Resumen de contenidos para Fronius WF 25i FlexDrive
Página 1
Operating Instructions WF 25i FlexDrive WF 25i FlexDrive JM ES-MX Manual de instrucciones 42,0426,0397,EM 002-10102022...
Página 3
Contenido Normas de seguridad General Uso adecuado Condiciones ambientales Obligaciones del operador Obligaciones del personal Acoplamiento a la red Protéjase a usted mismo y a los demás Peligro originado por gases y vapores tóxicos Peligro por chispas Peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura Corrientes de soldadura erráticas Clasificaciones de dispositivos de CEM Medidas de compatibilidad electromagnética...
Página 4
Calibración del sistema y comparación D/I Puesta en marcha Solución de problemas Certificación de seguridad Solución de problemas Cuidado, mantenimiento y desecho General Certificación de seguridad En cada puesta en servicio Cada 6 meses Desecho Datos técnicos WF 25i FlexDrive...
Página 5
Normas de seguridad General El dispositivo es fabricado usando tecnología de vanguardia y de acuerdo con estándares de seguridad reconocidos. Sin embargo, si se usa incorrecta o indebi- da mente, puede causar: lesiones o la muerte del operador o de un tercero, daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan a la compañía operadora, operación ineficiente del dispositivo.
Página 6
De la misma manera, el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por resul- tados inadecuados o incorrectos. Condiciones am- La operación o el almacenamiento del dispositivo fuera del área estipulada se bientales considerarán como inadecuados para el propósito para el que está diseñado. El fabricante no será...
Página 7
En este caso, el operador de la planta o la persona que use el dispositivo debe verificar si el dispositivo puede ser conectado, cuando sea adecuado al conversar la situación con la compañía de alimentación principal. ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el acoplamiento a la red esté puesto a tierra de manera adecuada Protéjase a us- Toda persona que trabaje con el dispositivo se expone a sí...
Página 8
Mantenga su cabeza alejada de los humos y gases de soldadura. Tome las siguientes medidas de precaución para los humos y gases dañinos: No los respire. Extráigalos del área de trabajo usando equipo adecuado. Asegúrese de que hay suficiente aire fresco. Asegúrese de que hay un flujo de ventilación de al menos 20 m³...
Página 9
Peligro originado Una descarga eléctrica es potencialmente mortal. por corriente de No toque los componentes vivos dentro y fuera del equipo. red y corriente de soldadura Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG, el alambre de soldadura, el carrete de alambre, los rodillos de avance y todas las piezas metálicas que estén en contacto con el alambre de soldadura están vivos.
Página 10
Después de abrir el equipo: Descargue todos los componentes vivos Asegúrese de que todos los componentes en el equipo estén desenergizados. Si se requiere trabajar en componentes vivos, asigne a una segunda persona para que desconecte el interruptor de red en el momento adecuado. Corrientes de Si no se siguen las siguientes instrucciones, pueden ocurrir corrientes de solda- soldadura erráti-...
Página 11
Pruebe y evalúe la inmunidad del equipo en las proximidades del dispositivo de acuerdo con las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos de equipos propensos a interferencias que podrían verse afectados por el dispositivo: Dispositivos de seguridad Cables de energía de la red, cables de señal y cables de transmisión de datos Equipo de telecomunicaciones y TI Dispositivos de medición y calibración Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética:...
Página 12
Por lo tanto, siempre sostenga la antorcha de soldadura alejada del cuerpo (dis- positivos con alimentador de alambre) y use gafas de protección adecuadas. No toque el componente durante o después de la soldadura; representa un riesgo de quemaduras. Puede volar escoria de los componentes que se estén enfriando. Por ello, al revi- sar los componentes, también use dispositivos de protección que cumplan con la regulación y asegúrese de que las demás personas estén con suficiente pro- tección.
