Página 1
EM 37 DE Bauchmuskel-Gürtel PL Pas do stymulacji mięśni brzucha Gebrauchsanweisung ........2 Instrukcja obsługi ........64 EN Abdominal Toning Belt NL Buikspierriem Instruction for Use ........11 Gebruikshandleiding ........73 FR Ceinture de musculation abdominale DA Mavemuskelbælte Mode d’emploi ......... 19 Betjeningsvejledning ........
Página 3
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden. Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
Página 4
Hinweis In seltenen Fällen können Hautreizungen im Bereich der Elektroden auftreten. Unsachgemäßer Gebrauch • Das Gerät darf nicht angewendet werden: - im Bereich des Kopfes: Hier kann es Krampfanfälle auslösen. - im Bereich des Halses / Halsschlagader: Hier kann es einen Herzstillstand auslösen. - im Bereich des Rachenraums und Kehlkopfes: Hier kann es Muskelverkrampfungen auslösen, die ein Ersticken herbeiführen können.
Página 5
• Bei angeschwollenen oder entzündeten Bereichen • Bei akuten oder chronischen Erkrankungen des Magen-Darmtrakts Befragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Página 6
Beschreibung der Anzeigesymbole A Schlüssel Tastensperre ist aktiviert B Pausezeichen blinkend, wenn Pause aktiviert 8-88 C Batterie- blinkend, wenn Batterie ver- Status anzeige braucht ist D Intensität eingestellter Intensitätslevel 0 – 40 E Programm ausgewähltes Programm mit 88 8-88 88 der Anzahl an bereits absol- vierten Trainingszyklen F Timer...
Página 7
• Legen Sie den Gürtel so um Ihre Taille, dass die Elektroden auf Ihren Bauch liegen. Schließen Sie anschließend den Klettverschluss. Achten Sie darauf, dass er für einen guten Kontakt zwischen Elektroden und Haut eng genug anliegt, Sie aber nicht einschnürt. Sollte der Gürtel für Ihren Taillienumfang nicht ausreichend sein, können Sie die beigefügte Verlänge- rung verwenden.
Página 8
auf einem niedrigen Status und steigern mit zunehmender Stärkung Ihrer Muskeln Ihr Training. Der Bauchmuskel-Gürtel ist so eingestellt, dass sich nach einer bestimmten Anzahl von Trainingszyklen automatisch das nächste höhere Programm einstellt. Sie können das Programm aber auch selbst in Abhängigkeit von Ihrem Wohlbefinden und Fitnesslevel wählen.
Página 9
Wasser waschen. Benutzen Sie dafür eine milde Seifenlauge oder ein Flüssigwasch- mittel. Verwenden Sie keine Bleichmittel. • Der Gürtel ist ungeeignet für die Maschinenwäsche. 8. TECHNISCHE ANGABEN Modell: EM 37 Stromversorgung: 3 x 1,5 V AAA (Typ LR 03) Elektrodengröße: ca. 11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm Parameter (500 Ohm Last): Ausgangsspannung: max.
Página 10
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vor- behalten. 9. ERSATZ- UND VERSCHLEISSTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
Página 11
ENGLISH Contents 1. Familiarization ..........11 6. Use ............16 2. Signs and symbols ........11 7. Cleaning ............ 18 3. Important Information ........ 12 8. Technical Specifications ......18 4. Description of Device ........ 14 9. Replacement parts and wearing parts ..18 5.
Página 12
Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and CIS countries. Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE Do not dispose of batteries containing hazardous substances with household waste Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.
Página 13
Improper use • The device must not be used: - On the head: here it can cause seizures. - On the neck / carotid artery: here it can cause cardiac arrest. - On the pharynx and larynx: here it can cause muscle spasms, which lead to suf- focation.
Página 14
Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out the affected areas with water and seek medical assistance. • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children.
Página 15
Description of the display symbols A Key key lock is activated B Pause sym- flashes if pause is activated 8-88 C Battery sta- flashes if the battery is flat tus display D Intensity set intensity levels 0 - 40 E Program selected program with the num- ber of training cycles already 88 8-88 88...
Página 16
If the belt is not big enough for your waist measurement, the supplied belt extension can be used. Where must the belt only be used: Only attach the belt around the stomach. The navel should be covered at the center. navel Automatic deactivation If the device is not used after it is switched on, it switches off automatically after 5 minutes.
Página 17
Program Running time [min] Repetitions Training frequency [Hz] 45 / 60 60 / 80 continuous Setting the intensity level Note: The intensity can only be set if the electrodes have skin contact. You have to set the intensity level at the beginning of each training session. Press the intensity selec- tion key + to increase the intensity and intensity selection key -.
