Resumen de contenidos para Vortice VORT HR 300 NETI
Página 1
Libretto Istruzioni RO Manual de instrucţiuni Instruction booklet 说明书 Livret d’instructions Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Használati könyv PL Instrukcja obsługi VORT HR 300 NETI / NETI H COD. 5.671.084.337 28/09/2023...
Página 2
ITALIANO Indice 1 Informazioni generali ........................4 1.1 Descrizione dei simboli utilizzati nel manuale ....................... 4 1.1.1 Obbligo................................4 1.1.2 Divieto ................................4 1.1.3 Pericolo ................................4 1.2 Scopo del manuale ............................... 4 2 Descrizione del prodotto ........................ 5 3 Conformità d’uso ..........................5 4 Sicurezza/Avvertenze ........................
Página 3
Prima di usare il prodotto leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto. VORTICE non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la durata e l’affidabilità,...
Página 4
Prima di installare ed utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto. VORTICE S.p.A. non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica, dell’apparecchio.
Página 5
ITALIANO Descrizione del prodotto Vort HR 300 Neti (nel seguito “l’apparecchio”) è un recuperatore di calore per uso residenziale, caratterizzato da elevate efficienze di scambio termico, bassi consumi (che vanno da 14,8 W-Th-C a 32,0 W-Th-C) e ridotte dimensioni. L’apparecchio è controllato da un sistema di gestione elettronica avanzata ed è equipaggiato da motoventilatori dotati di motori EC brushless.
Página 6
- La pulizia interna del prodotto deve essere eseguita soltanto da personale qualificato. - Verificare periodicamente l’integrità dell’apparecchio. In caso di imperfezioni, non utilizzare l’apparecchio e contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE. OBBLIGO - Seguire le istruzioni di sicurezza, per evitare danni all’utente.
Página 7
ITALIANO 5.1 Significato delle bocchette passaggio aria e relativi sensori di temperatura (fig.2) A: Mandata aria pulita verso l’interno B: Aspirazione aria viziata dall’interno C: Aspirazione aria fresca dall’esterno D:Mandata aria viziata verso l’esterno Installazione N.B. L’apparecchio non è adatto ad installazioni all’esterno. L’apparecchio deve essere installato su una superficie o parete interne all’abitazione e strutturalmente adatte a reggerne il peso (max.
Página 8
ITALIANO Accertarsi che l’apparecchio sia in bolla, al fine di garantirne il perfetto funzionamento. I condotti utilizzati per le canalizzazioni devono essere delle corrette dimensioni. I condotti da e verso l’esterno devono essere isolati termicamente e non soggetti a vibrazioni. Le tubazioni di aspirazione e mandata, di diametro nominale pari a 125 mm devono essere fissati alle corrispondenti bocche dell’apparecchio mediante fascette o altri sistemi di tenuta adeguati.
Página 9
ITALIANO 6.5 Schema di funzionamento del sistema Unità di post-riscaldamento Unità di pre-riscaldamento 1,2 kW (POST-RISCALMENTO) (PRE-RISCALDAMENTO) ASPIRAZIONE ARIA FRESCA DALL’ESTERNO Silenziatori Filtro F7 per conformità allo standard Passive House...
Página 10
ITALIANO 6.6 Collegamenti elettrici ATTENZIONE: Per il collegamento del display remoto HMI alla macchina utilizzare cavi con sezione compresa tra 0,35 mm2 e 2,5 mm2. Lunghezza massima 60 m. Premesso che il cavo di collegamento del display dovrebbe essere tenuto separato o lontano dai cavi di alimentazione, qualora si riscontrassero problematiche di interferenza elettromagnetica provenienti da altri dispositivi installati in ambiente (che producono malfunzionamento del display), si consiglia di utilizzare cavi schermati.
Página 11
ITALIANO 6.7 Collegamenti scatola elettrica (fig.13) 1. Identificare la scatola elettrica posizionata posteriormente alla macchina. 2. Aprire la scatola. 3. Forare la scatola nella posizione desiderata dall’installatore. 4. Applicare i pressacavi, effettuare i collegamenti dei cavi alla morsettiera e richiudere la scatola.
Página 12
ITALIANO Utilizzo All’accensione il led 4 lampeggerà ad indicare la corretta alimentazione del prodotto, durante i primi 3 minuti di funzionamento, l’apparecchio effettua il riposizionamento della valvola di bypass. Successivamente i motori ripartono alla velocità precedentemente impostata . Nota bene: questo comportamento del sistema è normale e non deve essere considerato come anomalia. Il prodotto prevede un funzionamento di tipo continuo.
Página 13
Il controllo dell’apparecchio è realizzato tramite apposito pannello comandi dedicato, di cui nel seguito vengono descritte le funzioni. E’ possibile l’abbinamento di un pre-riscaldatore VORTICE, la cui installazione è demandata all’installatore. La distanza minima del pre-riscaldatore dall’apparecchio è di 500 mm.
