Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

KDI 3404TCR-SCR
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Internal Communication: For internal & partner use only.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kohler KDI 3404TCR-SCR

  • Página 1 KDI 3404TCR-SCR MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Internal Communication: For internal & partner use only.
  • Página 2 Documentation Traducido por el manual original en idioma italiano KOHLER se reserva el derecho a modificar en cualquier momento los datos incluidos en este documento. Importante La última revisión de este manual está disponible en el sitio web de i-Service, conéctese al siguiente enlace https://iservice.lombardini.it , antes de descargar el manual, puede elegir el idioma deseado desde la barra superior del...
  • Página 3 ÍNDICE Información general ......................5 Finalidad del manual ........................5 Glosario y Definiciones ........................5 Emisión - Relativo a las instrucciones para la instalación ............6 Solicitud de asistencia ........................6 Identificación del fabricante y del motor ..................7 Identificación de los componentes del motor ................8 Circuito de refrigeración .......................
  • Página 4 ÍNDICE Mantenimiento periódico ......................44 Control del nivel del aceite (varilla estándar) ................45 Control del filtro del aire ........................ 45 Control del radiador - superficie de intercambio ............... 46 Control de los tubos de goma....................... 47 Control del nivel del líquido de refrigeración ................47 Control de la correa del alternador Poly-V ..................
  • Página 5 • La información contenida en este documento es propiedad exclusiva de KOHLER, por lo tanto, no está permitida la reproducción total o parcial sin el permiso expreso y por escrito de KOHLER.
  • Página 6 & dealers.kohlerpower.it. • Para información sobre los derechos y las responsabilidades estipuladas por la garantía, o bien para conocer la sede del centro de mantenimiento autorizado Kohler Co. más cercana, llame el teléfono 1- www.kohlerengines.com 800-544-2444 o visite el sitio Web...
  • Página 7 INFORMACIÓN GENERAL 1.5 Identificación del fabricante y del motor Internal Communication: For internal & partner use only.
  • Página 8 INFORMACIÓN GENERAL 1.6 Identificación de los componentes del motor...
  • Página 9 INFORMACIÓN GENERAL Algunos componentes tienen la finalidad sólo de ilustración y pueden sufrir variaciones. NOTA: Los componentes en Pos. 8, 10 no son suministrados por Kohler. POS. DESCRIPCIÓN Centralita (ECU) EGR Cooler Bomba de inyección combustible de alta presión Oil cooler Filtro del combustible Tapón suministro aceite lateral...
  • Página 10 INFORMACIÓN GENERAL 1.7 Circuito de refrigeración...
  • Página 11 INFORMACIÓN GENERAL Algunos componentes tienen la finalidad sólo de ilustración y pueden sufrir variaciones. NOTA: Los componentes en Pos. 1, 2, 3, 4, 7, 8, 10, 11 no son suministrados por Kohler. POS. DESCRIPCIÓN Radiador Manguito aspiración Tubo retorno de aspiración Tubo retorno de aspiración...
  • Página 12 INFORMACIÓN GENERAL 1.8 Circuito DEF Algunos componentes tienen la finalidad sólo de ilustración y pueden sufrir variaciones. NOTA: Los componentes en Pos. 4, 5, 6 no son suministrados por Kohler.
  • Página 13 INFORMACIÓN GENERAL POS. DESCRIPCIÓN Centralita del sistema SCR Depósito DEF Bomba DEF Tubo aspiración DEF Tubo impulsión DEF al inyector DEF Tubo retorno en depósito DEF Inyector DEF Internal Communication: For internal & partner use only.
  • Página 14 INFORMACIÓN GENERAL 1.9 Circuito de aspiración y descarga Algunos componentes tienen la finalidad sólo de ilustración y pueden sufrir variaciones. NOTA: Los componentes en Pos. 1, 2, 4, 5, 6 no son suministrados por Kohler.
  • Página 15 INFORMACIÓN GENERAL POS. DESCRIPCIÓN Filtro aire Manguito aspiración aire Turbocompresor Tubo impulsión aire al Intercooler Intercooler Tubo impulsión aire hacia el colector aspiración Válvula entrada aire Tubo flexible impulsión gas de escape hacia el SCR Inyector DEF Internal Communication: For internal & partner use only.
