WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OR PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS THIS DOCUMENT WITHOUT NOTICE
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifi er totalement or en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document sans pré avis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total o parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
Página 2
GENERAL WARNING WARNINGS Read the instruc� ons in this manual This device contains R32. carefully before using the device. • Failure to respect the warnings may cause serious damage to the pool equipment or cause serious injury, even death. • Only a person qualifi ed in the technical fi elds concerned (electricity, hydraulics or refrigeration) is authorised to perform any servicing or repairs to the appliance.
Página 3
• Deactivating, eliminating or by-passing any of the safety mechanisms integrated into the appliance shall automatically void the warranty, in addition to the use of spare parts manufactured by unauthorised third- party manufacturers. • Do not spray insecticide or any other chemical (inflammable or non-inflammable) in the direction of the appliance, as this may damage the body and cause a fire •...
Página 4
• For any component or sub-assembly containing a battery: do not recharge or dismantle the battery, or throw it into a fire. Do not expose it to high temperatures or direct sunlight • In stormy weather, disconnect the appliance from the power supply to prevent it from suffering lightning damage.
Página 5
TROUBLESHOOTING • All soldering work must be carried out by a someone qualified to do so • Replacement pipes must always be made of copper in compliance with standard NF EN 12735-1. • Leak detection, pressure test: - never use oxygen or dry air (risk of fire or explos on) - use dry nitrogen or the mixture of nitrogen and coolant indicated on the information plate, - the test pressure for both the high and low pressure circuits must not exceed 42 bar (for R 4 1 0 A ) ,...
Página 6
Area ventilation • Prior to penetrating the unit in any way to perform any required service, ensure that the area is open and adequately ventilated. Proper ventilation, to allow for safe dispersion of any refrigerant which may be inadvertently released to the atmosphere, should be maintained while service is being performed on the unit. Refrigeration equipment check •...
Página 7
Repair of intrinsically safe components • Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. • Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere.
Página 8
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept in an appropriate position according to the instructions. Ensure that the refrigerating system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Página 9
special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure-relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and. if possible. cooled before recovery occurs. • The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of all appropriate refrigerants including, when applicable, flammable refrigerants.
Página 10
1.Performance and installation 1.1Location of heat pump installation The unit will perform well on any location provided three factors are present: 1. Fresh air - 2. Electricity - 3. Pool filter piping The unit may be installed virtually anywhere outdoors providing minimum distance requirements are met with respect to other objects (see diagram below).For indoor pools please consult your installer.
Página 11
1.2 Pool system set up Heat Pump Water processor Side connection valve Outlet Inlet Power cable inlet Condensed water draining pipe Water pump Filter Pool water inlet Draining nozzle Discharge water to pool 1.3 Warning : Important—Although the heat pump is electrically isolated from the rest of the unit, this only prevents the passage of electricity to or from the pool water.
Página 12
Technical Specification Cable diameter (mm Model Codes Voltage (volt) Current (A) for max length 20m EVOLine 6 66069-R32 220-240 2 x 1.5mm +Ground EVOLine 10 66070-R32 220-240 2 x 2.5mm +Ground EVOLine 13 66071-R32 220-240 2 x 2.5mm +Ground EVOLine 15...
Página 13
2. Operation of heat pump 2.1 Operation of control display When heat pump is supplied with power, controller will display with full screen, shows that it is already connected. If connection fails in 10 seconds, please check connections between communica- tion cable and control display, or replace with another control display.
Página 14
2.Remove the cover of the connection box. 3.Mount Modbus cable as indicated in the following pictures. Kindly find indication on the PCB of which terminal is Modbus “A” and which is Modbus “B” (please, note that there is no Modbus “GND”•in this machine).
Página 15
Parameter table overview (1/2) Parameter Manual Description App Description Range Default Remark Temp. Setting Cooling Temp. Setting Cooling 8~ 37°C 12°C Adjustable Temp. Setting Heating Temp. Setting Heating 8~ 40°C 28°C Adjustable Time between defrosting cycles Time between Defrosting 10~ 90Min 45Min Adjustable Evaporator temp.
Página 16
Parameter table overview (2/2) Parameter Manual Description App Description Range Default Remark Setting ofheat exchange ice Protection water outlet protection Tout 3 ~ 20°C 5°C Adjustable temp. cooling ( too low water flow Protection setting of Protection In-Out water 5 ~ 20°C 13°C Adjustable In-Out water temperature...
Página 17
3. Direction 3.1 Swimming pool water chemistry Special attention should be paid to the chemical balance of the pool water. The pool water values should always stay within the following limits: Free chlorine(mg/1) 1.75 TAC(mg/1) Salt(g/1) Important: failure to comply with these limits will invalidate the warranty. Note: exceeding one or several limits can damage the heat pump beyond repair.
Página 18
4. Maintenance an inspection 4.1 Maintenance √ Check the water inlet and drainage often. The water and air inflow into the system should be su - cient so that its performance and reliability does not get compromised. You should clean the pool filte regularly to avoid damage to the unit caused by clogging of the filte .
Página 19
Problem: the heat pump works normally but the water is cooling down instead of heating up Observation: the screen displays the temperature but no error codes Possible cause Solution 1. The wrong mode bas been selected 1. Verify the parameters, select the correct mode 2.Check the voltage in the electrical wiring to the 4-way valve.
Página 20
4.3 Failure code table for AP board Wire Protection/FaiIure Check Solution Controller 1.Check the connection of inlet water 1.Reconnect the sensor. lnlet water temp. sensor failure sensor. 2. Replace the sensor. 2. Check if the sensor is broken. 1. Check the connection of outlet water 1.Reconnect the sensor.
Página 21
ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS Antes de u� lizar el aparato, lea Este aparato con� ene R32. atentamente este manual. • El incumplimiento de las advertencias podría deteriorar el equipo de la piscina o provocar heridas graves, incluso la muerte. • Solo una persona cualifi cada en los ámbitos técnicos concernidos (electricidad, hidráulico o frigorífi co) está...
Página 22
• Cualquier desactivación, la eliminación o elusión de uno de los elementos de seguridad incluidos en el aparato anulará automáticamente la garantía, así como el uso de piezas de recambio no originales, procedentes de fabricantes no autorizados. • No pulverice insecticida ni ningún otro producto químico (inflamable o no inflamable) sobre el aparato, ya que podría deteriorar la carrocería y provocar un incendio.
Página 23
• Antes de conectar la unidad a la fuente de alimentación, verifique que el bloque de terminales o la toma de corriente a la que se conectará la unidad estén en buenas condiciones y no estén dañados ni oxidados. • Para los elementos o subconjuntos con pilas: no recargue las pilas, no las desmonte, no las tire al fuego. No lo exponga a temperaturas elevadas ni a la luz directa del sol.
Página 24
• Antes de cualquier intervención en el circuito refrigerante, hay que parar obligatoriamente el aparato y esperar unos minutos antes de colocar los sensores de temperatura o de presión; algunos equipos, como el compresor y las tuberías, pueden alcanzar temperaturas superiores a 100°C y presiones elevadas que pueden provocar quemaduras graves.
Página 25
• La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deben incluir los siguientes controles de seguridad iniciales: condensadores descargados: hacerlo de manera segura para evitar cualquier riesgo de ignición no exponer ningún componente eléctrico ni cableado eléctrico durante la carga, la reparación o la purga del sistema mantener en todo momento la conexión a tierra.
Página 26
• Si se detecta una fuga de refrigerante y se requiere una intervención de soldadura, habrá que retirar todo el refrigerante del sistema o aislarlo (mediante las válvulas de cierre) en una parte del sistema alejado de dicha fuga. Retirada y evacuación •...