Página 14
ITALIANO Funzioni pannello utente/installatore Utente Installatore Mod. Vacanza Non utilizzato • se acceso con led 6 mod. Vmin supply Velocità minima • se acceso con led 5 mod.Vmin exhaust Velocità media Non utilizzato • se acceso con led 6 mod. Vmax supply Velocità...
Página 15
VORTICE. • Allarme generico bloccante: 6 acceso fisso. NON resettabile , se persiste per più di 2 ore chiamare il centro assistenza tecnica autorizzato VORTICE. 8.2 Modo Installatore L’installatore ha la possibilità di regolare le velocità minima e massima indipendentemente prima del motore di supply e poi per quello di exhaust oppure impostare le velocità...
Página 16
ITALIANO Accessori pannello remoto A seconda del tipo di scatola elettrica è possibile ordinare i seguenti accessori composti da telaio, sotto telaio, placca e pannello remoto multifunzione. • COD. 21.381 - CB LCD D : Questo accessorio puo essere utilizzato in presenza di una scatola ad incasso con interasse dei fori di 60 mm (scatola non fornita).
Página 17
ITALIANO Tasto richiamo funzione 1. Tasto richiamo funzione 2. ▲ Tasto che consente di uscire dalla pagina visualizzata. Display Tasto che consente di: aumentare la velocità / ▲ ▼ spostarsi alla riga o al valore superiore. Tasto che consente di: diminuire la velocità / ▼...
Página 18
ITALIANO Di seguito sono riportati alcuni esempi di schermate HOME. Sup +21°C Accensione/spegnimento dell’apparecchio Qual’ora l’apparecchiatura sia spenta, la pagina “HOME” visualizzerà al centro la scritta “Spento”. Per accendere l’apparecchiatura: dalla pagina “HOME”, premere il tasto [▲]. ATTENZIONE: All’accensione, l’apparecchio ferma per 2 minuti entrambi i motori, per permettere il riposizionamento della valvola di bypass.
Página 19
ITALIANO MENU PRIN MENU PRIN MENU USO MENU USO ALLARME ALLARME CONFIG CONFIG INFO INFO AVVERTENZA - Passati 2 minuti senza alcuna pressione dei tasti, si torna alla pagina “Home” senza salvare eventuali cambiamenti. Pagina “Menu uso” Per accedere al Menù utente o al Menù installatore: dalla pagina “Menù principale”, scegliere la riga “Menu uso” e premere il tasto [].
Página 20
ITALIANO Pagina “Menu uso” installatore Scegliere il “Menu uso” installatore inserendo la password come mostrato in figura. MENU INST PASSWORD MENU PRIN VEL. MOT. MENU USO SETP BYP ALLARME NO FROST CONFIG DUR. FILT INFO LINGUA MBUS ID POSTHEAT POSTTEMP COMM ADD COMM PAR...
Página 21
ITALIANO Attraverso questa nuova pagina, è possibile gestire: VEL. MOT. [ ▲ ] FAN1 • Vel. Mot. FAN1 Permette di impostare la velocità MIN e MAX dei 2 ventilatori FAN2 FAN2 SETP BYP [ ▲ ] • Setp Byp La modalità “By-pass” si attiva in funzione della temperatura: “Setp Byp”...
Página 22
ITALIANO [ ▲ ] • POSTTEMP è la variabile che definisce Il valore di temperatura di soglia oltre al quale si accende il postheater, se presente. Il valore di default, modificabile, è: 16°C. COMM ADD [ ▲ ] • Comm add è...
Página 23
ITALIANO • HEAT FORC: (solo in caso di abbinamento con accessorio Pre-Heater) al momento dell’ installazione del riscaldatore elettrico (Pre-Heater), è possibile eseguire un “test di corretto funzionamento” del riscaldatore stesso, forzandone l’ attivazione. In caso di “HEAT FORC.” Attivata, l’ apparecchio attiverà il riscaldatore elettrico per 15 secondi; dopo di che, la funzione “Heat Forc”...
Página 24
ITALIANO Pagina “Modbus ID” Se sono installati altri controlli remoti HMI è necessario impostare il valore, come spiegato qui sotto. 1. Cambiare il parametro “MBUS ID” in modo che sia diverso da “1” e diverso da quello degli altri display remoti: inserire ad esempio il numero 2 o 161 e premere ...
Página 25
ITALIANO Filtri Allarmi [ ▲ ] Verifica Filtri pulisci filtri [ ▲ ] Allarme: “Filtri da sostituire” Passato il periodo di tempo preimpostato, in “HOME” appare “Allarme!” e nella pagina “Allarmi” la nota: “Sostituisci azzera”. Per sostituire i filtri, seguire le indicazioni riportate al paragrafo “Manutenzione e Pulizia”. Premendo il tasto [] appare: Filtri Allarmi...