  • Página 16 INFORMACIÓN GENERAL 1.10 Etiquetas homologaciones 1.10.1 Etiqueta para la Normas EPA (ejemplo de cumplimentación) POS. DESCRIPCIÓN Indicación del año que corresponde al cumplimiento de la normativa Categoría de potencia (kW) Cilindrada del motor (L) Indicación de la emisión de particulado (g/kWh) N°...
  • Página 17 INFORMACIÓN GENERAL 1.10.2 Etiqueta para Normas China (ejemplo de cumplimentación) POS. DESCRIPCIÓN Productor Modelo motor Fecha de producción N.° certificación emisiones China Intervalo de potencia (kW) Nivel emisiones Potencia Sistema postratamiento Internal Communication: For internal & partner use only.
  • Página 18 INFORMACIÓN GENERAL 1.10.3 Etiqueta para Normas Corea (ejemplo de cumplimentación) POS. DESCRIPCIÓN Tier 4 Final Modelo motor Fecha de producción y código fabricante N.° certificación emisiones Corea...
  • Página 19 INFORMACIÓN TÉCNICA 2 INFORMACIÓN TÉCNICA 2.1 Descripción general del motor • Diésel 4 tiempos con cilindros en línea; • Refrigeración con líquido; • 4 válvulas para cilindro con taqués hidráulicos; • Turbocompresor con válvula Waste-gate; • Inyección directa common rail. 2.2 Datos técnicos del motor UNIDADES DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 20 INFORMACIÓN TÉCNICA 2.3 Dimensiones totales de los motores (mm) 2.4 Aceite Importante • El motor puede sufrir daños si se pone en funcionamiento con nivel de aceite incorrecto. • No supere el nivel MÁX ya que su combustión puede causar un aumento brusco de la velocidad de rotación. •...
  • Página 21 INFORMACIÓN TÉCNICA Clasificación del aceite SAE • Identifica los aceites según la viscosidad sin tener en cuenta ninguna otra característica de las cualidades. • El código está formado por dos números con una "W" intercalada, donde el primer número define el valor en condiciones de temperatura muy frías, mientras que el segundo determina el valor en condiciones de altas temperaturas.
  • Página 22 Comuníquese con (*1) Kohler para obtener información sobre el filtro aprobado para este fin. La potencia y el par deberían ser 1% a 5% más bajos 100% (EN...
  • Página 23 Comuníquese con (*1) Kohler para obtener información sobre el filtro aprobado para este fin. JP-8 sistema de inyección puede producir una vida (queroseno, estadísticamente más corta de estos componentes.
  • Página 24 5. En la boca del depósito, está presente un filtro que se debe limpiar periódicamente o sustituir (ver la tabla de mantenimiento y sustitución - sólo para depósitos suministrados por Kohler). 6. La calidad de DEF debe respetar las especificaciones descritas en la Tab. 2.5.
  • Página 25 INFORMACIÓN TÉCNICA Cobre mg/kg < 0,2 Zinc mg/kg < 0,2 Cromo mg/kg < 0,2 Níquel mg/kg < 0,2 Aluminio mg/kg < 0,5 Magnesio mg/kg < 0,5 Sodio mg/kg < 0,5 Potasio mg/kg < 0,5 Punto de congelamiento °C 2.7 Recomendaciones sobre el refrigerante Se debe utilizar un líquido refrigerante a base de una mezcla compuesta por el 50% de agua desmineralizada y por el 50% de glicol etilénico con bajo contenido de silicato.
  • Página 26 INFORMACIÓN TÉCNICA 2.8 Características de las baterías Batería no suministrada por Kohler BATERÍAS RECOMENDADAS TEMPERATURA MOTOR DE TIPO DE ACEITE ESTADO DE LA MÁQUINA AMBIENTE ARRANQUE BATERÍA corrientes parásitas hidráulicas 880CCA SAE ≥ - 25°C 3.2kW + HEATER ligeras o embrague y cambio...
