządzenia. własnych potrzeb. W tym programie można ustawić częstotliwość impul- 2.
  • Página 148 Program EMS 34 1. Umieścić elektrody w wybranym miejscu (propozycje rozmieszczenia – patrz rozdział „7.4 Wskazówki dotyczące rozmieszczenia elektrod”) Program EMS 34 to program, który dodatkowo można dostosować do i podłączyć je do urządzenia. własnych potrzeb. W tym programie można ustawić częstotliwość impul- 2.
  • Página 149 Pamięć terapii W przypadku impulsów ok. 45–70 Hz dochodzi do stałego napięcia w EM 59 Heat zapisuje czas trwania zabiegu. Aby przejść do pamięci terapii, mięśniach połączonego z ich szybkim zmęczeniem. Właśnie dlatego należy włączyć urządzenie za pomocą przycisku WŁ/WYŁ...
  • Página 150 12.5 Wariacja parametrów impulsowych sterowana Ponowne użycie urządzenia okresowo Urządzenie jest gotowe do ponownego użycia po odpowiednim przy- gotowaniu. Przygotowanie obejmuje wymianę podkładek żelowych oraz W wielu przypadkach trzeba wykorzystać kilka parametrów impulsowych, czyszczenie powierzchni urządzenia ściereczką lekko zwilżoną wodą z żeby zadziałać...
  • Página 151 15. PROBLEMY / ROZWIĄZYWANIE PRO- Skóra w miejscu zabiegu ulega zaczerwienieniu. Co należy zrobić? Natychmiast przerwać zabieg i odczekać, aż skóra powróci do normal- BLEMÓW nego stanu. Szybko ustępujące zaczerwienienie skóry pod elektrodą jest niegroźne i można je wyjaśnić miejscowym, wzmożonym pobudzeniem Urządzenie nie włącza się...
  • Página 152 18. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KOMPATY- Warunki eksploatacji 5–40°C (41–104°F) przy względnej wilgotności powietrza wynoszącej BILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ 40–70% Warunki przechowywania Od 0 °C do 40 °C (od –32 °F do 104 °F) OSTRZEŻENIE! przy względnej wilgotności powietrza • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym środowisku wynoszącej 0–90% wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, również...
  • Página 156 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way, WA3 2SH Golborne, United Kingdom...