Página 26
ITALIANO Allarme: “Sonda Int guasta” L’apparecchiatura è dotata di una sonda di temperatura, che misura la temperatura dell’aria immessa nell’ ambiente interno. Il guasto della sonda porta alla segnalazione in “HOME” del messaggio “Allarme!” e nella pagina “Allarmi” la nota: “Sonda Int.
Página 27
ITALIANO MENU PRIN CONFIG MENU USO DATA&ORA ALLARME PROG. ORAR. CONFIG INFO Attraverso questa nuova finestra di dialogo è possibile gestire: • Data & Ora; • Programmazione Oraria (PROG.ORAR.) Pagina “Data & Ora” Consente di impostare il giorno della settimana e l’ora corrente Dalla pagina “Configurazione”, scegliere la riga “Data &...
Página 28
ITALIANO Sab ÷ Dom PRG CRONO Lunedì Fascia Or1 Fascia Or2 Martedì Fascia Or3 Mercoledì Fascia Or4 Giovedì Fascia Or5 Venerdì Fascia Or6 Sabato Domenica Lun ÷ Ven Sab ÷ Dom Fascia 1 Sab ÷ Dom 00:00 07:30 SPENTO La pagina “Prog.orar.” permette di assegnare fino a 6 fasce orarie con velocità diverse, compreso l’arresto dell’apparecchiatura. Premendo i tasti [▲] o [▼] più...
Página 29
ITALIANO 11 Manutenzione e pulizia Prima di iniziare qualsiasi operazione accertarsi che il prodotto sia scollegato dalla rete elettrica. 11.1 Fltri Tempi consigliati per la manutenzione: In generale in funzione dell’area geografica di installazione il livello di inquinamento dell’aria è variabile, e quindi è...
Página 30
ITALIANO 12 Parametri di comunicazione Da menu 23, entrando nel sottomenu “modbus”, è possibile modificare i seguenti parametri relativi alla RS485_2: Slave Address: da 1 a 254, default 1 Baud Rate: 9600/19200, default 19200 Parità: NONE 13 Comandi Read Coil (Function Code = 01) Read Holding Registers (Function Code = 03) Read Input Register (Function Code = 04) Write Multiple Coils (Function Code =15)
Página 31
ITALIANO NUMERO ERRORE DESCRIZIONE Er01 Guasto sensore temperatura interna Er02 Guasto sensore temperatura esterna Er03 Er04 Guasto sensore temperatura exhaust Er05 Guasto sensore temperatura supply Er06 Guasto scarico condensa Er07 Guasto Pre-heater Er08 Temperatura esterna superiore a 45° Er09 Temperatura supply superiore a 45° Er10 Avviso sostituzione filtri Er11...
Página 32
ENGLISH Index 1 General informations ........................4 1.1 Description of the symbols used within this manual ..................... 4 1.1.1 Obligation................................. 4 1.1.2 Prohibition ................................ 4 1.1.3 Danger ................................4 1.2 Purpose of the manual ............................4 2 Product description ........................5 3 Compliance ............................
Página 33
Read the instructions contained in this booklet carefully before using the appliance. Vortice Spa cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life...
Página 34
Before installing and using the appliance, read the warnings in this manual carefully Vortice Spa cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life and overall electrical and...
Página 35
ENGLISH Product description Vort HR 300 Neti (hereinafter "device") is a heat recovery unit for residential use characterised by its high thermal exchange efficiency, low consumption (from 14.8 W-Th-C to 32.0 W-Th-C) and small size. The device is controlled by an advanced electronic management system and is equipped with fan motors with EC brushless motors.
Página 36
- The appliance internal parts must be cleaned only by a skilled professional. - Regularly inspect the appliance for visible defects. If the appliance is defective in any way, do not use it, and contact a VORTICE authorised Technical Support Centre without delay. OBLIGATION - Follow the safety instructions to prevent any harm to the user.
Página 37
ENGLISH 5.1 Meaning of the air vents (fig.2) A: Clean air supply toward inside B: Stale air exhaust from inside C: Fresh air intake from outside. D:Stale air exhaust toward outside Installation Note well:The device is not suitable for outdoor installation. The device must be installed in compliance with the safety regulations in force in the destination country and with the instructions in this manual.
Página 38
ENGLISH Make sure that the device is level to ensure proper functioning. I condotti utilizzati per le canalizzazioni devono essere delle corrette dimensioni. The ducts to and from the outdoors must be thermally insulated and not subject to vibration. The exhaust and supply piping, with nominal diameter equal to 125 mm, must be fixed to the corresponding device points with clamps or other suitable fastening systems.
Página 39
ENGLISH 6.5 System operating diagram Post-heating unit Pre-heating unit 1,2 kW (PRE-HEATER) (POST-HEATER) EXTRACT FRESH AIR FROM OUTSIDE Silencers Filter F7 for PASSIVHAUS compliant...
Página 40
ENGLISH 6.6 Electrical connections CAUTION: To connect the HMI remote display to the machine, use cables with a section between 0.35 mm2 and 2.5 mm2. Max length 60 m. Given that the display connection cable should be kept separate or away from the power cables, if there are problems of electromagnetic interference from other devices installed in the environment (which produce malfunction of the display), it is recommended to use shielded cables.