Página 27
Una vez las botellas correctamente llenadas y el proceso completado, asegúrese de que se retiren rápidamente las botellas y el equipo de la instalación y que las válvulas de aislamiento alternativas en el equipo estén cerradas. El refrigerante recuperado no se debe utilizar en otro sistema de refrigeración a menos que haya sido limpiado y verificado RESOLUCIÓN DE AVERÍAS •...
Página 28
• Si se quita el compresor o se purga el aceite del compresor, verifique que se haya vaciado por completo el refrigerante para evitar la mezcla con lubricante. El proceso de vaciado debe realizarse antes de devolver el compresor al proveedor. Solo el calentador eléctrico del cuerpo del compresor se puede emplear para acelerar este proceso.
Página 29
1.Prestaciones e instalación 1.1 Colocación de la bomba de calor La unidad funcionará bien en cualquier ubicación en la que se den los tres factores siguientes: 1. Aire fresco- 2. Electricidad - 3. Conductos de filtración de la piscina La unidad puede instalarse prácticamente en cualquier lugar exterior, siempre que se respeten las distancias mínimas requeridas (véase el siguiente diagrama).
Página 30
1.2 Confi guración de la instalación de la piscina Bomba de calor Transformador Válvula de conexión lateral de agua Salida Entrada cable de alimentación Entrada Tubería de drenaje de agua condensada Bomba de agua Filtro Entrada de Boquilla de drenaje Descarga de agua agua de la piscina a la piscina...
Página 31
Especificaciones técnica Diámetro de cable (mm²) para una longitud Modelo Códigos Tensión * Voltaje (A) máx. de 20 m EVOLine 6 66069-R32 220-240 2x1.5mm +suelo EVOLine 10 66070-R32 220-240 2x2.5mm +suelo EVOLine 13 66071-R32 220-240 2x2.5mm +suelo EVOLine 15 66072-R32 220-240 2x2.5mm...
Página 32
2. Control de la bomba de calor 2.1 Manejo de la pantalla de control Cuando la bomba de calor está conectada a la corriente, el controlador muestra una pantalla completa en la que se indica que ya está conectada la unidad. Si la conexión falla en 10 segundos, compruebe las conexiones entre el cable de comunicación y la pantalla de control, o Cambie la pantalla de control por otra.
Página 33
2.Retire la tapa de la caja de conexión. 3.Cable de montaje Modbus como se indica en las siguientes imágenes.Por favor, encuentre la indicación en el PCB de qué terminal es Modbus "A" y cuál es Modbus "B" (por favor, tenga en cuenta que no hay Modbus "GND"...
Página 34
Tabla de parámetros generales (1/2) Parámetro Panel de control Descripción APP Intervalo Predeterminada Observación F0/00 Ajuste temp. refrigeración Ajuste temp. refrigeración 8~ 37°C 12°C Ajustable F1/01 Ajuste temp. calefacción Ajuste temp. calefacción 8~ 40°C 28°C Ajustable Tiempo entre ciclos de des- F2/02 Tiempo entre ciclos de descongelación 10~ 90Min...
Página 35
Tabla de parámetros generales (2) Predetermi- Parámetro Panel de control Descripción APP Intervalo Observación nada Ajuste de temp. de entrada/salida de la protección contra sobrecalentamiento Ajuste protección F19/19 3 ~ 20°C 5°C Por técnico con intercambio térmico (para reducir sobrecalentamiento flujo de agua Ajuste protección de temp.
Página 36
3. Dirección 3.1 Química del agua de la piscina Debe prestarse especial atención al equilibrio químico del agua de la piscina. Los valores del agua de la piscina siempre deberían mantenerse en los siguientes límites: Cloro libre (mg/1) 1.75 TAC (mg/1) Sal (g/1) Importante: si no se cumplen estos límites, la garantía quedará...
Página 37
4. Mantenimiento e inspección 4.1 Mantenimiento √ Compruebe la entrada de agua y el drenaje a menudo. El flujo de entrada de agua y aire en el sistema debería ser suficiente para que su funcionamiento y fiabilidad no se vean comprometidos. Limpie el filtro de la piscina periódicamente para evitar dañar la unidad como consecuencia de la obstrucción del filtro.
Página 38
Problema:: La bomba de calor funciona con normalidad, pero el agua se enfría en lugar de calentarse. Observación: La pantalla muestra la temperatura, pero no aparecen códigos de error. Posible causa Solución 1. Ha seleccionado el modo incorrecto. 1. Verifique los parámetros, seleccione el modo correcto 2.Compruebe el voltaje del cableado eléctrico conectado a la válvula de 4 2.
Página 39
4.3 Tabla de códigos de error para base AP Controlador Protección/Error Comprobación Solución cableado 1.Compruebe la conexión del sensor de agua Error del sensor de temp. del agua 1.Reconecte el sensor. entrante. entrante 2.Cambie el sensor. 2.Compruebe si el sensor está roto. 1.Compruebe la conexión del sensor de agua Error del sensor de temp.
Página 40
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX AVERTISSEMENTS Lisez a� en� vement les consignes de Cet appareil con� ent du ce manuel avant d’u� liser l’unité. R32. • Le non-respect des avertissements pourrait causer des dommages à l’équipement de la piscine ou entraîner de graves blessures, voire la mort. •...
Página 41
• Ne pas vaporiser d’insecticide ou autre produit chimique (inflammable ou non-inflammable) vers l’appareil, il pourrait détériorer la carrosserie et provoquer un incendie. • Ne pas toucher le ventilateur ou les pièces mobiles et ne pas insérer d’objets ou vos doigts à proximité des pièces mobiles lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Página 42
A VERTISSEMENTS LIÉS AUX APPAREILS CONTENANTS DU FLUIDE FRIGORIGÈNE R32 • Cet appareil contient du réfrigérant R32, un réfrigérant de catégorie A2L, qui est considéré comme potentiellement inflammable • Ne pas décharger le fluide R32 dans l’atmosphère. Ce fluide est un gaz fluoré à effet de serre, couvert par le protocole de Kyoto, avec un Potentiel de chauffage global (GWP) = 675 (Réglement UE n°517/2014) •...
Página 43
Procédure de travail • Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée afin de réduire le risque de libération d’un gaz ou de vapeur inflammable pendant les travaux Zone générale de travail • Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone proche doivent être tenus au courant des travaux effectués.
Página 44
les condensateurs sont déchargés : ceci doit être effectué en toute sécurité afin d’éviter toute possibilité d’étincelle ; aucun composant électrique, ni aucun câblage alimenté n’est exposé pendant la charge, la remise en état ou la purge du système ; le raccordement à...
Página 45
• Les fluides de détection de fuites sont également adaptés pour une utilisation sur la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée, car il pourrait réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. •...
Página 46
Évacuer le système frigorifique, si possible Si un vide ne peut être créé, mettre en place un collecteur afin de pouvoir retirer le réfrigérant depuis divers emplacements sur le système. S’assurer que la bouteille se trouve sur les balances avant de commencer les opérations de récupération. Démarrer la machine de récupération et la faire fonctionner conformément aux instructions.
Página 47
vérifier qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été bien entretenue et que les composants électriques associés sont étanchéifiés afin d’éviter tout départ de feu en cas de libération de fluide frigorigène. En cas de doute, consulter le fabricant. •...
Página 48
1.Performance et installation 1.1 Emplacement de la pompe à chaleur L’appareil peut fonctionner à n’importe quel endroit à condition de réunir trois éléments : 1. Ai frais 2. Électricité 3. Conduite de filtre du bassin L’appareil peut être installé à peu près n’importe où en extérieur, à condition de respecter les distances mini- males par rapport aux autres objets (voir schéma ci-dessous).