Página 18
9. REPLACEMENT PARTS AND WEARING PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the cor- responding service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers.
Página 19
FRANÇAIS Sommaire 1. Premières expériences ......19 6. Utilisation ........... 24 2. Symboles utilisés ........19 7. Nettoyage ..........26 3. Remarques importantes ......20 8. Données techniques ........26 4. Description de l’appareil ......22 9. Pièces de rechange et consommables ..27 5.
Página 20
Fabricant Numéro de série Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI. Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ne pas jeter les piles à...
Página 21
• Servez-vous uniquement de l’appareil avec les pièces accessoires fournies. Remarque: Dans de rares cas, il peut se produire des irritations de la peau dans la zone des électrodes. Utilisation impropre • Ne pas utiliser l’appareil: - au niveau de la tête: il risque de provoquer des accès de convulsions. - au niveau du cou/de l’artère carotide: il risque de provoquer un arrêt cardiaque.
Página 22
• en cas d’hypotension ou d’hypertension artérielle • forte fièvre • psychoses • régions oedémateuses ou inflammatoires • wn cas de maladie gastro-intestinale aiguë ou chronique En cas de doute, consultez votre médecin. Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Página 23
Description des symboles affichés A Clé verrouillage des touches est activé B Pictogramme clignote quand la pause est de pause activée 8-88 C Piles – clignote quand les piles sont affichage de usées charge D Intensité niveau d’intensité du réglage (0 à 40) 88 8-88 88 E Programme...
Página 24
• Humidifiez les électrodes et votre ventre avec de l’eau. Assurez-vous que la surface des élec- trodes est humidifiée de manière régulière, afin d’éviter les pics de tension sur votre peau lors de l’entraînement. • Passez la ceinture autour de la taille de sorte que les électrodes soient en contact avec votre ventre.
Página 25
Mettre l’appareil en marche Appuyez sur la touche marche / arrêt. Un signal bref se fait entendre et l’affichage LCD s’allume. A la première mise en marche de l’appareil, le programme A démarre automatiquement. Sélectionner le programme La ceinture de musculation abdominale dispose de cinq programmes coordonnés les uns aux autres, vous pouvez les effectuer au cours d’un entraînement de plusieurs semaines.
Página 26
• La ceinture ne doit pas être lavée en machine. 8. DONNÉES TECHNIQUES Modèle : EM 37 Alimentation électrique : 3 x 1,5 V AAA (type LR 03) Dimension des électrodes : 11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm environ Paramètres (charge 500 ohm) :...
Página 27
à jour. 9. PIÈCES DE RECHANGE ET CONSOMMABLES Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer. com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles dans certaines boutiques.
Página 28
ESPAÑOL Contenido 1. Conocer el aparato ........28 6. Aplicación ..........33 2. Aclaración de los símbolos ....... 28 7. Limpieza ............ 35 3. Indicaciones importantes ......29 8. Datos técnicos ........... 35 4. Descripción del aparato ......31 9. Piezas de repuesto y de desgaste .... 36 5.
Página 29
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigen- Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI. Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) No deseche con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las dis-...
Página 30
Indicación En casos poco frecuentes pueden presentarse irritaciones de la piel en la zona de contacto de los electrodos. Utilización inadecuada • En los siguientes casos no debe utilizarse el aparato: - En la zona de la cabeza: aquí puede causar accesos epilépticos. - En la zona del cuello / arteria carótida: aquí...
Página 31
• Fiebre alta • Psicosis • Zonas hinchadas o inflamadas • En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal En caso de duda, consulte a su médico Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
Página 32
Descripción de los símbolos del indicador A Llave El bloqueo de los botones está activado B Señal de pausa parpadea cuando está acti- vada la pausa 8-88 C Indicación del parpadea cuando la pila está estado de la pila agotada D Intensidad nivel de intensidad ajustado 0 –...
Página 33
• Humedezca los electrodos y su abdomen con agua. Asegúrese de que la superficie de los elec- trodos esté humedecida uniformemente para evitar picos de tensión puntuales en su piel cuando realice el entrenamiento. • Coloque el cinturón en la cintura de manera que los electrodos queden en contacto con el abdo- men.
Página 34
Conectar el aparato Pulse el botón On/Off. Ahora se escucha una breve señal y se ilumina la pantalla LCD. Tratándose del primer arranque del aparato, se activará automáticamente el programa A. Seleccionar un programa El cinturón estimulador de los músculos abdominales dispone de cinco programas armonizados en- tre sí;...