Página 41
ENGLISH 6.7 Electrical box connections (fig.13) 1. Locate the electrical box positioned at the rear of the machine. 2. Open the box. 3. Drill the box in the position desired by the installer. 4. Fit the cable glands, connect the cables to the terminal board and close the box.
Página 42
ENGLISH When switched on led 4 will flash to indicate the correct power supply of the product, during the first 3 minutes of operation, the appliance re-positions the bypass valve. The engines then restart at the previously set speed. Note well: this system behaviour is normal and should not be considered a fault. The product is designed for continuous operation.
Página 43
The device is controlled by means of a special control panel. Its functions are described below. It is possible to pair use with a VORTICE pre-heater and post-heater. These devices shall be installed by an installer. The minimum distance of the...
Página 44
ENGLISH User/installer panel functions User Installer Holiday mode Not used • If on with 6 L ED Vmin supply mode Minimum speed • If on with 5 LED Vmin exhaust Medium speed Not used • If on with 6 LED Vmax supply mode Maximum speed •...
Página 45
• Non-locking general alarm: 6 fast flashing (0.5sec ON, 0.5sec OFF) Press button C once to reset it, if the LED continues to flash after pressing it, call the authorized VORTICE Technical Assistance Center. • General blocking alarm: 6 on steady, NOT resettable, if it persists for more than 2 hours call the VORTICE authorized technical assistance center.
Página 46
ENGLISH Remote panel accessories Depending on the type of electrical box, the following accessories can be ordered: frame, sub-frame, plate and multi- function remote panel. • COD. 21.381 - CB LCD D : This accessory can be used in the presence of a recessed box with 60mm holes (box not supplied).
Página 47
ENGLISH Function 1 recall key. Function 2 recall key. ▲ Display Key to exit from the displayed page. ▼ Key to: increase speed / ▲ move to the upper line or value. Key to: decrease speed / ▼ move to the lower line or value. Confirmation key (OK).
Página 48
ENGLISH Some examples of the HOME screen are shown below. Sup +21°C Equipment start-up/shut-down If the equipment is switched off, the "HOME" page will display "Off" at the centre. To access equipment: : press the [▲] key from the "HOME" page. CAUTION: Upon start-up, the device will stop both motors for 2 minutes to allow for the bypass valve to be repositioned.
Página 49
ENGLISH "Main menu" page Press the [], button from the "HOME" page to go to the "Main Menu" page. From this new screen you can manage: • Operations menu (allows some devices or some functions to be activated); • Alarms (enables verification and management of any alarms); •...
Página 50
ENGLISH Activate/Deactivate Holiday mode Use the [▲] and [▼] keys to select “HOLIDAY”: Press the[]key: • To activate choose [YES]. • To deactivate choose [NO]. Activate/Deactivate Active programming mode Use the [▲] and [▼] keys to select “ACT. PROG.” Press the[]key: •...
Página 51
ENGLISH From this new page you can manage: [ ▲ ] • Mot. Spd. To set MIN and MAX speed on the 2 fans. SETP BYP [ ▲ ] • Setp Byp "Bypass" mode activates based on the temperature: “Setp Byp”...
Página 52
ENGLISH [ ▲ ] • POSTTEMP The variable that defines the threshold temperature value, over which the post-heater switches on, if present. The editable default value is: 16°C. COMM ADD [ ▲ ] • Comm add It is the variable that defines the Slave modbus address. The default value, which can be changed from 001 to 254, is 1.
Página 53
ENGLISH • HEAT FORC: (only where combined with the Pre-Heater accessory) upon electric heater (Pre-Heater) installation, a "correct operation test" can be performed on the heater itself, forcing its activation. If "Heat Forc" is Activated, the device will activate the electric heater for 15 seconds; after which, the "Heat Forc" function will Deactivate. [ ▲...
Página 54
ENGLISH “MBUS ID” Page - Modbus If more than one remote control HMI are installed , it is necessary to set the value of them like shown here below. 1. Change the “MBUS ID” so that it is different than “160” and also different from the value of other remote controls, for example, insert the number 2 or 161 and press ...
Página 55
ENGLISH Pre-alarm: "Check filters" After the pre-set amount of time has passed, "Alarm!" appears on the "HOME" page and the following note appears on the "Alarms" page: “Check or clean filters”. To replace filters, follow the instructions contained in the paragraph on "Maintenance and Cleaning".
Página 56
ENGLISH Alarm: "Int Probe fault" The device is provided with a temperature probe which measures the temperature of air being released inside. The probe fault causes the message "Alarm!" to appear on the "HOME" page and the following note appears on the "ALARM" page: “Int probe Call Ser vice”.
Página 57
ENGLISH From this new page you can manage: • Date & Time; • Program. DATE&HOUR page To set the day of the week and the current time Select the "DATE&HOUR" line and press the [] key on the "SETUP" page. [ ▲...