  • Página 27 INFORMACIÓN TÉCNICA A continuación, se detalla la estrategia para las diferentes anomalías (Stage V - EU): El Inducement puede ser de 2 niveles, indicados a continuación: • 1° nivel: reducción del 25 % del par MÁX. disponible. • 2° nivel: reducción del 50 % del par MÁX. disponible y reducción del 40 % de las revoluciones MÁX. disponibles.
  • Página 28 INFORMACIÓN TÉCNICA A continuación, se detalla la estrategia para las diferentes anomalías (Tier 4 Final - USA): El Inducement puede ser de 3 niveles, indicados a continuación: • 1° nivel: reducción del 25 % del par MÁX. disponible. • 2° nivel: reducción del 50 % del par MÁX. disponible y reducción del 40 % de las revoluciones MÁX. disponibles.
  • Página 29 La persona que efectúe las operaciones de uso y mantenimiento del motor debe utilizar los dispositivos de seguridad y los equipos de protección individual. • KOHLER no se responsabiliza de forma objetiva o subjetiva en caso de que no se apliquen ni se respeten las normas de comportamiento citadas en este manual. •...
  • Página 30 Está prohibido mezclar el combustible con elementos como petróleo o queroseno. El incumplimiento de esta prohibición impide el funcionamiento del catalizador y no respeta las emisiones declaradas por KOHLER. • Tenga cuidado con la temperatura del filtro del aceite cuando lo cambie.
  • Página 31 Importante • Para elevar solo el motor use exclusivamente ambos cáncamos A previstos por KOHLER Fig. 3.1 • El ángulo entre cada cadena de elevación y la angulación de los cáncamos no debe superar los 15° hacia en interior.
  • Página 32 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD • Si el ATS está instalado en el motor por KOHLER, la cadena de elevación debe estar perpendicular a los cáncamos, esto es para evitar el contacto de las cadenas con los componentes del ATS. Fig 3.1a...
  • Página 33 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD 3.3 Descripción de las señales de seguridad • Para garantizar un uso seguro, se ruega leer atentamente las siguientes instrucciones. • Se recomienda consultar también el manual de uso suministrado junto con la máquina o en la aplicación en la cual se ha montado el motor en el cual se indican otras informaciones importantes para la seguridad.
  • Página 34 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD Advertencias A continuación se enumeran las advertencias de seguridad que se pueden encontrar dentro del manual y las cuales llaman la atención a la hora de realizar procedimientos especiales potencialmente peligrosos para el operador o para las cosas. Peligro Se refiere a las instrucciones que, si se incumplen, exponen a un riesgo que puede causar graves lesiones personales, la muerte, o bien, graves daños materiales.
  • Página 35 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD 3.4 Señales de seguridad y de información FLUIDO CON ALTA PRESIÓN PELIGRO DE PENETRACIÓN ARRANQUE ACCIDENTAL Los fluidos con alta presión pueden penetrar bajo la piel y causar lesiones graves o letales. El arranque accidental del motor puede causar graves lesiones Las operaciones en la instalación de alimentación personales o la muerte.
  • Página 36 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD explosivo. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Si las lleva, quítese las joyas antes de trabajar en las baterías. Antes de desconectar el GASES DE DESCARGA LETALES cable de masa negativo (-) asegúrese de que los interruptores estén en la posición de OFF.
  • Página 37 Normas y directivas relacionadas con el impacto ambiental. Con la finalidad de reducir al mínimo el impacto ambiental, KOHLER aporta a continuación algunas indicaciones a las cuales deben atenerse todos aquellos que interaccionan con el motor, sean quienes sean, durante toda su vida útil.
  • Página 38 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD 3.6 Colocación en el motor de las señales de seguridad...
  • Página 39 INFORMACIÓN SOBRE EL USO 4 INFORMACIÓN SOBRE EL USO 4.1 Antes de la puesta en marcha Importante • Lea atentamente lo descrito en las siguientes páginas y efectúe las operaciones indicadas a continuación siguiendo atentamente las instrucciones que se indican. •...
  • Página 40 En los países donde está disponible solo combustible con alto contenido de azufre se recomienda introducir en el motor un aceite lubricante muy alcalino o en alternativa cambie el aceite lubricante recomendado por KOHLER con mayor frecuencia. • No fume ni use llamas libres durante las operaciones para evitar explosiones o incendios.