Página 35
Nunca utilice blanqueadores. • El cinturón no es apropiado para el lavado a máquina. 8. DATOS TÉCNICOS Modelo: EM 37 Alimentación de corriente: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03) Tamaño de electrodos: aproximadamente 11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm...
Página 36
9. PIEZAS DE REPUESTO Y DE DESGASTE Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servi- cio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
Página 37
ITALIANO Indice 1. Note introduttive ........37 6. Modalità d’uso ........... 42 2. Spiegazione dei simboli......37 7. Pulizia ............44 3. Informazioni importanti ......38 8. Specifiche tecniche ........44 4. Descrizione dell’apparecchio ....40 9. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura 45 5.
Página 38
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI. Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche (RAEE) Non smaltire le batterie contenenti sostanze tossiche insieme ai rifiuti domestici Separare il prodotto e i componenti dell‘imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.
Página 39
Avvertenza In qualche caso raro si possono sviluppare irritazioni della pelle nella zona di applicazione degli elet- trodi. Uso improprio • L’apparecchio non deve essere utilizzato nei seguenti casi: - nella zona della testa: pericolo di provocare attacchi di crampi. - nella zona del collo / della carotide: pericolo di provocare un arresto cardiaco.
Página 40
• Con una contemporanea connessione ad un apparecchio chirurgico ad alta frequenza • Con una pressione sanguigna troppo bassa o troppo alta • Febbre alta • Psicosi • Con parti del corpo rigonfie o infiammate • In presenza di malattie acute o croniche dell’apparato gastrointestinale In caso di dubbio, consultare il proprio medico Avvertenze sull’uso delle batterie •...
Página 41
Descrizione dei simboli visualizzati sul display A Chiave il blocco dei pulsanti è attivato B Indicazione di lampeggiante quando la pausa pausa è attivata 8-88 C Indicazione lampeggiante quando le batte- dello stato rie sono scariche delle batterie D Intensità livello di intensità...
Página 42
• Indossare la cintura attorno alla vita con gli elettrodi posati sul ventre. Chiudere quindi la chiusura a velcro. Allacciare la cintura prestando attenzione ad ottenere un buon contatto fra gli elettrodi e la pelle senza però stringere eccessivamente. Se la cintura dovesse essere troppo corta, utilizzare la prolunga in dotazione. La cintura deve essere applicata esclusivamente nella...
Página 43
l’allenamento. La cintura per addominali è regolata in modo che dopo un determinato numero di cicli di allenamento essa passa al programma del livello superiore successivo. Il programma può anche essere selezionato dall’utente in funzione del suo stato di benessere e livello di fitness. Prestare attenzione al ciclo di allenamento Ciascun allenamento è...
Página 44
Utilizzare una leggera lisciva di sapone o un detersivo liquido. Non utilizzare candeggianti. • La cintura non è lavabile in lavatrice. 8. SPECIFICHE TECNICHE Modello: EM 37 Alimentazione elettrica: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03) Dimensione degli elettrodi:...
Página 45
9. PEZZI DI RICAMBIO E PARTI SOGGETTE A USURA Per l‘acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio Clienti del pro- prio Paese (consultare l‘elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.
Página 46
TÜRKÇE İçindekiler 1. Tanıtım ............46 6. Kullanım ............. 51 2. Sembol açıklaması ........46 7. Aletin temizlenmesi ........53 3. Önemli bilgiler ..........47 8. Teknik özellikler .......... 53 4. Aletin tarifi ..........49 9. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ..54 5.
Página 47
Seri numarası Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu ülkelerine ihraç edilecek ürünler için sertifika işareti. Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB Yönetmeliğine (WEEE - Waste Electri- cal and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Zararlı...
Página 48
Bilgi Nadir durumlarda, elektrotların cilde temas ettiği alanlarda, cilt tahriş olabilir. Amaca uygun olmayan kullanım • Alet aşağıdaki durumlarda kullanılmamalıdır: - Kafada: Alet bu bölgede kramplaşmalara neden olabilir. - Boyun / Şah damarı bölgesinde: Alet bu bölgede kalp durmasına neden olabilir. - Boğaz ve gırtlak bölgesinde: Alet bu bölgede boğulmaya neden olabilecek kas krampına yol açabilir.
Página 49
• Sindirim sisteminde akut veya konik hastalıklar olması durumunda Emin olmadığınız durumlarda, doktorunuza başvurunuz. Pillerle temas etme durumu için uyarılar • Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora baş- vurun. • Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle pilleri, küçük çocukların erişmeyeceği yerlerde saklayın! •...