Página 49
1.2 Confi guration du système de la piscine Pompe à chaleur Système de traitement Robinet de prise en charge latérale de l'eau Sortie Entrée Entrée du câble d'alimentation Conduite d'évacuation de l'eau condensée Pompe à eau Filtre Entrée d'eau dans Buse de vidange Évacuation de l'eau vers la piscine...
Página 50
Diamètre du câble (mm²) pour une longueur maxi- Modèle Codes Tension * Courant (A) male de 20 m EVOLine 6 66069-R32 220-240 2x1.5mm +mise à la terre EVOLine 10 66070-R32 220-240 2x2.5mm +mise à la terre EVOLine 13 66071-R32 220-240 2x2.5mm...
Página 51
2. Commande de la pompe à chaleur 2.1 Fonctions de l’écran Quand la pompe à chaleur est sous tension, l’écran s’allume, ce qui indique qu’il est déjà branché. Si rien ne se passe au bout de 10 secondes, vérifiez les branchements entre l’alimentation et la téléco - mande ou remplacez la télécommande.
Página 52
2.Enlevez le couvercle de la boîte de connexion. 3.Câble du mont Modbus comme indiqué sur les images suivantes.Veuillez indiquer sur le PCB quel terminal est Modbus "A" et quel terminal est Modbus "B" (notez qu’il n’y A pas de Modbus "GND"...
Página 53
Tableau général de paramètres (1) Paramètre Écran de contrôle Description APP Intervalle Défaut Remarque Réglage température -mode Réglage de la temp. en mode F0/00 8~ 37°C 12°C Réglable refroidissement refroidissement Réglage de la temp. en mode F1/01 Réglage température -mode chauffag 8~ 40°C 28°C Réglable...
Página 54
Tabla de parámetros generales (2) Paramètre Écran de contrôle Description APP Intervalle Défaut Remarque Réglage échange thermique protection Configuration de la F19/19 surchauffe Temp. sortie-entrée (flux 3 ~ 20°C 5°C Technicien protection surchauff d’eau trop faible) Réglage protection de la temp. de l’eau Protection entrée/sortie F20/20 sortie/entrée (mode refroidissement...
Página 55
3. Directives 3.1 Composition chimique de l’eau de la piscine Un soin particulier doit être apporté au dosage de produits chimiques de l’eau du bassin. Les valeurs devraient toujours rester dans les limites suivantes : Clore (mg/1) 1.75 TAC (mg/1) Sel (g/1) Important : le manquement aux présentes recommandations entraîne l’annulation de la garantie.
Página 56
4. Maintenance et inspection 4.1 Maintenance √ Inspecter souvent l’orifice d’entrée d’eau et l’évacuation. L’arrivée d’eau et d’air dans le système devrait être suffisante pour assurer la performance et la fiabilité de l’appareil. Le filtre de la piscine doit être nettoyé régulièrement pour éviter d’endommager l’appareil en raison d’une obturation. √...
Página 57
Problème: La pompe à chaleur fonctionne normalement mais l’eau refroidit au lieu de se réchauffe Observation: L’écran affiche la température mais pas les codes d’erre Cause possible Solution 1. Vous n’avez pas sélectionné le bon mode 1. Vérifiez les paramètres et sélectionnez le bon mod 2.
Página 58
4.3 Tableau de codes d’erreur pour carte de circuit imprimé intelligente Code Protection/Défaut Vérificatio Solution 1.Vérifier le branchement de la sonde e Défaut de la sonde de température de 1.Rebrancher la sonde entrée. l’eau en entrée 2.Remplacer la sonde 2.Vérifier que la sonde n’est pas cassé 1.Vérifier le branchement de la sonde e Défaut de la sonde de température de 1.Rebrancher la sonde...
Página 59
ALLGEMEINE WARNUNG WARNHINWEISE Lesen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung sorgfäl� g durch, bevor Sie das Dieses Gerät enthält R32. Gerät verwenden • Durch die Nichteinhaltung der Warnhinweise können die Geräte im Schwimmbad beschädigt oder schwere bis tödliche Verletzungen verursacht werden. •...
Página 60
• Jede Deaktivierung, Entfernung oder Umgehung eines der in das Gerät integrierten Sicherheitselemente führt automatisch zu einer Aufhebung der Garantie; das gleiche gilt für die Verwendung von Ersatzteilen eines nicht zugelassenen Drittlieferanten. • Es darf kein Insektizid oder anderes (entzündbares oder nicht entzündbares) chemisches Produkt auf das Gerät gesprüht werden, weil dadurch das Gehäuse beschädigt und ein Brand ausgelöst werden kann.
Página 61
• Bei Gewitter muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden, um eine Beschädigung durch Blitzeinschlag zu vermeiden. • Das Gerät darf nicht in Wasser (mit Ausnahme von Reinigern) oder Schlamm getaucht werden. WARNHINWEISE IN ZUSAMMENHANG MIT GERÄTEN, DIE KÄLTEMITTEL R32 ENTHALTEN •...
Página 62
der Kompressor und die Rohrleitungen Temperaturen von über 100 °C und hohen Druck erreichen können, die möglicherweise zu schweren Verbrennungen führen. Überprüfung des Bereichs • Vor Beginn der Arbeiten an Anlagen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Gefahr von Funkenbildung gering ist. Arbeitsverfahren •...
Página 63
könnte, darf keine Stromversorgung an den Stromkreis angeschlossen werden, bis der Fehler vollständig behoben ist. Muss die Arbeit fortgesetzt werden, obwohl der Fehler nicht sofort behoben werden kann, muss eine geeignete Übergangslösung gefunden werden. Dies ist dem Eigentümer des Geräts mitzuteilen, damit alle Beteiligten informiert werden.
Página 64
vorhanden ist.) Sicherstellen, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle ist und für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Die Leckdetektoren müssen auf einen Prozentsatz des LFL des Kältemittels eingestellt und in Abhängigkeit vom verwendeten Kältemittel kalibriert sein. Der geeignete Gasanteil (maximal 25 %) muss bestätigt werden. •...
Página 65
alle persönlichen Schutzausrüstungen sind vorhanden und werden ordnungsgemäß verwendet; der Rückgewinnungsprozess wird jederzeit von einer kompetenten Person überwacht; die Rückgewinnungsgeräte und -flaschen entsprechen den einschlägigen Normen Das Kühlsystem evakuieren, wenn möglich. Wenn kein Vakuum erzeugt werden kann,einen Verteiler installieren, damit das Kältemittel an verschiedenen Stellen des Systems entfernt werden kann.
Página 66
• Das Rückgewinnungsgerät muss in einwandfreiem Zustand sein, die Bedienungsanleitung des Gerätes muss leicht zugänglich sein und das Gerät muss für das betreffende Kältemittel, gegebenenfalls auch für das brennbare Kältemittel, geeignet sein. Darüber hinaus muss ein Satz kalibrierter Waagen verfügbar und in einwandfreiem Zustand sein.
Página 67
1.Leistung und Installierung 1.1 Ort der Installierung der Wärmepumpe: Das Gerät kann an jedem Ort aufgestellt werden, an dem folgende drei Faktoren vorliegen: 1. Frischluft 2. Strom 3. Pool Filter Verrohrung Das Gerät kann praktisch überall im Freien aufgestellt werden, wenn die Voraussetzungen für den Mindes- tabstand zu anderen Objekten eingehalten werden (siehe nachstehende Zeichnung).