Página 58
ENGLISH The “PROGRAM” page allows you to assign up to 6 time intervals with different speeds, including equipment shut-down. Press the [▲] or [▼] key multiple times to scroll all the intervals. Note: The time bands of MON / FRI or SAT / SUN overwrite the single days, during the setting change first the general time bands, and then set the daily ones.
Página 59
ENGLISH 11 Maintenance and cleaning Make sure that the product is disconnected from the mains before starting any operations. 11.1 Filters Recommended maintenance timetable: In general the level of air pollution depends on the geographical installation area, and therefore filter duration is variable.
Página 60
ENGLISH 12 Communication parameters From menu 23, by entering the “modbus” submenu, it is possible to modify the following parameters relating to RS485_2: Slave Address: from 1 to 254, default 1 Baud Rate: 9600/19200, default 19200 parity: NONE 13 Comands Read Coil (Function Code = 01) Read Holding Registers (Function Code = 03) Read Input Register (Function Code = 04)
Página 61
ENGLISH ERROR NUMBER DESCRIPTION Er01 Internal temperature sensor failure Er02 External temperature sensor failure Er03 Er04 Exhaust temperature sensor failure Er05 Supply temperature sensor failure Er06 Condensate drain failure Er07 Pre-heater failure Er08 Outside temperature above 45° Er09 Supply temperature above 45° Er10 Filter replacement notice Er11...
Página 62
FRANCAIS Index 1 Informations generales ........................4 1.1 Description des symboles utilisés dans le manuel....................4 1.1.1 Obligation ................................. 4 1.1.2 Prohibition ................................ 4 1.1.3 Danger ................................4 1.2 Objet du manuel ..............................4 2 Description du produit ........................5 3 Conformité...
Página 63
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les instructions contenues dans cette notice. La société VORTICE ne pourra être tenue pour Le respect de toutes les indications reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de l'appareil.onserver toujours...
Página 64
Avant d’installer et d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les avertissements de ce manuel. La société Vortice Spa ne pourra être tenue pour responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses par suite du non-respect des instructions ci-dessous. Le respect de toutes les indications reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité...
Página 65
FRANCAIS Description du produit Vort HR 300 Neti (nommé ci-dessous “l’appareil”) est un récupérateur de chaleur à usage résidentiel, caractérisé par une grande efficacité en termes d'échange thermique, par de faibles consommations (qui vont de 14,8 W-Th-C à 32,0 W-Th-C) et des dimensions réduites.
Página 66
OBLIGATION - En cas de dysfonctionnement et/ou panne de l'appareil, contacter immédiatement un Centre Assistance Technique autorisé VORTICE et faire le demande, en cas de réparation éventuelle, de pièces de rechange originales VORTICE. - En cas d'endommagement du câble d'alimentation, prévoir rapidement son remplacement qui devra être effectué...
Página 67
FRANCAIS Structure et matériel fourni Les principaux composants de l'appareil sont: • un boîtier externe composé d'une enveloppe en polypropylène expansé et d'un panneau frontal esthétique. • la morphologie particulière l'échangeur chaleur, polystyrène, type à flux croisés à contre-courant, garantit une efficacité très élevée d'échange thermique; les modèles H sont équipés d'un échangeur enthalpique, qui est également capable de transférer l'humidité...
Página 68
FRANCAIS Contrôler que l'appareil soit bien mis à niveau afin de garantir un fonctionnement parfait. Les conduits utilisés pour les canalisations doivent avoir les bonnes dimensions. Les conduits de et vers l'extérieur doivent être à isolation thermique et ne doivent pas être sujets à des vibrations. Les tuyaux d'aspiration et de refoulement, de diamètre nominal équivalent à...
Página 69
FRANCAIS 6.3 Accessibilité L’appareil est facilement accessible grâce à la porte frontale, (fig.10) pour des interventions de service/entretiens éventuels. (Voir aussi le paragraphe "Entretien/nettoyage"). 6.4 Raccordement des tuyaux Les raccords de l’appareil ont un diamètre nominal de 125 mm. Des tuyaux rigides ou flexibles peuvent être raccordés aux bouches de l’appareil.
Página 70
FRANCAIS 6.6 Raccordements électriques ATTENTION: Pour connecter l'afficheur déporté HMI à la machine, utiliser des câbles d'une section comprise entre 0,35 mm2 et 2,5 mm2. Longueur max 60 m. Étant donné que le câble de connexion de l'écran doit être séparé ou éloigné des câbles d'alimentation, s'il y a des problèmes d'interférences électromagnétiques provenant d'autres appareils installés dans l'environnement (qui provoquent un dysfonctionnement de l'écran), il est recommandé...
Página 71
FRANCAIS 6.7 Connexions du boîtier électrique (fig.13) 1. Identifier le boîtier électrique placé à l'arrière de la machine. 2. Ouvrir le boîtier. 3. Percer le boîtier dans la position choisie par l'installateur. 4. Appliquer les passe-câbles, connecter les câbles au bornier et refermer le boîtier.