Página 13
Requerimientos Especialmente con líneas de anillo, el gas protector contaminado puede ocasio- para el gas pro- nar daños en el equipo y reducir la calidad de la soldadura. tector Cumpla con los siguientes requerimientos con relación a la calidad del gas pro- tector: Tamaño de grano sólido <...
Página 14
Asegúrese de tener un suministro adecuado de aire fresco con una tasa de ventilación de al menos 20 m³/hora. Siga las instrucciones de seguridad y mantenimiento que están en el cilindro de gas protector o el suministro de gas principal. Cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal si no se está...
Página 15
Verifique el dispositivo al menos una vez a la semana en busca de daños eviden- tes y el funcionamiento adecuado de los dispositivos de seguridad. Siempre sujete el cilindro de gas protector con seguridad y remuévalo antes si el dispositivo será transportado en grúa. Únicamente el refrigerante original del fabricante es adecuado para usarse con nuestros dispositivos, debido a sus propiedades (conductividad eléctrica, anti- congelante, compatibilidad de material, inflamabilidad, etc.).
Página 16
(por ejemplo, estándares de producto relevantes de la serie EN 60974). Fronius International GmbH declara que el equipo cumple con la directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad EU está dispo- nible en el siguiente sitio web: http://www.fronius.com...
Página 17
WF 25i FlexDrive JM con jaula de protección y rodillos La WF 25i FlexDrive es una pequeña devanadora intermedia portátil que se inte- gra en el sistema de soldadura entre la antorcha de soldadura y el alimentador de alambre, lo que amplía el radio de acción entre el alimentador de alambre y el punto de...
Página 18
Avisos de adver- La devanadora intermedia tiene certifi- tencia en el equi- caciones de seguridad y una placa de características. No se deben eliminar ni pintar estas certificaciones de segu- ridad ni la placa de características. Las certificaciones de seguridad advierten sobre la operación incorrecta del equi- po, ya que esto puede resultar en lesio- nes graves y daños a la propiedad.
Página 19
Extensión de juego de cables del alimentador de alambre al FlexDrive WF 25i 10 m, 15 m, 20 m / 32 ft 9.7 in, 49 ft 2.55 in, 65 ft 7.40 in. WF 25i FlexDrive Antorcha de soldadura Estándar, UpDown o JobMaster...
Página 20
El rodillo delantero puede girar 360° y está equi- pado con un freno estándar. Es posible montar la jaula de protección o las guías en la WF 25i FlexDrive. Selección de la La siguiente tabla ofrece una visión general de la selección de la unidad de en- unidad de enfria- friamiento en función de la corriente de soldadura máxima de la antorcha de...
Página 21
... corriente máxima de soldadura en la antorcha de soldadura, L = 4.50 m / máx 14 ft 9.17 in 10 / 15 / 20 m ... Largo de la extensión del juego de cables CU ... Unidad de enfriamiento a seleccionarse 10 m = 32 ft 9.70 in, 15 m = 49 ft 2.55 in, 20 m = 65 ft 7.40 in.
Página 22
(19) Palanca de retención Lado de la antorcha de soldadura Fronius System Connector Fronius System Connector - Lado de la antorcha de soldadura Suministro de líquido de refrigeración Lado de la antorcha de soldadura Retorno del líquido de refrigeración Lado de la antorcha de soldadura...
Página 23
Test de gas / unidad de control de enhebrado de alambre Palanca de retención Lado del alimentador de alambre Fronius System Connector Fronius System Connector - Lado del alimentador de alambre (10) Retorno del líquido de refrigeración Lado del alimentador de alambre (11) Suministro de líquido de refrigeración...
Página 24
Función de los LED del estado de operación botones test de gas, retorno de Se enciende en color verde cuando el dispositivo está listo para funcionar alambre y en- hebrado de al- Botón test de gas ambre Después de presionar el botón test de gas, se libera gas durante 30 s. Presionar el botón de nuevo finalizará...