Página 50
Gösterge sembollerinin tanım ve tarifi A Anahtar Tuş blokajı aktifleştirilmiş B Mola işareti Mola işlevi aktifleştirilmişse, yanıp söner 8-88 C Pil durum Pil bittiği zaman yanıp söner göstergesi D Etki se- Ayarlanmış olan etki seviyesi viyesi 0 – 40 E Program Tamamlanmış...
Página 51
Kemerin, elektrotlar ve cildiniz arasında iyi bir temas olacak, fakat sizi sıkmayacak şekilde belinize oturmasına dikkat ediniz. Kemer belinize küçük gelirse, birlikte verilen uzatmayı kullanabilirsiniz. Kemer vücudun sadece hangi bölgesinde kullanılabilir: Kemeri sadece karın bölgenize etki edecek şe- kilde belinize yerleştiriniz. Kemer, göbek tam ortalanacak şekilde takılmalıdır.
Página 52
Antrenman periyoduna dikkat edilmesi Her antrenman üç evreden oluşur: • İki dakikalık ısınma evresi (30 Hz) ki, bu evrede kaslar antrenmana hazırlanır • Bir antrenman evresi (antrenman programına bağlı olarak, farklı frekanslarda) • Kasların yeniden gevşediği, • İki dakikalık bir gevşeme ve dinlenme evresi (30 Hz) Program Süre [dk.] Tekrarlama...
Página 53
Bu işlem için fazla tesirli olmayan sabunlu su veya sıvı deterjan kullanabilirsiniz. Ağartma maddesi kullanmayınız. • Kemer çamaşır makinesinde yıkanmaya uygun değildir. 8. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: EM 37 Elektrik akımı beslemesi: 3 x 1,5 V AAA (Tip LR 03) Elektrot ebatları: Yakl. 11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm Parametre (500 Ohm yük):...
Página 54
9. YEDEK PARÇALAR VE YIPRANAN PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Yedek parçaları ve aksesuarları mağazalarda da bulabilirsiniz. Tanım Ürün veya sipariş numarası Aksesuar seti 647.05...
Página 55
РУССКИЙ Содержание 1. Ознакомление .......... 55 7. Очистка ............. 62 2. Пояснения к символам ......55 8. Технические данные ........ 62 3. Важные указания ........56 9. Запасные части и детали, 4. Описание прибора ........58 подверженные быстрому износу ... 63 5.
Página 56
Изготовитель Серийный № Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и нацио- нальных директив Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федера- цию и страны СНГ. Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электриче- ского и электронного оборудования EC — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Не утилизируйте вместе с бытовым мусором батарейки, содержащие токсичные вещества...
Página 57
• Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неквалифицированным или- неправильным использованием. • В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую организацию, продавшую прибор, либо по указанному адресу службы технического обеспечения. • Используйте прибор только совместно с входящими в объем поставки принадлежностями. Примечание...
Página 58
• При склонностях к кровотечениям, например, после острых травм или перелома. Поток раздражения может вызывать или усиливать кровотечения. • После операций, при которых усиленное сокращение мышц может мешать процессу вы- здоровления • При одновременном присоединении к высокочастотному хирургическому аппарату • При низком или высоком кровяном давлении •...
Página 59
Не надевайте пояс с голыми металлическими электродами. Использование пояса без кры- шек электродов может приводить к травмам. Описание пиктограмм на индикаторе A Ключ активирована блокировка кнопок B Пиктограмма мигает, если активирована паузы пауза 8-88 C Индикация мигает, если батарейка раз- состояния...
Página 60
• Уложите перед собой пояс с электродами, обращенными к Вам. • Смочите электроды и кожу на животе водой. Во избежание точечных пиков напряжения на коже в процессе тренировки убедитесь, что поверхность электродов равномерно увлаж- нена. • Наденьте пояс вокруг талии таким образом, чтобы электроды прилегали к животу. Затем затяните...
Página 61
Выбор программы Пояс имеет согласованные друг с другом программы, которые Вы можете выполнять в течение нескольких недель. В первую неделю Вы начинаете с программы А на самом низком уровне и с повышением силы Ваших мышц увеличиваете интенсивность тренировок. Пояс отрегулирован таким...
Página 62
• Используйте для этого мягкий мыльный раствор или жидкое моющее средство. Не исполь- зуйте отбеливатели. • Запрещается стирать пояс в стиральной машине. 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель: EM 37 Электропитание: 3 x 1,5 В AAA (тип LR 03) Размеры электродов: прибл. 11,5 x 6,5 см / 10 x 9 см...