Página 72
FRANCAIS Utilisation Lorsqu'il est allumé, pendant les 4 premières minutes de fonctionnement, l'appareil repositionne la vanne de dérivation. Les moteurs redémarrent alors à la vitesse réglée précédemment. Note: ce comportement du système est normal et ne doit pas être considéré comme une anomalie. Le produit est conçu pour un fonctionnement continu.
Página 73
Le contrôle de l'appareil est réalisé au moyen d'un panneau de commandes prévu à cet effet dont les fonctions sont décrites ci-dessous. Il est possible d'associer un réchauffeur VORTICE dont l'installation est confiée à l'installateur. La distance minimale du réchauffeur de l'appareil est de 500 mm.
Página 74
FRANCAIS Fonctions panneau utilisateur/installateur Utilisateur Installateur Mod. Vacances Non utilisé • si allumé avec led 6 mod. Vmin supply Vitesse minimum • si allumé avec led 5 Vmin exhaust Vitesse moyenne Non utilisé • si allumé avec led 6 mod. Vmin supply Vitesse maximum •...
Página 75
VORTICE agréé. • Alarme générique avec blocage : 6 allumée fixement NON réinitialisable, s'il persiste plus de 2 heures, appelez le centre d'assistance technique VORTICE agréé. 8.2 Mode installateur L'installateur a la possibilité de régler la vitesse minimum et maximum indépendamment du moteur de supply puis de celui d'exhaust ou de programmer les vitesses par défaut.
Página 76
FRANCAIS Accessoires de panneau à distance En fonction du type de boîtier électrique, les accessoires suivants peuvent être commandés: cadre, sous-cadre, plaque et tableau de commande multifonction. • COD. 21.381 - CB LCD D : Cet accessoire peut être utilisé en présence d'un boîtier encastré avec des trous de 60 mm (Boîte non fournie).
Página 77
FRANCAIS Touche rappel fonction 1. Touche rappel fonction 2. ▲ Display Touche qui permet de sortie de la page affichée. ▼ Touche qui permet de : augmenter la vitesse / ▲ se déplacer à la ligne ou à la valeur supérieure. Touche qui permet de : diminuer la vitesse / ▼...
Página 78
FRANCAIS Certains exemples de pages d'écran ACCUEIL sont indiqués ci-dessous. Sup +21°C Allumage/arrêt de l'appareil Si l'appareil est éteint, la page “ACCUEIL” affiche l'inscription “Éteint” au centre. Pour allumer l'appareil : sur la page“ACCUEIL”, appuyer sur la touche [▲]. ATTENTION: À la mise en marche, l'appareil arrête les deux moteurs pendant 2 minutes pour permettre la remise en place de la vanne de bypass.
Página 79
FRANCAIS Page “Menu principal” Sur la page “ACCUEIL”, en appuyant sur la touche [], on entre dans la page “Menu Principal”. Cette nouvelle page d'écran permet de gérer : • Menu utilisation (permet d'activer certains dispositifs ou certaines fonctions); • Alarmes (permet de vérifier ou de gérer les alarmes éventuelles); •...
Página 80
FRANCAIS Activer/Désactiver la modalité Vacance UTIL MENU Avec les touches [▲ ] et [▼ ] choisir “VACANCE” : VACANCES appuyez sur la touche []: • pour activer choisir [OUI]; • pour désactiver choisir [NON]. Activer / Désactiver le mode de programmation actif UTIL MENU Utilisez le [▲...
Página 81
FRANCAIS À travers cette nouvelle page, il est possible de gérer : VITESSE M [ ▲ ] FAN1 • Vitesse M. FAN1 Permet de programmer la vitesse MIN et MAX des 2 FAN2 ventilateurs. FAN2 SETP BYP [ ▲ ] •...
Página 82
FRANCAIS [ ▲ ] • POSTTEMP Est la variable qui définit la valeur de la température de seuil à partir de laquelle le post-chauffage s’allume, le cas échéant. La valeur par défaut, modifiable, est : 16°C. COMM ADD [ ▲ ] •...
Página 83
FRANCAIS • HEAT FORC: (seulement en cas d'association avec l'accessoire Pre-Heater) au moment de l'installation du réchauffeur électrique (Pre-heater), il est possible de réaliser un “test de fonctionnement correct” du réchauffeur en forçant son activation. En cas de “Heat Forc” activé, l’appareil activera le réchauffeur électrique pendant 15 secondes ;...
Página 84
FRANCAIS “Modbus ID” Page Si d'autres télécommandes HMI sont installées, la valeur doit être définie, comme expliqué ci-dessous. 1. Modifiez le paramètre "MBUS ID" pour qu'il soit différent de "1" et différent de celui des autres écrans distants: entrez exemple numéro 2 ou 161 et appuyez sur 2.