Página 68
1.2 Poolsystemaufbau Wärmepumpe Wasseraufbereitungsanlage Seitenventilanschluss Ausgang Eingang Stromkabeleingang Abflussrohr Kondensationswasser Umwälzpumpe Filter Poolwassereingang Abflussstutzen Ableitung des Wassers in den Pool 1.3 Achtung : Wichtig—Obwohl die Wärmepumpe elektrisch vom Rest des Gerätes isoliert ist, wird hierdurch nur verhindert, dass Elektrizität vom oder in den Pool geleitet wird. Um Sie vor Kurzschlüssen im Gerät zu schützen, ist es dennoch notwendig, das Gerät zu erden.
Página 69
Kabeldurchmesser (mm2) für eine maximale Länge Modell Codes Spannung * Stromstärke (A) von 20m EVOLine 6 66069-R32 220-240 2x1.5mm +Masse EVOLine 10 66070-R32 220-240 2x2.5mm +Masse EVOLine 13 66071-R32 220-240 2x2.5mm +Masse EVOLine 15 66072-R32 220-240 2x2.5mm +Masse EVOLine 17M...
Página 70
2. Betrieb der Wärmepumpe: 2.1 Betrieb des Steuerungsdisplays Wird die Wärmepumpe mit Strom versorgt, leuchtet die Steuerung komplett auf. Dadurch ist erkenn- bar, dass sie angeschlossen ist. Kommt auch nach 10 Sekunden keine Verbindung zustande, prüfen Sie die Anschlüsse zwischen dem Kommunikationskabel und dem Steuerungsdisplay oder ersetzen Sie das Steuerungsdisplay.
Página 71
2.Entfernen Sie die Abdeckung des Anschlusskastens. 3.Mount Modbus Kabel, wie in den folgenden Bildern angegeben. Bitte finden Sie auf der Leiterplatte, welches Terminal Modbus "A" ist und welches Modbus "B" ist (bitte beachten Sie, dass es in dieser Maschine keinen Modbus "GND" gibt). 4.Wenn fertig, legen Sie beide Abdeckungen zurück.
Página 72
Tabelle Zusammenfassung Parameter (1) Parameter Bedienfeld Beschreibung APP Von - bis Standard Bemerkungen F0/00 Kühltemperatur einstellen Kühltemperatur einstellen 8~ 37°C 12°C Einstellbar F1/01 Heiztemperatur einstellen Heiztemperatur einstellen 8~ 40°C 28°C Einstellbar Einstellbar F2/02 Intervall zwischen Abtauzyklen Intervall zwischen Abtauzyklen 10~ 90Min 45Min durch Techniker Temp.
Página 73
Tabelle Zusammenfassung Parameter (2) Parameter Bedienfeld Beschreibung APP Von - bis Standard Bemerkungen Einstellungen Wärmetausch Einstellungen Einstellbar durch F19/19 Überhitzungsschutz 3 ~ 20°C 5°C Überhitzungsschutz Techniker Temp. aus-ein (zu geringer Durchfluss Einstellung der Schutzvorrichtung Einstellbar durch F20/20 aus-ein Wassertemperatur Schutz ein-aus Kühlung 5 ~ 20°C 13°C Techniker...
Página 74
3. Anweisungen für den Betrieb 3.1 Wasserzusätze Swimming Pool Ein chemisch ausgeglichenes Poolwasser ist sehr wichtig. Die Wasserwerte im Pool sollten sich innerhalb derfolgenden Grenzwerte bewegen: Freies Chlor (mg/1) 1.75 TAC (mg/1) Salz (g/1) Wichtig: Bei Verstoß gegen diese Grenzwerte entfällt die Garantie Hinweis: Das Überschreiten eines oder mehrerer Grenzwerte kann die Wärmepumpe unbrauch- bar machen.
Página 75
4. Instandhaltung und Inspektion 4.1 Instandhaltung √ Prüfen Sie den Wassereingang und den Ablauf häufig. Der Wassereingang und die einströmende Luft sollten ausreichend sein so dass die Leistung und Verlässlichkeit nicht des Gerätes nicht gefährdet werden. Sie sollten den Poolfilter regelmäßig reinigen, um Schäden am Gerät aufgrund eines verstopf ten Filters zu vermeiden √...
Página 76
Problem: Die Wärmepumpe funktioniert normal, aber das Wasser kühlt ab anstatt sich aufzuheizen Bemerkung: Auf dem Display wird die Temperatur angezeigt, aber kein Fehlercode Möglicher Grund Lösung 1. Der falsche Modus wurde ausgewählt 1. Prüfen Sie die Parameter und wählen Sie den korrekten Modus 2.
Página 77
4.3 Fehlercodetabelle für AP Board Kabel Schutzvorrichtung/Fehler Prüfen Lösung controlle Störung Temperatursensor 1. Anschluss Sensor Wassereingang prüfen. 1. Den Sensor neu anschließen. Wassereingang 2. Funktionsfähigkeit des Sensors prüfen 2. Den Sensor ersetzen. Störung Temperatursensor 1.Anschluss Sensor Wasserausgang prüfen. 1. Den Sensor neu anschließen. Wasserausgang 2.
Página 78
AVVERTENZE GENERALI AVVERTENZE Leggere a� entamente le istruzioni di questo manuale prima di u� lizzare Questo apparecchio con� ene R32. l’unità. • Il mancato rispetto delle avvertenze potrebbe causare danni all’attrezzatura della piscina o comportare ferite gravi, se non addirittura il decesso. •...
Página 79
• Fare riferimento alle condizioni di garanzia per conoscere i valori di equilibrio dell’acqua ammessi per il funzionamento dell’apparecchio. • La disattivazione, l’eliminazione o l’aggiramento di uno degli elementi di sicurezza dell’apparecchio annulla automaticamente la garanzia al pari dell’utilizzo di pezzi di ricambio di un terzo non autorizzato. •...
Página 80
• Per tutti gli elementi o sottoinsiemi che contengono una pila: non ricaricare la pila, non smontarla, non gettarla nel fuoco. Non esporla a temperature elevate o alla luce diretta del sole. • In caso di tempo burrascoso, scollegare l’apparecchio di alimentazione per evitare che sia danneggiato da un fulmine.
Página 81
• Prima di ogni intervento sul circuito refrigerante, è imperativo arrestare l’apparecchio ed aspettare qualche minuto prima di installare i sensori di temperatura o di pressione, alcuni apparecchi come il compressore e i tubi possono raggiungere temperature superiori a 100°C e pressioni elevate che possono provocare gravi ustioni.
Página 82
lavori devono proseguire, deve essere trovata una soluzione temporanea adeguata. Il problema va segnalato al proprietario dell’apparecchio così che tutte le persone coinvolte siano avvertite. • La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono comportare i seguenti controlli di sicurezza iniziali: i condensatori sono scarichi: questa operazione va effettuata in sicurezza per evitare la possibilità...
Página 83
• Se si sospetta una perdita, devono essere eliminate/spente eventuali fiamme nude • Se si rileva una perdita di refrigerante che richiede una brasatura, tutto il refrigerante va tolto dal sistema o isolato (tramite valvole di chiusura) in una parte del sistema lontano dalla perdita. Rimozione e evacuazione •...
Página 84
Non riempire troppo le bombole (non oltre l’80% del volume di carico liquido). Non oltrepassare la pressione massima di funzionamento della bombola, neanche temporaneamente. Quando le bombole sono riempite correttamente e il processo è terminato, accertarsi che le bombole e l’attrezzatura siano rapidamente portate via dal luogo e che le valvole d’isolamento alternative dell’apparecchio siano chiuse.