Página 63
В связи с техническим прогрессом возможно изменение технических данных без предвари- тельного уведомления. 9. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ДЕТАЛИ, ПОДВЕРЖЕННЫЕ БЫ- СТРОМУ ИЗНОСУ Принадлежности и запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. список адресов сервисной службы). Принадлежности и запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах. Название...
Página 64
POLSKI Spis treści 1. Zapoznanie ..........64 7. Czyszczenie ..........71 2. Objaśnienia do rysunków ......64 8. Dane techniczne ........71 3. Ważne wskazówki ........65 9. Części zamienne i części 4. Opis urządzenia ......... 67 ulegające zużyciu ........72 5.
Página 65
Numer seryjny Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów eksportowanych do Federacji Rosyjskiej oraz państw WNP. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elek- tronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Baterii zawierających szkodliwe substancje nie należy wyrzucać z odpadami z gospodarstwa domowego.
Página 66
Wskazówka W nielicznych przypadkach może nastąpić podrażnienie skóry w obszarze elektrod. Użycie niezgodne z przeznaczeniem • Urządzenia nie należy stosować: - na głowie: może tu dojść do skurczy w obszarze szyi/tętnicy szyjnej może także spowodować zatrzymanie akcji serca. - w obszarze gardła i krtani: może tu spowodować skurcze mięśni, mogące doprowadzić do uduszenia.
Página 67
• Przy jednoczesnym podłączeniu do wysokoczęstotliwościowych urządzeń chirurgicznych • przy niskim bądź wysokim ciśnieniu • przy wysokiej gorączce • psychozach • W obszarach opuchlizn lub zapaleń • W przypadku ostrych lub przewlekłych schorzeń przewodu pokarmowego W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do swojego lekarza. Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami •...
Página 68
Opis symboli wskaźników A Klucz aktywowana jest blokada klawiszy B Znak pauzy pulsuje, kiedy pauza jest aktywowana 8-88 C Stan baterii pulsuje, jeśli bateria jest zużyta D Intensywność ustawiony poziom inten- sywności 0 - 40 E Program wybrany program z liczbą 88 8-88 88 ukończonych już...
Página 69
Należy uważać, aby był wystarczający kontakt pomiędzy elektrodami i skórą, ale aby ucisk nie był za silny. Jeśli długość paska nie jest wystarczająca, można użyć przedłużenia, które jest dołączone do zesta- Gdzie można wyłącznie używać pasa: Pas zakładać wyłącznie na brzuch. Pępek pow- inien być...
Página 70
Stosowanie się do cyklu treningowego Każdy trening składa się z 3 faz: • Rozgrzewka (30 Hz) przez 2 minuty, w której mięśnie są przygotowywane do treningu • Faza treningowa (w zależności od programu i częstotliwości) • Faza odprężania (30 Hz) przez 2 minuty, w tym czasie mięśnie się ponownie odprężają Program Czas [min] Powtórzenia...
Página 71
Nie używać wybielaczy. • Pasa nie prać maszynowo. 8. DANE TECHNICZNE Model: EM 37 Zasilanie prądem: 3 x 1,5 V AAA (typ LR 03) Wielkość elektrody: ok. 11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm Parametry (obciążenie 500 Ohm):...
Página 72
9. CZĘŚCI ZAMIENNE I CZĘŚCI ULEGAJĄCE ZUŻYCIU Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontakto- wać się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Ponadto w sklepach dostępne są również akcesoria i części zamienne.
Página 73
NEDERLANDS Inhoud 1. Introductie ..........73 7. Reiniging ............ 80 2. Verklaring van de tekens ......73 8. Technische informatie........ 80 3. Belangrijke aanwijzingen ......74 9. Reserveonderdelen en aan slijtage 4. Beschrijving van het apparaat ....76 onderhevige onderdelen ......81 5.
Página 74
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen Certificeringssymbool voor producten, die naar de Russische federatie en naar de landen van het GOS worden geëxporteerd. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elekt- ronische apparatuur –...
Página 75
Onjuist gebruik • Het apparaat mag niet worden gebruikt: - op het hoofd: dit kan krampaanvallen veroorzaken. - bij de hals / halsslagader: dit kan een hartstilstand veroorzaken. - bij de keelholte en het strottenhoofd: dit kan spierkrampen veroorzaken die kunnen leiden tot verstikking.
Página 76
Tips voor de omgang met batterijen • Als vloeistof uit de batterijcel in aanraking komt met de huid of de ogen, moet u de betreffende plek met water spoelen en een arts raadplegen. • Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen batterijen inslikken, met verstikking als gevolg. Bewaar batterijen daarom buiten het bereik van kleine kinderen! •...
Página 77
Beschrijving van de weergavesymbolen A Sleutel de toetsenblokkering is geac- tiveerd B Pauzesym- knippert als ‘pauze’ geactiveerd bool 8-88 C Batterijstatus- knippert als de batterij leeg is weergave D Intensiteit ingesteld intensiteitsniveau 0 - 40 88 8-88 88 E Programma het geselecteerde programma met het aantal reeds voltooide trainingscycli...
Página 78
• Bevochtig de elektroden en uw buik met water. Let erop dat de oppervlakken van de elektroden gelijkmatig zijn bevochtigd om bij de training plaatselijke spanningspieken op uw huid te voorko- men. • Plaats de riem zo om uw middel dat de elektroden op uw buik liggen. Sluit vervolgens de klitten- bandsluiting.
Página 79
Programma selecteren De buikspierriem beschikt over vijf op elkaar afgestemde programma’s die u in een trainingstijd van meerdere weken kunt doorlopen. U begint in de eerste week met programma A op een lage stand en verhoogt met toenemende sterkte uw spiertraining. De buikspierriem is zo ingesteld dat deze na een bepaald aantal trainingscycli automatisch doorschakelt naar het volgende, hogere programma.
Página 80
Gebruik daarvoor een milde zeepoplossing of vloeibaar wasmiddel. Gebruik geen bleekmiddel. • De riem is niet geschikt voor in de wasmachine. 8. TECHNISCHE INFORMATIE Model: EM 37 Stroomvoorziening: 3 x 1,5 V AAA (Type LR 03) Afmeting elektroden: ca. 11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm Parameter (500 Ohm last): Uitgangsspanning max.
Página 81
9. RESERVEONDERDELEN EN AAN SLIJTAGE ONDERHEVI- GE ONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reser- veonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
Página 83
Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver Certificeringssymbol for produkter, der eksporteres til Rusland og SNG-landene. Bortskaffelse i henhold til EF-direktivet om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Batterier, der indeholder skadelige stoffer, må ikke bortskaffes med almindeligt hus- holdningsaffald Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjeldende bestemmelser.
Página 84
Ukorrekt anvendelse • Apparatet må ikke anvendes i følgende tilfælde: - på og i nærheden af hovedet: Her kan det udløse krampeanfald. - i området ved halsen / halspulsåren: Her kan det udløse hjertestop. - i området ved svælget og strubehovedet: Her kan det udløse muskelkramper, som kan forårsage kvælning.
Página 85
Henvisninger for håndtering af batterier • Hvis væske fra cellebatteriet kommer i kontakt med hud eller øjne, skal det pågældende sted skylles med vand, og der skal søges læge. • Slugningsrisiko! Småbørn kan sluge batterier og blive kvalt. Batterierne skal derfor opbevares utilgængeligt for småbørn! •...
Página 86
Beskrivelse af displaysymbolerne A Nøgle Tastaturlås aktiveret B Pausetegn blinker, når Pause er aktiveret C Batteristatus- blinker, når batteriet er brugt 8-88 symbol D Intensitet indstillet intensitetsniveau 0 – 40 E Program det valgte program med an- tallet af allerede gennemførte 88 8-88 88 træningscykler F Timer...
Página 87
Sørg for, at bæltet sidder så stramt, at der er en god kontakt mellem elektroderne og huden, uden at det strammer for meget. Fugt elektroderne og din mave med vand. Sørg for at fugte elektrodefladerne jævnt for at undgå punk- tuelle spændingsspidser ved den senere træning på...
Página 88
indstillet, at det automatisk går videre til det næste, højere program, når du har gennemført et bestemt antal træninger. Du kan også selv vælge programmet afhængigt at dit velbefindende og fitnessniveau. Iagttag træningscyklusen Hver træning består af tre faser: • en opvarmningsfase (30 Hz) på to minutter, hvor musklerne forberedes til træningen. •...
Página 89
• Dertil benyttes en mild sæbeopløsning eller et flydende vaskemiddel. Der må ikke bruges blege- middel. • Bæltet er uegnet til maskinvask. 8. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model: EM 37 Strømforsyning: 3 x 1,5 V AAA (type LR 03) Elektrodestørrelse: ca. 11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm Parameter (belastning 500 ohm): Udgangsspænding: maks.