  • Página 41 INFORMACIÓN SOBRE EL USO 4.5 Repostado del aceite del motor Importante • Para conocer las advertencias de seguridad vea el Apar. 2.4. • Apar. 3.2.2. Antes de proseguir las operaciones ver 1. Desenrosque el tapón de repostado del aceite A. 2.
  • Página 42 INFORMACIÓN SOBRE EL USO NOTA: Espere a que el motor alcance la temperatura ambiente. Advertencia • Presencia de vapor y de líquido refrigerante con presión. Peligro de quemaduras. 1. Desenrosque el tapón A y reposte el radiador con el refrigerante compuesto por: 50% ANTIFREEZE y 50% de agua descalcificada.
  • Página 43 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5.1 Información útil sobre el mantenimiento Importante • En este capítulo se ilustran las operaciones que pueden ser efectuadas directamente por • Apar. Antes de proseguir las operaciones ver el usuario, descritas en las 3.2.2 Tab.
  • Página 44 El filtro de aire debe limpiarse y reemplazarse con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo. 6 - Consulte con los talleres autorizados de KOHLER. 7 - El intervalo de sustitución es solo una indicación, depende en gran medida de las condiciones ambientales y del estado detectado del tubo durante la inspección visual habitual.
  • Página 45 • No utilice el motor con el nivel de aceite debajo del mínimo. 5.4 Control del filtro del aire NOTA: Componentes que no suministra obligatoriamente KOHLER. 1. Tirar la sección F para desbloquear la tapa A. 2. Girar en sentido antihorario y quitar la tapa A.
  • Página 46 2 y 1. 5.5 Control del radiador - superficie de intercambio Peligro • Para conocer las advertencias de seguridad vea el Cap. NOTA: Componente que no suministra necesariamente KOHLER. Importante • Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2.
  • Página 47 • Presencia de vapor y de líquido refrigerante con presión. Peligro de quemaduras. NOTA: Componente que no suministra necesariamente KOHLER. 1. Arrancar el motor sin tapón A en el radiador. 2. El líquido debe cubrir los tubos dentro del radiador hasta unos 5 3.
  • Página 48 135 y los 178 Hz. NOTA: Si la correa no corresponde a los valores de tensado indicados cámbiela en un taller autorizado por KOHLER. NOTA: Las correas A2, A3 no son suministradas por KOHLER. Consulte la documentación técnica de la máquina.
  • Página 49 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5.9 Control cartucho filtro y prefiltro combustible Importante • Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2. Peligro • Cap. Para conocer las advertencias de seguridad vea el Cuando se enciende el testigo luminoso de presencia de agua en el cartucho del filtro del combustible: 1.
  • Página 50 6. Desechar el DEF presente en el depósito combustible, sustituir el filtro de la bomba DEF y efectuar un lavado del depósito combustible y línea DEF con agua destilada caliente. 7. Efectuar el control del inyector DEF en los talleres autorizados Kohler. 8. Arranque el motor y manténgalo encendido a régimen mínimo, sin carga, durante unos dos minutos.
  • Página 51 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5.14 Inutilización de la máquina Realice las siguientes operaciones si la máquina no se tuviera que utilizar durante un periodo de tiempo. Operaciones para el motor PUNTO PERIODO OPERACIÓN • El lugar tendrá que estar seco y fresco durante todo el período en el que no se utilice la máquina.
  • Página 52 Arranque el motor. Si durante la puesta en marcha o el funcionamiento se señalan anomalías, apague el motor, espere 5 minutos y vuelva a arrancar el motor. • Si la anomalía no desaparece, póngase en contacto con los talleres autorizados KOHLER.
  • Página 53 INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES 6 INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES 6.1 Cambio del aceite del motor Peligro • Desconecte el cable negativo (-) de la batería para evitar arranques accidentales del motor. Importante: • Antes de proseguir las operaciones ver Cap. Importante •...
  • Página 54 INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES 6.2 Sustitución del cartucho del filtro del aceite Importante • Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2 Advertencia: • Sustitución del cartucho del filtro del aceite (Apar. 6.2) y filtro del combustible (Apar. 6.3). • En caso de que se use poco cambie cada 12 meses.
  • Página 55 INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES 6.3 Sustitución cartucho filtro y prefiltro combustible NOTA: El filtro del combustible está situado en la bancada del motor o como alternativa se puede montar en el bastidor de la máquina. Importante • Antes de proseguir las operaciones ver Apar.
  • Página 56 • Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2 NOTA: Componente que no suministra necesariamente KOHLER. 1. Tirar la sección F para desbloquear la tapa A. 2. Girar en sentido antihorario y quitar la tapa A. 3. Saque los cartuchos B y G.
  • Página 57 INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES 6.5 Sustitución del filtro DEF Advertencia • Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2 • No lubrique las juntas A con aceite o combustible. • El filtro D incluye las juntas A en el envase. •...
  • Página 58 Encendido del testigo ECU motor ha detectado una Contacte con los talleres autorizados de luminoso amarillo anomalía de funcionamiento KOHLER Bornes de la batería sulfatados Limpieza de los bornes de la batería Tensión de la batería insuficiente Recargue la batería o cámbiela...
  • Página 59 Contacte con los talleres autorizados de KOHLER En caso de que las soluciones propuestas en la Tab. 7.2 para los inconvenientes detectados no resolvieran el problema, contacte con un taller autorizado KOHLER. Internal Communication: For internal & partner use only.
  • Página 60 1. PERIODO DE GARANTÍA Kohler Co. garantiza al Usuario final que cada motor diésel estará exento de defectos en materiales o mano de obra en servicio normal durante el periodo de cobertura aplicable o horas de trabajo (lo que suceda primero) que se estipula a continuación, siempre y cuando el motor funcione y reciba mantenimiento de conformidad con las...
  • Página 61 • Accesorios del motor, como por ejemplo depósitos de combustible, embragues, transmisiones, conjuntos de toma de fuerza y baterías, a menos que Kohler Co. realice el suministro o la instalación. • Motores instalados en una aplicación no revisado formalmente por Kohler.
  • Página 62 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Con todo, cabe remarcar al propietario del motor todoterreno y marino que Kohler Co. puede anular la cobertura de la garantía si el motor todoterreno y marino o una pieza de repuesto muestran signos de funcionamiento defectuoso o avería como resultado de abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificación no aprobada.
  • Página 63 El periodo de garantía se iniciará en la fecha de entrega del motor o equipo a un comprador final. Kohler Co. Debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor durante el periodo de tiempo que se especifica a continuación, siempre que no haya existido ningún abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado del motor.
  • Página 64 GLOSARIO 9 GLOSARIO 9.1 Glosario Aceite Aceite alterado por el funcionamiento o por el tiempo, que ya no lubrica de manera correcta gastado los componentes. Alternador Componente que transforma la energía mecánica en energía eléctrica con corriente alterna. Apar. Apartado Catalizador Dispositivo que se ocupa de la depuración de los gases de descarga.
  • Página 65 Elemento de refrigeración del aire en presión proveniente del turbo, situado entre la turbina y el Intercooler colector de aspiración. "Kohler Direct Injection" - Inyección Directa Kohler Conjunto de acciones de mantenimiento con la sola finalidad de controlar o sustituir Mantenimiento elementos en los plazos previstos, sin modificar o mejorar las funciones desarrolladas periódico...
  • Página 66 Spec. "Specification", (placa identificación motor) indica la versión motor. Tab. Tabla. Taller autorizado Centro asistencia autorizado Kohler. Turbo Common Rail. "T-MAP" (sensor), mide la temperatura y la presión absoluta dentro del colector de T-MAP aspiración. Dispositivo que comprime aire aspirado enviándolo al colector de aspiración, mediante Turbocompresor una turbina.
  • Página 67 GLOSARIO SÍMBOLOS Y UNIDADES DE MEDIDA SÍMBOLO UNIDADES DE MEDIDA DESCRIPCIÓN EJEMPLO α grado Ángulo de rotación/inclinación 1° centímetro cuadrado Área 1 cm Ø milímetro Circunferencia Ø 1 mm newton-metro 1 Nm milímetro 1 mm Longitud 1/1000 de milímetro µm 1 µm (micrón) hora...