Página 85
• Se il compressore è deposto e l’olio del compressore svuotato, controllare la corretta evacuazione del fluid frigorigeno per evitare che si mescoli al lubrificante. Il processo di svuotamento deve essere realizzato prima di inviare il compressore al fornitore. Solo la superficie scaldante del corpo del compressore può essere utilizzata per accelerare questo processo.
Página 86
1. Prestazioni e installazione 1.1 Luogo di installazione della pompa di calore Il dispositivo funziona bene in qualsiasi posizione, purché presenti tre fattori: 1. Aria fresca - 2. Elettricità - 3. Condutture di filtrazione della piscina Teoricamente, il dispositivo si può installare ovunque in ambienti esterni, purché si mantengano le distanze minime richieste rispetto ad altri oggetti (si veda lo schema sottostante).
Página 87
1.2 Confi gurazione dell’impianto della piscina Pompa calore Trasf. d'acqua Valv. unione laterale Uscita Ingr. cavo al. Ingr Tubo di scarico dell'acqua di condensa Pompa Filtro Ingr. acqua dell'acqua Ugello di scarico Scarico H2O v. della piscina 1.3 Attenzione : N.B.: sebbene la pompa di calore sia elettricamente isolata dal resto del dispositivo ciò...
Página 88
Diametro del cavo (mm²) per una lunghezza massi- Modello Codici Voltaggio * Corrente (A) ma di 20 m EVOLine 6 66069-R32 220-240 2 x 1.5mm² + terra EVOLine 10 66070-R32 220-240 2 x 2.5mm² + terra EVOLine 13 66071-R32 220-240 2 x 2.5mm²...
Página 89
2. Funzionamento della pompa di calore 2.1 Funzionamento del display di controllo Quando la pompa di calore è attaccata all’alimentazione di corrente l’unità di controllo apparirà a schermo intero, indicando l’avvenuto collegamento. Se la connessione dovesse mancare dopo 10 secondi verificare i collegame nti t ra il cavo di comunicazione e il display di controllo oppure sostituire quest’ultimo.
Página 90
2.Emove la copertina della finestra di connessione. 3.Monta cavo Modbus come indicato nelle immagini seguenti.Si prega di indicare sul PCB quale terminale è Modbus "A" e quale è Modbus "B" (si noti che in questa macchina non esiste Modbus "GND"). 4.Al termine, riposizionare entrambe le copertine.
Página 91
Tabella riassuntiva dei parametri (1) Valore Parametro Display di controllo Descrizione APP Intervallo Osservazione predefinit Impostazione temperatura di F0/00 Imposta temp. raffredd 8~ 37°C 12°C Regolabile raffreddament Impostazione temperatura di F1/01 Imposta temp. riscald. 8~ 40°C 28°C Regolabile riscaldamento F2/02 Time between defrosting cycles Tempo tra i cicli di sbrinamento 10~ 90Min...
Página 92
Tabella riassuntiva dei parametri (2) Valore Parametro Display di controllo Descrizione APP Intervallo Osservazione predefinit Impostare lo scambio di calore Impostazione protezione F19/19 Protezione contro surriscaldamento 3 ~ 20°C 5°C Tecnico surriscaldamento Tout-Tin (per una porta d’acqua) Impostazione protezione temp. acqua in Protezione raffreddamento F20/20 5 ~ 20°C...
Página 93
3. Linea guida 3.1 Equilibrio chimico dell’acqua della piscina Prestare particolare attenzione all’equilibrio chimico dell’acqua della piscina. Nello specifico, rispettare sempre i limiti riportati di seguito: Cloro libero (mg/1) 1.75 Alcalinità (TAC) (mg/1) Sale (g/1) N.B.: l’inosservanza di tali limiti provoca l’annullamento della garanzia. Nota importante: se si superano uno o più...
Página 94
4. Manutenzione e ispezione 4.1 Manutenzione √ Controllare spesso l’alimentazione e lo scarico d’acqua. L’immissione di acqua e aria nell’impianto deve essere sufficiente per non inficiarne le prestazioni e l’affidabilità. Pulire regolarmente il filtro della piscina per evitare danni nel dispositivo dovuti all’ostruzione di tale elemento. √...
Página 95
Problema: La pompa di calore funziona con normalità ma l’acqua anziché riscaldarsi si raffredda Osservazione: Sullo schermo appare la temperatura senza alcun codice di errore. Possibile causa Soluzione 1. È stata selezionata una modalità erronea. 1. Controllare i parametri e selezionare la modalità corretta. 2.
Página 96
4.3 Tabella dei codici di errore della base AP Unità di Protezione/guasto Verifich Soluzione controllo 1. Verificare il collegamento del sensor Guasto sensore temp. acqua in 1. Ricollegare il sensore. dell’acqua in ingresso. ingresso 2. Sostituire il sensore. 2. Verificare che il sensore non sia rotto 1.Verificare il collegamento del sensor Guasto sensore temp.
Página 97
AVISOS GERAIS AVISOS Leia atentamente as instruções deste manual antes de u� lizar a Este aparelho contém R32. unidade. • O não respeito dos avisos poderia causar prejuízos ao equipamento da piscina ou provocar ferimentos graves, ou mesmo a morte. •...
Página 98
• Não vaporizar insecticida nem outro produto químico (inflamável ou não) sobre o aparelho, porque esses produtos podem deteriorar a carroçaria e provocar um incêndio. • Não tocar no ventilador nem nas peças móveis e não inserir objetos ou os seus dedos na proximidade das peças móveis quando o aparelho estiver em funcionamento.
Página 99
ADVERTÊNCIAS LIGADAS AOS APARELHOS QUE CONTÉM FUIDO FRIGORÍGENO R32 • Este aparelho contém fluido frigorígeno R32, um refrigerante de categoria A2L, que é considerado como potencialmente inflamável • Não descarregar o fluido R32 na atmosfera. Este fluido é um gás fluorado com efeito de estufa, coberto pelo protocolo de Kyoto, com um potencial de aquecimento global (GWP) = 675 (Regulamento UE n°517/2014).
Página 100
Procedimento de trabalho • Os trabalhos devem ser efetuados segundo um procedimento controlado para reduzir o risco de liberação de um gás ou de vapor inflamável durante os trabalhos Zona geral de trabalho • Todo o pessoal de manutenção e as outras pessoas que trabalham na zona próxima devem ser mantidos informados dos trabalhos efetuados.
Página 101
os condensadores estão descarregados: isto deve ser efetuado com toda a segurança a fim de evitar qualquer possibilidade de faísca; nenhum componente elétrico, nem nenhum cabo alimentado é exposto durante a carga, a reparação ou a purga do sistema; a ligação à terra deve estar presente em contínuo. Reparação de componentes isolados •...
Página 102
• Se uma fuga de refrigerante for detetada e necessitar uma soldagem, todo o refrigerante deve ser retirado do sistema ou isolado (através de válvulas de fecho) numa parte do sistema afastada da fuga. Remoção e evacuação • Aquando de um acesso ao circuito frigorífico para efetuar reparações, ou por qualquer outro motivo, procedimentos convencionais devem ser utilizados.
Página 103
Não encher excessivamente as garrafas (não mais de 80 % do volume em carga líquida). Não exceder a pressão máxima de funcionamento da garrafa, mesmo temporariamente. Quando as garrafas tiverem sido enchidas corretamente e o processo estiver terminado, certifica -se de que as garrafas e o equipamento sejam rapidamente retirados do local e as válvulas de isolamento alternativas do equipamento sejam fechadas.
Página 104
• O fluido frigorígeno recuperado deve ser enviado ao fornecedor de fluido frigorígeno na sua garrafa de recuperação, com uma nota de transferência de detritos. Não misturar diferentes fluidos frigorígenos nas unidades de recuperação, e em particular nas garrafas. • Se o compressor for desmontado ou se o óleo do compressor for drenado, verificar que o fluido frigorígeno foi devidamente evacuado para que não se misture com o lubrificante.
Página 105
1. Desempenho e instalação 1.1 Localização da instalação da bomba de calor A unidade terá um bom desempenho em qualquer localização desde que estejam presentes três fatores: 1. Ar fresco - 2. Eletricidade - 3. Tubagem do filtro da piscina A unidade pode ser instalada virtualmente em qualquer local no exterior, desde que cumpra os requisitos de distância mínima relativamente a outros objetos (ver diagrama abaixo).
Página 106
1.2 Montagem do sistema da piscina Bomba de calor Válvula de ligação Processador de lateral água Saída Entrada Entrada do cabo de alimentação Tubo de escoamento da água condensada Bomba de água Filtro Entrada de água Bocal de escoamento Descarga de água para a na piscina piscina 1.3 Aviso: : Importante - Embora a bomba de calor esteja eletricamente isolada do resto da unidade, este facto só...
Página 107
Diâmetro do cabo (mm²) Modelo Códigos Voltagem * Corrente (A) para o comprimento máx. de 20m EVOLine 6 66069-R32 220-240 2 x 1.5mm² + terra EVOLine 10 66070-R32 220-240 2 x 2.5mm² + terra EVOLine 13 66071-R32 220-240 2 x 2.5mm² + terra...
Página 108
2. Funcionamento da bomba de calor 2.1 Funcionamento do painel de controlo Quando a bomba de calor recebe energia, o dispositivo de controlo com ecrã completo, indica que já está ligada. Se a ligação falhar em 10 segundos, verifique as ligações entre o cabo de comunicação e o paine de controlo ou substitua-o por outro painel de controlo..
Página 109
2.Remova a tampa da caixa de conexão. 3.Cabo do Monte Modbus, conforme indicado nas imagens a seguir. Por favor, encontre indicação no PCB de qual terminal é Modbus "A" e que é Modbus "B" (por favor, note que não há Modbus "GND"•nesta máquina).
Página 110
Visão geral do quadro dos parâmetros (1) Parâmetro Painel de Controlo Descrição APP Intervalo Padrão Observação Impostazione temperatura di F0/00 Configurar Temp. de arrefecimento 8~ 37°C 12°C Ajustável raffreddament Impostazione temperatura F1/01 Configurar Temp. de aquecimento 8~ 40°C 28°C Ajustável di riscaldamento F2/02 Tempo entre ciclos de descongelação...
Página 111
Visão geral do quadro dos parâmetros (2) Parâmetro Painel de Controlo Descrição APP Intervalo Padrão Observação Configurar a permuta de calor proteçã Configurar proteção contr F19/19 sobreaquecimento Tout-Tin(para fluxo 3 ~ 20°C 5°C Por técnico sobreaquecimento de água baixo) Configuração de proteção fora-dentr Proteção dentro-fora F20/20 temperatura da água (apenas em modo...
Página 112
3. Direção 3.1 Composição química da água da piscina Deverá ser dada especial atenção ao equilíbrio químico da água da piscina. Os valores da água da piscina devem permanecer sempre dentro dos limites seguintes: Cloro livre (mg/1) 1.75 TAC (mg/1) Sal (g/1) Importante: a falta de cumprimento destes limites invalidará...
Página 113
4. Manutenção e inspeção 4.1 Manutenção √ Verifique com frequência a entrada de água e o escoamento. A entrada de água e ar no sistema deve ser suficiente para que o seu desempenho e a sua fiabilidade não fiquem comprometidos. Deve limpar o filtro da piscina com regularidade para evitar danos à...
Página 114
Problema: A bomba de calor funcionar normalmente, mas a água está a arrefecer em vez de aquecer Observação:: O ecrã exibe a temperatura mas não os códigos de erro Causa possível Solução 1. Foi selecionado o modo errado 1. Verifique os parâmetros, selecione o modo corret 2.
Página 115
4.3 Tabela dos códigos de falhas para o quadro AP Controlador Proteção/Avaria Verifica Solução dos fio 1. Verifique a ligação do sensor d Avaria do sensor de temperatura de 1. Volte a ligar o sensor. entrada da água. entrada da água 2.
Página 116
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs igenom anvisningarna i denna handbok noga innan du använder Denna enhet innehåller R32. enheten. • Bristande respekt för säkerhetsföreskrifterna skulle kunna medföra skada på poolutrustningen, allvarlig personskada eller till och med döden. • Endast en person som är behörig inom relevanta tekniska områden (el, hydraulik eller kylning) är behörig att utföra service på...
Página 117
• Spruta inte insektsgift eller annan kemikalie (brandfarlig eller ej) mot enheten. Det skulle kunna skada höljet och orsaka eldsvåda. • Vidrör inte fläkt eller rörliga delar och håll eller för inte in föremål eller fingrar i närheten av rörliga delar medan apparaten är i drift.
Página 118
• Kylmediet R32 får inte släppas ut i luften. Denna vätska är en fluorerad växthusgas som omfattas av Kyoto-protokollet och som kan bidra till den globala uppvärmningen (GWP-värde 675; EU-förordning nr 517/2014). • För att respektera relevanta miljö- och installationsnormer, särskilt franskt dekret nr 2015-1790 och/eller EU-förordning nr 517/2014, måste man minst en gång per år söka efter eventuella läckage på...
Página 119
Kontroll av om kylmedium förekommer • För att kunna upplysa teknikern om eventuell förekomst av giftig eller brandfarlig atmosfär ska området undersökas med lämplig avkänningsanordning för kylmedium före och under arbetet. Säkerställ att den utrustning som används för läckagedetektering är lämplig att använda med alla relevanta kylmedier, dvs. inte ger upphov till gnistor, har rätt isolering och är helt säker.
Página 120
• För att vid arbete på elkomponenter säkerställa att höljet inte skadas så att det kan påverka skyddsnivån måste man vara särskilt uppmärksam på följande punkter. Detta ska inbegripa skadade kablar, alltför många anslutningar, kopplingsplintar som inte överensstämmer med de ursprungliga specifikationerna, skadade packningar, riktig installation av kabelgenomföringar osv.
Página 121
- spola kretsen med en inert gas (inte obligatoriskt för A2L), - tömma (inte obligatoriskt för A2L), - spola kretsen med en inert gas (inte obligatoriskt för A2L), samt - öppna kretsen genom att skära eller löda. • Det kylmedium som töms ut ska samlas upp i lämpliga uppsamlingsflasko . För enheter som innehåller andra brandfarliga kylmedier än A2L-kylmedium ska systemet rensas med syrefri kvävgas för att göra enheten redo att ta emot brandfarligt kylmedium.
Página 122
6. Säkerställ att flaskan står på vågarna innan du påbörjar uppsamlingsförfarandet 7. Starta uppsamlingsmaskinen och kör den enligt anvisningarna. 8. Fyll inte flaskorna för mycket (högst 80 % av volymen med innehåll i vätskeform) 9. Överskrid inte flaskans högsta drifttryck, ens tillfälligt 10.
Página 123
förekommande fall, brandfarligt flytandekylmedium. Dessutom ska tillgång finnastill en samling kalibrerade vågar i gott funktionsdugligt skick. Slangarna ska vara kompletta, inte ha några läckage eller ej anslutna kopplingar, samt vara i gott funktionsdugligt skick. Kontrollera innan uppsamlingsmaskinen används att denna är i gott funktionsdugligt skick, har underhållits ordentligt och att tillhörande elkomponenter tätats för att undvika antändning om flytande kylmedium skulle släppas ut.