Página 25
Mantenga presionado el botón de enhebrado de alambre Después de presionar el botón de enhebrado de alambre, el electrodo de soldadura se enhebrará 1 mm (0.039 in) Después de una breve pausa, el alimentador de alambre continúa enhebran- do el electrodo de soldadura; si el botón de enhebrado de alambre se manti- ene presionado, entonces la velocidad se incrementa con cada segundo en 10 m/min (393.70 ipm) hasta que la velocidad de enhebrado de hilo preesta- blecida es alcanzada...
Página 26
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema. Condiciones de La devanadora intermedia WF 25i FlexDrive fue probada según la prueba de tipo emplazamiento de protección IP23. Esto significa: Protección contra la penetración de cuerpos extraños sólidos con un diáme-...
Página 27
Instalar equipo opcional Montar la jaula Desconecte el juego de cables de la antorcha de la WF 25i FlexDrive de protección Vea la página 33. Desconecte la extensión juego de cables de la WF 25i FlexDrive Vea la página 32.
Página 28
Cuerda de seguridad con mosquetón El mosquetón está enganchado en la jaula de protección. Conecte la extensión juego de ca- bles a la WF 25i FlexDrive Vea la página 32. Enganche el mosquetón de la cuerda de seguridad en el resorte...
Página 29
Montaje de las guías M6 x 20 mm 10 Nm 7.38 ft·lb...
Página 30
El forro interior está premontado en el lado de la WF 25i FlexDrive con la boquil- la de retención de latón y sobresale unos 20 mm del FSC en el otro extremo del juego de cables.
Página 31
Lado de la WF 25i FlexDrive Lado del alimentador de alambre Empuje el forro interior de acero dentro del juego de cables con una ligera presión y recórtelo a ras de la longitud Empuje el forro interior de plástico dentro del juego de cables con una li- gera presión y recórtelo a ras de la longitud...
Página 32
Fronius System Connector. El extremo del juego de cables con la boquilla de retención de latón se conecta siempre a la WF 25i FlexDrive. El extremo del juego de cables con la boquilla de retención del alambre específico se conecta al alimentador de alambre.
Página 33
Conexión de la antorcha de soldadura Certificación de ¡PELIGRO! seguridad ¡PELIGRO! Por corriente eléctrica. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes involucrados y desconéctelos de la red de corriente. ▶...
Página 34
▶ Sólo use rodillos de avance que correspondan al electrodo de soldadura. Los siguientes rodillos de avance están disponibles para la WF 25i FlexDrive: Rodillos con canal semicircular, para aluminio, AlSi, AlMg Rodillos con canal de 60°, para acero, CrNi, CuSi Rodillos con canal estriado, para hilos de relleno Inserción/...
Página 35
La instalación se realiza en orden in- verso. ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO! Por componentes mecánicamente móviles expuestos. Pueden ocasionarse lesiones personales y daños a la propiedad. ▶ Solo opere el dispositivo cuando todas las tapas estén cerradas y/o comple- tamente montadas.
Página 36
Inserción / cam- Para la WF 25i FlexDrive hay disponibles dos alimentadores de alambre diferen- bio del alimenta- tes: dor de alambre para aluminio (con forro interior de plástico prensado) para acero No es necesario desenroscar completamente los dos tornillos de fijación, basta con aflojarlos aproximadamente dos vueltas.
Página 37
28.5 mm 1.12 inch ** ... Boquilla de retención de latón...
Página 38
*** ... Empuje el alimentador de alambre hacia atrás tanto como sea posible...
Página 39
Coloque la extensión juego de cables a la WF 25i FlexDrive y el juego de ca- bles de la antorcha en línea recta Enganche los rodillos de avance en el alimentador de alambre y en la WF 25i FlexDrive (cierre la palanca de retención)
Página 40
Enhebre el electrodo de soldadura en el alimentador de alambre ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO! Por electrodo de soldadura emergente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Sostenga la antorcha de soldadura de forma que la punta de la antorcha de soldadura apunte alejándose de la cara y el cuerpo.