Página 90
9. RESERVE- OG SLIDDELE Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller kontakt den pågældende ser- viceadresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også i butikkerne. Betegnelse Artikel- eller bestillingsnummer Tilbehørssæt 647.05...
Página 92
Märkning för produkter som exporteras till Ryssland och OSS. Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE. Batterier som innehåller skadliga ämnen ska inte kasseras som hushållsavfall Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter.
Página 93
Felaktig användning • Enheten får inte användas: - i närheten av huvudet: detta kan utlösa ett krampanfall. - i närheten av halsen/halspulsådern: detta kan utlösa ett hjärtstillestånd. - i närheten av svalget och struphuvudet: detta kan framkalla muskelkramper som kan leda till kvävning.
Página 94
Anvisningar för hantering av batterier • Om vätska från battericeller kommer i kontakt med hud eller ögon ska de berörda ställena sköljas med vatten. Uppsök läkarvård. • Risk för sväljning! Små barn kan svälja batterier, vilket kan orsaka kvävning. Förvara därför batterier oåtkomligt för små...
Página 95
Beskrivning av skärmsymboler A Nyckel Knappspärren är aktiverad B Paussymbol blinkar när pausläget är akti- verat 8-88 C Batteristatus blinkar när batteriet är tomt D Intensitet inställbar intensitetsnivå 0–40 E Program det valda programmet med antal hittills slutförda träning- scykler 88 8-88 88 F Timer Kvarvarande tid för det starta-...
Página 96
Fukta elektroderna och magområdet med vatten. Se till att elektrodytorna blir jämnt fuktade, för att undvika punktvisa spänningstoppar på huden vid efterföljande träning. Bältet får uteslutande användas på följande ställen: Bältet får bara läggas an mot buken. Naveln ska vara täckt och befinna sig mitt under bältet. Naveln Automatisk avstängning Om den påslagna enheten inte används, stängs den automatiskt av efter 5 minuter.
Página 97
• en träningsfas (frekvensen varierar med träningsprogrammet). • en avspänningsfas (30 Hz) på två minuter då musklerna slappnar av igen. Program Varaktig¬het [min] Repetitioner Träningsfrekvens [Hz] 45/60 60/80 kontinuerligt Ställa in intensitetsnivå Tips! Intensiteten kan bara ställas in då elektroderna har kontakt med huden. Du måste ställa in en intensitetsnivå...
Página 98
I uppdateringssyfte förbehåller vi oss rätten till ändringar av tekniska data utan föregående medde- lande. 9. RESERV- OCH UTBYTESDELAR Om du vill köpa tillbehör och reservdelar besöker du www.beurer.com eller kontaktar oss på ser- viceadressen (se listan med serviceadresser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i han- deln.
Página 99
NORSK Innehåll 1. Lære å kjenne ..........99 6. Anvendelse ..........104 2. Tegnforklaring ..........99 7. Rengjøring ..........106 3. Viktige henvisninger ........ 100 8. Tekniske data........... 106 4. Apparatbeskrivelse ........102 9. Reserve- og slitedeler......106 5. Ta i bruk ........... 103 10.
Página 100
Godkjenningsmerke for produkter som eksporteres til Russland og SUS-landene. Avhendes i samsvar med EF-direktivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Ikke kast batterier som inneholder farlige stoffer i vanlig husholdningsavfall Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä paikallisten määräysten mukaisesti. Merking for å...
Página 101
Usakkyndig bruk • Apparatet må ikke benyttes: - i hodeområdet: Her kan det utløse kramper. - i området til halsen / halspulsåren: Her kan det utløse hjertestillstand. - i området til svelg og strupehode: Her kan det utløse muskelkramper som kan føre til kvelning.
Página 102
Instruksjoner for bruk av engangsbatterier • Hvis væske fra battericeller kommer i kontakt med hud eller øyne, må det berørte området skylles med vann og lege oppsøkes umiddelbart. • Fare ved svelging! Småbarn kan svelge batteriene og kveles. Oppbevar derfor batteriene utilgjengelig for småbarn! •...
Página 103
Beskrivelse av displaysymbolene A Nøkkel tastesperre er aktivert B Pausetegn blinkende når pause er aktivert C Batteri visning blinkende når batteriet er tomt 8-88 av status D Intensitet innstilt intensitetsnivå 0 – 40 E Program valgt program med antallet allerede absolverte trenings- sykler 88 8-88 88 F Timer...
Página 104
Hvor må beltet utelukkende benyttes: Ta på beltet utelukkende rundt magen. Navlen bør være tildekket i midten. Navle Automatisk utkobling Hvis apparatet ikke benyttes etter innkoblingen, utkobles det automatisk etter 5 minutter. 6. ANVENDELSE Generelt til treningen med magemuskelbeltet I den første uken bør du ikke bruke magemuskelbeltet mer enn en gang om dagen for å venne mus- klene langsomt til apparatet.
Página 105
Pro- Trenings-tid [min] Gjentagelser Treningsfrekvens [Hz] gram 45 / 60 60 / 80 kontinuerlig Stille inn intensitetsnivå Henvisning: Intensiteten kan kun stilles inn når elektrodene har hudkontakt. Du må stille inn et intensitetsnivå ved begynnelsen av hver trening. Trykk valgtasten for intensitet + for å...
Página 106
Endringer i de tekniske data uten varsel er forbeholdt på grunn av aktualisering. 9. RESERVE- OG SLITEDELER For tilbehør og reservedeler, se www.beurer.com eller kontakt serviceadressen i ditt land (se liste serviceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelig i butikkene.
Página 107
SUOMI Sisällys 1. Johdanto ..........107 6. Käyttö ............112 2. Merkkien selitys ........107 7. Puhdistus ..........114 3. Tärkeitä ohjeita ........108 8. Tekniset tiedot ......... 114 4. Laitekuvaus ..........110 9. Vara- ja kuluvat osat ........ 114 5.
Página 108
Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten määräysten vaatimukset Sertifiointimerkintä Venäjän federaatioon ja IVY-maihin vietäville tuotteille. Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direkti- ivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti. Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser.
Página 109
Ohje Harvoissa tapauksissa iholla voi esiintyä ärsytystä elektrodien alueella. Asiaton käyttö • Laitetta ei saa käyttää: - pään alueella: se voi laukaista kouristuskohtauksia. - kaulan / kaulavaltimon alueella: se voi aiheuttaa sydämenpysähdytyksen. - nielun ja kurkunpään alueella: se voi laukaista lihaskouristuksia, jotka voivat johtaa tukehtumiseen.
Página 110
• korkea kuume • psykoosi • turvonneilla tai tulehtuneilla alueilla • jos on kyseessä akuutti tai krooninen vatsa- tai suolistosairaus Kysy epäselvässä tilanteessa lääkäriltäsi. Paristojen käsittelyyn liittyvät ohjeet • Jos paristosta vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai silmien kanssa, huuhtele altistunut kohta vedellä...
Página 111
Näyttösymbolien kuvaus A Avain painikelukitus on aktivoitu B Taukomerkki vilkkuu, kun tauko on aktivoitu C Pariston vilkkuu, kun paristo on kulunut 8-88 tilanäyttö D Voimakkuus asetettu voimakkuustaso 0–40 E Ohjelma valittu ohjelma ja jo suoritettu- jen harjoittelujaksojen määrä F Ajastin käynnistetyn ohjelman jäljellä...
Página 112
Missä vyötä saa ainoastaan käyttää: Aseta vyö ainoastaan vyötärön ympärille. Navan tulisi peittyä keskitetysti. Napa Automaattinen poiskytkentä Jos laitetta ei käytetä päällekytkennän jälkeen, se kytkeytyy viiden minuutin kuluttua automaattisesti pois päältä. 6. KÄYTTÖ Yleistä tietoa harjoittelusta vatsalihasvyöllä Älä käytä vatsalihasvyötä ensimmäisen viikon aikana useammin kuin kerran päivässä, jotta lihaksesi tottuvat vähitellen laitteeseen.
Página 113
Ohjelma Aika [min] Toistot Harjoittelutaajuus [Hz] 45 / 60 60 / 80 Jatkuva Voimakkuustason asettaminen Ohje: Voimakkuus voidaan asettaa ainoastaan elektrodien koskettaessa ihoa. Aseta voimakkuustaso ennen jokaista harjoittelukertaa. Painamalla voimakkuuden valintapainiketta + voit lisätä voimakkuutta ja painamalla voimakkuuden valintapainiketta - vähentää sitä. Voimakkuustasosta riippuen tunnet ensin nipistelyä...
Página 114
-10 °C - +50 °C, 10–90 % suhteellinen ilmankosteus Teknisten tietojen muuttaminen ilman erityistä ilmoitusta on mahdollista tietojen päivityksen vuoksi. 9. VARA- JA KULUVAT OSAT Lisä- ja varaosia on saatavana osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asi- akaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Lisä- ja varaosia on saatavana myös jälleen- myyjältä.
Página 116
Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...