Página 124
1. Prestanda och installation 1.1 Placering av värmepumpen Aggregatet kommer att prestera väl på alla platser under förutsättning att följande tre faktorer uppfylls: 1. Frisk luft - 2. Elektricitet - 3. Poolfilterrör Aggregatet kan installeras nästan vart som helst utomhus under förutsättning att man håller det minsta an- givna avståndet till andra föremål (se nedanstående illustration).
Página 125
1.2 Poolsystemets montering Värmepump Vattenprocessor Sidoanslutningsventil Utlopp Inkommande Intag Strömkabel Vattenpump Avtappningsrör Filter Inkommande kondensvatten Avtappningsmunstycke Avtappningsvatten poolvatten till poolen 1.3 Varning Viktigt: Trots att värmepumpen är elektriskt isolerad från resten av aggregatet förhindrar detta bara passage av elektricitet till eller från poolens vatten. Man måste fortfarande jorda aggregatet för att skydda alla som kommer i kontakt med det mot kortslutning inuti aggregatet.
Página 126
Kabeltvärsnitt (mm²) med Modell Spänning * Strömstyrka (A) en maxlängd på 20 m EVOLine 6 66069-R32 220-240 2 x 1.5mm² + jord EVOLine 10 66070-R32 220-240 2 x 2.5mm² + jord EVOLine 13 66071-R32 220-240 2 x 2.5mm² + jord...
Página 127
2. Värmepumpens funktion 2.1 Kontrolldisplayens funktion När värmepumpen har strömmatning, kommer kontrollen att visas i hela menyn att den redan är ansluten. Om anslutningen avbryts inom 10 sekunder, ska man kontrollera anslutningen mellan kommunikationskabeln och kontrolldisplayen eller byta ut den med en annan kontrolldisplay. Knappfunktioner ON/OFF-knapp för att starta eller stänga av värmepumpen TIMER - Timerikonen ställer in timern...
Página 128
2.Ta bort luckan till anslutningslådan. 3.Montera Modbus kabel som anges i följande bilder. Vänligt hitta indikation på PCB av vilken terminal är Modbus "A" och som är Modbus "B" (vänligen, notera att det inte finns någon Modbus "GND"•i denna maskin). 4.När färdig, sätta båda täcker tillbaka.
Página 130
Parametertabell (2) Parameter Manuell Beskrivning APP Beskrivning Spann Default Notering Setting ofheat exchange ice Protection water outlet temp. F19/19 3 ~ 20°C 5°C Justerbar protection Tout ( too low water flow cooling Protection setting of F20/20 Protection In-Out water 5 ~ 20°C 13°C Justerbar In-Out water temperature...
Página 131
3. Anvisningar 3.1 Swimmingpoolens vattenkemi Man ska vara särskilt uppmärksam på poolvattnets kemiska balans. Poolvattnets värden ska alltid hållasinom följande gränser: Fritt klor (mg/1) 1.75 TAC (mg/1) Salt (g/1) Notera: Om dessa gränser inte följs, hävs garantin. Notera: Om man överskrider en eller flera av de här gränserna, kan värmepumpen förstöras. Installera alltid vattenbehandlingsutrustning (exempelvis ett kemikaliedoseringssystem) efter värmepumpens värmeutgång i synnerhet om kemikalierna tillsätts automatiskt till vattnet (t.ex.
Página 132
4.Underhåll och inspektion 4.1 Underhåll √ Kontrollera vattnets inlopp och avtappning ofta. Det inkommande flödet av vatten och luft i systemet ska vara tillräckligt för att upprätthålla korrekt prestanda och driftklarhet. Poolfiltret ska rengöras regelbundet för att undvika att aggregatet skadas av igensatta filter. √...
Página 133
Problem: Värmepumpen fungerar normalt men vattnet svalnar av istället för att värmas upp. Observation: Displayen visar temperaturen men inga felkoder Möjlig orsak Lösning 1. Fel driftläge har valts. 1. Bekräfta parametrarna och välj korrekt driftläge 2. Kontrollera elledningarnas spänning till 4-vägsventilen. OM ingen elek- 2.Kontrollen fungerar inte trisk potens mäts upp, byt ut kontrollen.
Página 134
4.3 Felkoder för AP-panelen Kontroll Skydd/Fel Kontrollera Lösning 1. Kontrollera anslutningen av sensorn för Sensorfel i inkommande 1. Koppla om sensorn inkommande vatten. vattentemperatur 2. Byt ut sensorn. 2. Kontrollera om sensorn är trasig 1.Kontrollera anslutningen av sensorn för Sensorfel i utgående 1.
Página 135
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του Αυτή η συσκευή περιέχει παρόντος εγχειριδίου πριν R32. χρησιμοποιήσετε τη μονάδα. • Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιές στον εξοπλισμό της πισίνας ή να επιφέρει σοβαρούς τραυματισμούς, έως και θάνατο. •...
Página 136
• Μην αγγίζετε τον ανεμιστήρα ή τα κινούμενα μέρη και μην τοποθετείτε αντικείμενα ή τα δάχτυλά σας κοντά στα κινούμενα μέρη κατά τη λειτουργία της συσκευής. Τα κινούμενα μέρη μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς έως θανάσιμους τραυματισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ •...
Página 137
• Προκειμένου να συμμορφώνεστε με τα σχετικά πρότυπα και τους κανονισμούς για το περιβάλλον και την εγκατάσταση, συμπεριλαμβανομένου του διατάγματος αριθ. 2015-1790 ή/και του κανονισμού 517/2014 της ΕΕ, πρέπει να διεξάγεται δοκιμή διαρροής στο κύκλωμα ψύξης τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Αυτή η δοκιμή πρέπει...
Página 138
Ύπαρξη πυροσβεστήρα • Εάν πρόκειται να πραγματοποιηθούν εργασίες με συγκεκριμένη θερμοκρασία στον εξοπλισμό ψύξης ή σε οποιοδήποτε σχετικό μέρος, πρέπει να είναι διαθέσιμος ο κατάλληλος εξοπλισμός πυρόσβεσης. Τοποθετήστε πυροσβεστήρα σκόνης ή CO2 κοντά στον χώρο εργασίας. Απουσία πηγής ανάφλεξης • Κανένα...
Página 139
• Συνιστάται ιδιαίτερη προσοχή στα ακόλουθα σημεία για να διασφαλιστεί ότι, όταν εργάζεστε σε ηλεκτρικά εξαρτήματα, το περίβλημα δεν μεταβάλλεται ώστε να επηρεαστεί το επίπεδο προστασίας. Αυτό πρέπει να περιλαμβάνει κατεστραμμένα καλώδια, υπερβολικό αριθμό συνδέσεων, ακροδέκτες που δεν συμμορφώνονται με τις αρχικές προδιαγραφές, βλάβες παρεμβυσμάτων, λανθασμένη εγκατάσταση των καλωδίων, κλπ. •...
Página 140
• Θα πρέπει να τοποθετήσετε το ψυκτικό υγρό στις κατάλληλες φιάλες ανάκτησης. Για συσκευές που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά υγρά, εκτός των ψυκτικών A2L, το σύστημα θα πρέπει να εκπλυθεί με άζωτο χωρίς οξυγόνο για να καταστεί η μονάδα κατάλληλη για εύφλεκτα ψυκτικά υγρά. Αυτή η διαδικασία ενδέχεται να χρειαστεί να επαναληφθεί...
Página 141
αντικατάσταση των σωληνώσεων δεν θα μπορεί να πραγματοποιηθεί παρά μόνο με χαλκοσωλήνα που συμμορφώνεται με το πρότυπο NF EN 12735-1. • Ανίχνευση διαρροών, περίπτωση δοκιμής υπό πίεση: μην χρησιμοποιείτε ποτέ οξυγόνο ή ξηρό αέρα, κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης, χρησιμοποιήστε αφυδατωμένο άζωτο ή το μείγμα αζώτου και ψυκτικού που αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών...
Página 142
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Αυτό το σύμβολο επισημαίνει ότι η συσκευή σας δεν πρέπει να απορριφθεί σε κάδο απορριμμάτων. Θα τύχει χωριστής συλλογής προκειμένου να επαναχρησιμοποιηθεί, να ανακυκλωθεί ή να αξιοποιηθεί. Εάν περιέχει ουσίες που είναι δυνητικά επικίνδυνες για το περιβάλλον, θα εξαλειφθούν ή θα εξουδετερωθούν. Απευθυνθείτε στον μεταπωλητή σας για τις δυνατότητες...
Página 143
Λειτουργία και εγκατάσταση Θέση της αντλίας θερμότητας Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί οπουδήποτε, αρκεί να συνδυάζονται τρία στοιχεία: Καθαρός αέρας 2. Ηλεκτρική ενέργεια 3. Σωλήνας φίλτρου δεξαμενής Η συσκευή μπορεί να εγκατασταθεί σχεδόν οπουδήποτε σε εξωτερικούς χώρους, εφόσον τηρούνται οι ελάχιστες αποστάσεις...
Página 144
Ρύθμιση του συστήματος της πισίνας Αντλία θερμότητας Πλευρική βρύση υποδοχής Σύστημα επεξεργασίας νερού Είσοδος καλωδίου τροφοδοσίας Φίλτρο Αντλία νερού Σωλήνας εκκένωσης συμπυκνωμένου νερού Είσοδος νερού στην πισίνα Στόμιο εκκένωσης Εκκένωση νερού προς την πισίνα Προειδοποίηση: Μην βάζετε τα χέρια σας ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο στην έξοδο αέρα και στον ανεμιστήρα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει...
Página 146
καθυστέρηση μπορεί να μειωθεί σημαντικά καλύπτοντας την πισίνα. Αισθητήρας ροής νερού—η συσκευή διαθέτει αισθητήρα ροής που ενεργοποιείται όταν μια επαρκής ποσότητα νερού έχει περάσει μέσα από τη συσκευή και απενεργοποιείται όταν η ροή του νερού γίνει πολύ χαμηλή (π.χ. όταν η αντλία...
Página 147
Έλεγχος της αντλίας θερμότητας Λειτουργίες οθόνης Όταν η αντλία θερμότητας είναι υπό τάση, η οθόνη ανάβει, υποδεικνύοντας ότι είναι ήδη συνδεδεμένη. Εάν δεν συμβεί τίποτα μετά από 10 δευτερόλεπτα, ελέγξτε τις συνδέσεις μεταξύ του τροφοδοτικού και του τηλεχειριστηρίου ή αντικαταστήστε το τηλεχειριστήριο. Λειτουργίες...
Página 148
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του κιβωτίου σύνδεσης. 3. Τοποθετήστε το καλώδιο του Modbus όπως υποδεικνύεται στις παρακάτω εικόνες. Βρείτε την ένδειξη στην πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος του τερματικού που είναι Modbus "A" και Modbus "B" (λάβετε υπόψη ότι δεν υπάρχει σημείο Modbus "GND" σε αυτό το μηχάνημα). 4.
Página 149
Γενικός πίνακας ρυθμίσεων (1) Εύρος χρόνου Παράμετρ Οθόνη ελέγχου Περιγραφή APP και Σφάλμα Παρατήρηση ος θερμοκρασίας Ρύθμιση θερμοκρασίας - λειτουργία Ρύθμιση της θερμοκρασίας σε Ρυθμίζεται F0/00 8~ 37°C 12°C ψύξης λειτουργία ψύξης Ρύθμιση θερμοκρασίας - λειτουργία Ρύθμιση της θερμοκρασίας σε Ρυθμίζεται...
Página 150
Καθυστέρηση εκκίνησης συμπιεστή Καθυστέρηση εκκίνησης (μετά την εκκίνηση της αντλίας Τεχνικός F22/22 5 ~ 99S συμπιεστή φίλτρανσης) Καθυστέρηση διακοπής της αντλίας Καθυστέρηση διακοπής της φίλτρανσης (μετά τη διακοπή του Τεχνικός F23/23 5 ~ 99S αντλίας συμπιεστή) Ρύθμιση θερμοκρασίας Εκκίνηση του εσωτερικού περιβάλλοντος...
Página 151
Οδηγίες Χημική σύνθεση του νερού της πισίνας Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στη δοσολογία των χημικών ουσιών στο νερό της δεξαμενής. Οι τιμές πρέπει πάντα να παραμένουν εντός των ακόλουθων ορίων: Ελάχ. Μέγ. Χλώριο (mg/1) 1.75 TAC (mg/1) Αλάτι (g/1) Σημαντικό: η...
Página 152
Συντήρηση και επιθεώρηση Συντήρηση √ Ελέγχετε συχνά την είσοδο και την έξοδο νερού. Η παροχή νερού και αέρα στο σύστημα πρέπει να είναι επαρκής ώστε να διασφαλίζεται η απόδοση και η αξιοπιστία της συσκευής. Το φίλτρο της πισίνας πρέπει να καθαρίζεται τακτικά...
Página 153
1. Δεν έχετε επιλέξει τη σωστή λειτουργία 1. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις και επιλέξτε τη σωστή λειτουργία 2. Ελέγξτε την ηλεκτρική τάση της βαλβίδας 4 κατευθύνσεων Εάν το 2. Το τηλεχειριστήριο είναι ελαττωματικό ηλεκτρικό δυναμικό είναι μηδέν, αντικαταστήστε το τηλεχειριστήριο 3. Ελέγξτε την ηλεκτρική τάση της βαλβίδας 4 κατευθύνσεων. Εάν υπάρχει...
Página 154
2. Ελέγξτε αν η ροή νερού είναι επαρκής. 2. Αυξήστε τη ροή του νερού. νερού 3. Ελέγξτε ότι η αντλία νερού λειτουργεί. 3. Επισκευάστε ή αντικαταστήστε την αντλία νερού Σύντομη έκδοση του εγχειριδίου, για την πλήρη έκδοση, μεταβείτε στη διεύθυνση: www.astralpool.com.
Página 155
ENGUARANTEECERTIFICATE 1 GENERAL TERMS In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
Página 156
ES - CERTIFICADO DE GARANTÍA 1 ASPECTOS GENERALES De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
Página 157
FR - CERTIFICAT DE GARANTIE 1 ASPECTS GÉNÉRAUX Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison. La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à...
Página 158
DE - GARANTIEZERTIFIKAT ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
Página 159
IT - CERTIFICATO DI GARANZIA 1 ASPETTI GENERALI Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
Página 160
NL - GARANTIECERTIFIKAAT 1 ALGEMENE ASPEKTEN In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering. De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de koper geleverd wordt.
Página 161
PT - CERTIFICADO DE GARANTIA 1 CONDIÇÕES GERAIS De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador.
Página 162
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1 ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ Σύμφωνα με αυτές τις διατάξεις, ο πωλητής εγγυάται ότι το προϊόν που σχετίζεται με την παρούσα εγγύηση (εφεξής «το Προϊόν») είναι σε άριστη κατάσταση κατά τη στιγμή της παράδοσης. Η διάρκεια ισχύος της εγγύησης Προϊόντος είναι δύο (2) έτη από τη στιγμή που παραδίδεται στον αγοραστή.