Página 41
Configuración de ¡PRECAUCIÓN! la presión de contacto Existe el riesgo de que la presión de contacto sea demasiado alta. Esto puede causar daños graves a la propiedad y propiedades de soldadura defi- cientes. ▶ Establezca la presión de contacto de forma que el electrodo de soldadura no se deforme, pero que a pesar de ello se garantice el avance de alambre adecuado.
Página 42
Requerimientos Antes de poner en marcha un sistema de soldadura con la WF 25i FlexDrive, de- ben cumplirse los siguientes requerimientos: Alimentador de alambre conectado a fuente de poder mediante el juego de cables de interconexión...
Página 43
Llenar de líquido Para los sistemas de soldadura refrigerados por agua, la WF 25i FlexDrive y la ex- de refrigeración tensión juego de cables se suministran sin líquido de refrigeración. los sistemas de Utilice sólo el líquido de refrigeración original del fabricante (líquido de refrigera- soldadura refri- ción FCL 10/20 o para antorchas) para llenar la unidad de enfriamiento.
Página 44
La comparación D/I también se realiza en la fuente de poder bajo: Parámetros del proceso / General / Siguiente página / comparación D/I Para obtener más información sobre la calibración del sistema y la comparación D/I, consulte el manual de instrucciones de la fuente de poder. Puesta en mar- El alimentador de alambre se pone en marcha en aplicaciones manuales presio- nando el pulsador de la antorcha y en aplicaciones automatizadas mediante una...
Página 45
Solución de problemas Certificación de ¡PELIGRO! seguridad ¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente.
Página 46
La fuente de poder no funciona Fuente de poder encendida; las pantallas y los indicadores no se iluminan Causa: Cable de alimentación de red dañado o roto, clavija no insertada Solución: Revise el cable de alimentación de red; si es necesario, inserte la cla- vija Causa: El enchufe de la red o la clavija para la red están fallados...
Página 47
sin gas protector todas las otras funciones presentes Causa: Cilindro de gas vacío Solución: Cambiar cilindro de gas Causa: Regulador de presión de gas dañado Solución: Reemplazar reductor de presión de gas Causa: Tubo de gas no conectado o dañado Solución: Conectar o reemplazar el tubo de gas Causa:...
Página 48
Propiedades de soldadura de baja calidad Causa: Parámetros de soldadura incorrectos Solución: Revisar parámetros Causa: Pinza de masa mala Solución: Establecer buen contacto con el componente Causa: Gas protector muy pobre o nulo Solución: Verificar el regulador de presión de gas, el tubo de gas, la elec- troválvula de gas, la conexión de gas de la antorcha, etc.
Página 49
Cuidado, mantenimiento y desecho General Bajo condiciones de operación normales, el dispositivo requiere únicamente un mínimo cuidado y mantenimiento. Sin embargo, es vital observar algunos puntos importantes para garantizar que el sistema de soldadura se mantenga en condi- ción útil durante muchos años. Certificación de ¡PELIGRO! seguridad...
Página 50
Cada 6 meses ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO! Por aire a presión a corta distancia. Se pueden dañar los componentes electrónicos. ▶ No acerque demasiado la boquilla de aire a los componentes electrónicos. Abra las tapas, desmantele los paneles laterales y limpie la parte interior del sistema con aire a presión reducido y seco.
Página 51
Datos técnicos WF 25i FlexDrive Corriente de soldadura 100% DC* / 320 A en 10 min / 40 °C (104 °F) 60% DC* / 360 A 40% DC* / 400 A Presión máxima del gas protector 7 bar 101.53 psi Líquido de refrigeración...
Página 52
SPAREPARTS ONLINE Fronius International GmbH Froniusstraße 1 4643 Pettenbach Austria contact@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the adresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations.