2
Fig. 5
Maschine ausschalten.
Switch off the machine.
Nur nachstehende Nadelsysteme verwenden:
438
-
PFAFF 939
438KK -
PFAFF 939-771/01 bzw. /04
Nadelstange in Hochstellung bringen und
Nadelbe-festigungsschraube lösen. Nadel bis
zum Anschlag einsetzen (lange Rille zur
Näherin). Nadelbefestigungsschraube 1 wieder
festziehen.
Use the following needle systems only:
438
-
PFAFF 939
438KK -
PFAFF 939-771/01 or /04
Bring the needle bar to its highest point. Loosen
needle set screw . Insert the needle in the
needle holder and push it up as far as it will go.
Make sure its long groove faces toward you.
Tighten needle set screw 1 securely.
Maschine nicht ohne Fingerschutz
betreiben, Verletzungsgefahr durch
die Auf- und Abwärtsbewegung der
Nadel!
Do not run machine without finger
guard
and down motion of the needle!
Ne pas faire marcher la machine
sans protège-doigts , risque
d'accident, par mouvement de
l'aiguille!
1
No ponga la máquina en marcha
sin el salvadedos . iPeligro de
accidente por el movimiento ascen-
dente y descendente de la aguja!
Mettre la machine hors circuit.
Desconecte la máquina.
N'utiliser qu'une aiguille de l'un des systèmes
suivants:
438
-
438KK -
Amener la barre à aiguille en position haute.
Desserrer la vis de fixation
Engager l'aiguille jusqu'à la butée (rainure longue
vers l'opératrice).
Serrer de nouveau la vis de fixation 1 de
l'aiguille.
Utilice únicamente agujas de los sistemas si-
guientes:
438
-
438KK -
Coloque la barra de aguja en su posición
superior. Afloje el tornillo de fijación .
Introduzca la aguja hasta el tope (ranura larga
hacia la operaria). Asegure de nuevo el tornillo
de fijación 1.
danger of injury due to up-
PFAFF 939
PFAFF 939-771/01 ou /04
de l'aiguille.
PFAFF 939
PFAFF 939-771/01 ó /04
PFAFF 13