Página 85
FRANCAIS Pré-alarme : "Contrôle filtres” Quand la période de temps programmée par défaut est écoulée, dans “ACCUEIL” s'affiche “Alarme !” et sur la page des “Alarmes” la note : “Vérification nettoyage filtres”. Pour remplacer les filtres, suivre les indications au paragraphe “Entretien et Nettoyage”.
Página 86
FRANCAIS Alarme: “Sonde Int. en panne” L'appareil est doté d'une sonde de température qui mesure la température de l'air émis dans l'environnement intérieur. La panne de la sonde entraine la signalisation du message "Alarme !" dans “ACCUEIL” et sur la page “Alarmes” de la note : “Int sonde Appeler Service”.
Página 87
FRANCAIS Page "Configuration" Sur la page “Menu principal”, choisir la ligne “Alarmes” et appuyer sur la touche []. MENU PRIN CONFIG UTIL MENU DATE&HEUR ALARME PROGRAM CONFIG INFO À travers cette nouvelle fenêtre de dialogue, il est possible de gérer: •...
Página 88
FRANCAIS SAM ÷ DIM PROGRAM Tranche1 LUNDI Tranche 2 MARDI Tranche 3 MERCREDI Tranche 4 JEUDI Tranche 5 VENDREDI SAMEDI Tranche 6 DIMANCHE LUN ÷ VEN SAM÷ DIM Tranche1 SAM÷ DIM 00:00 07:30 ETEINT Le «Prog. orar. " vous permet d'attribuer jusqu'à 6 plages horaires à différentes vitesses, y compris l'arrêt de l'équipement. Une pression répétée sur les touches [▲...
Página 89
FRANCAIS 11 Entretien et nettoyage Avant de commencer n'importe quelle opération, s'assurer que le produit soit débranché du réseau électrique. 11.1 Filtres Temps conseillés pour l'entretien: En général, en fonction de la zone géographique d'installation, le niveau de pollution de l'air varie et donc la durée des filtres également.
Página 90
FRANCAIS 12 Paramètres de communication Depuis le menu 23, en entrant dans le sous-menu “modbus”, il est possible de modifier les paramètres suivants relatifs à RS485_2 : Slave Address : de 1 à 254, par défaut 1 Baud Rate: 9600/19200, par défaut 19200 Parité: AUCUNE 13 Commandes Read Coil (Function Code = 01 )
Página 91
FRANCAIS *) La variable “présence alarmes” restitue une variable WORD (16 bits) où chaque bit signale la présence ou non d'une alarme, selon la séquence suivante : NUMÉRO ERREUR DESCRIPTION Er01 Panne capteur température intérieure Er02 Panne capteur température extérieure Er03 Er04 Panne capteur température exhaust...
Página 93
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts, müssen die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. Vortice Spa kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
Página 94
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts, müssen die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. Vortice Spa kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
Página 95
DEUTSCH Produktbeschreibung Bei "Vort HR 300 Neti“ (im Folgenden kurz als "das Gerät“ bezeichnet) handelt es sich um eine Wärmerückgewinnungseinheit für Wohnräume, die sich durch eine hohe Wärmeaustauschleistung, einen niedrigen Verbrauch (von 14,8 bis 32,0 W-Th-C) und einen geringen Platzbedarf auszeichnet.
Página 96
DEUTSCH Zentrum wenden und bei eventuell notwendiger Reparatur die Verwendung von Originalersatzteilen VORTICE verlangen. - Beschädigte Netzkabel müssen umgehend von einem VORTICE-Kundendienstzentrum ersetzt werden um jegliche Gefährdung zu vermeiden. - Falls das Gerät herunterfällt oder schweren Schlägen ausgesetzt ist, lassen Sie es umgehend in einem vertraglichen VORTICE Assistenzzentrum überprüfen.
Página 97
DEUTSCH Aufbau und Ausstattung Wichtigste Komponenten des Geräts: • Außenverschalung bestehend aus einem Mantel aus Polypropylen-Schaumstoff • Wärmeaustauscher aus Polystyrol, Typ Querströmung in Gegenstrom, wobei durch die spezielle Morphologie ein extrem hoher Wärmeaustausch-Effizienzgrad gewährleistet wird; H-Modelle sind mit einem Enthalpietauscher ausgestattet, der auch die in der Luft vorhandene Feuchtigkeit übertragen kann.
Página 98
DEUTSCH Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eben ausgerichtet ist, um eine optimale Betriebstüchtigkeit zu gewährleisten. Die Lüftungsleitungen müssen korrekt dimensioniert sein. Die Außenund Innenleitungen müssen wärmegedämmt sein und dürfen keinen Vibrationen ausgesetzt sein. Die druck- und saugseitigen Leitungen mit 125 mm Nenndurchmesser müssen an den entsprechenden Gerätestutzen ordnungsgemäß...
Página 99
DEUTSCH 6.3 Zugang Der Zugriff auf das Gerät ist über die Vorderklappe (Abb.10) für etwaige Service/ Wartungsarbeiten leicht möglich. Siehe auch Abschnitt Wartung/Reinigung. 6.4 Anschluss der Leitungen Die Geräteanschlüsse haben einen Nenndurchmesser von 125 mm. An den Gerätestutzen können Rohr- oder Schlauchleitungen angeschlossen werden. ACHTUNG: Für Passivhaus-Installationen müssen an allen 4 Luftauslässen Schalldämpfer installiert werden.
Página 100
DEUTSCH 6.6 Schaltplan ACHTUNG: Verwenden Sie zum Anschluss des HMI-Ferndisplays an die Maschine Kabel mit einem Querschnitt zwischen 0,35 mm2 und 2,5 mm2. Maximale Länge 60 m. Da das Display-Verbindungskabel getrennt oder entfernt von den Stromkabeln gehalten werden sollte, wenn es Probleme mit elektromagnetischen Interferenzen von anderen in der Umgebung installierten Geräten gibt (die zu Fehlfunktionen führen des Displays) wird empfohlen, abgeschirmte Kabel zu verwenden.
Página 101
DEUTSCH 6.7 Anschlüsse des Schaltkastens (Abb.13) 1. Sich zum Schaltkasten hinter der Maschine begeben. 2. Den Kasten öffnen. 3. An der vom Monteur gewünschten Stelle Bohrungen am Kasten anbringen. 4. Installieren Sie die Kabelverschraubungen, schließen Sie die Kabel an den Klemmleiste an und schließen Sie den Kasten.
Página 102
DEUTSCH Gebrauch Beim Einschalten blinkt die LED 4, um die korrekte Stromversorgung des Produkts anzuzeigen. Während der ersten 3 Betriebsminuten positioniert das Gerät das Bypassventil neu. Die Motoren starten dann mit der zuvor eingestellten Geschwindigkeit neu. HINWEIS: Es handelt sich hierbei um einen ganz normalen Vorgang des Systems, der nicht als ungewöhnlich betrachtet werden darf.
Página 103
2 Minuten lang mit steigender Drehzahl weiter. Die Steuerung des Geräts erfolgt über ein spezielles Steuerfeld, dessen Funktionen im Folgenden beschrieben werden. Ein VORTICE-Pre-Heater darf nur von einem autorisierten Monteur angeschlossen werden. Der Mindestabstand des Pre- Heaters zum Gerät beträgt 500 mm.
Página 104
DEUTSCH Funktionen Benutzerkonsole/Monteur Benutzer Monteur Mod. Urlaub Nichtverwendung (holiday) • falls eingeschaltet mit 6 Mod. Vmin supply Mindestdrehzahl • falls eingeschaltet mit LED 5 Vmin exhaust Mittlere Drehzahl Nichtverwendung • falls eingeschaltet mit 6 Mod. Vmin supply Maximale Drehzahl • falls eingeschaltet mit LED 5 Vmin exhaust Led bypass siehe LED 2 und 4...
Página 105
• Allgemeiner Alarm, nicht blockierend: 6 schnell blinkend (0,5 s ON, 0,5 s OFF) Drücken Sie die Taste C einmal, um sie zurückzusetzen. Wenn die LED nach dem Drücken weiter blinkt, wenden Sie sich an das autorisierte VORTICE Technical Assistance Center.
Página 106
DEUTSCH Remote-Panel-Zubehör Je nach Art des Schaltkastens können folgende Zubehörteile bestellt werden: Rahmen, Unterrahmen, Platte und Multifunktions-Fernbedienung. • COD. 21.381 - CB LCD D : Dieses Zubehör kann in einer Einbaudose mit 60mm Löchern verwendet werden (Box nicht mitgeliefert ). (Siehe Abb.15). •...
Página 107
DEUTSCH Taste Funktionsaufruf 1. Taste Funktionsaufruf 2. ▲ Taste zum Verlassen der angezeigten Seite. Display Taste zur Erhöhung der Geschwindigkeit / ▲ ▼ zum Bewegen zu einer Zeile oder zum oberen Wert. Taste zur Verringerung der Geschwindigkeit / ▼ zum Bewegen zu einer Zeile oder zum unteren Wert. Bestätigungstaste (OK).
Página 108
DEUTSCH Im Folgenden werden einige Beispiele für HOME-Bildschirmseiten von HOME angeführt. Sup +21°C Einschalten/Ausschaltung des Geräts Einschalten/Ausschaltung des Geräts Falls das Gerät ausgeschaltet ist, zeigt die Seite "HOME“ in der Mitte die Schrift "Ausgeschaltet“ an. Zum Einschalten des Geräts : von der Seite „HOME“ aus: Betätigen Sie die Taste [ ▲]. ACHTUNG: Bei Einschaltung stoppt das Gerät beide Motoren für zwei (2) Minuten, um die Neupositionierung des Bypass- Ventils zu ermöglichen.
Página 109
DEUTSCH HAUPT MENU HAUPT MENU MENU MENU ALARM ALARM KONFIG KONFIG INFO INFO HINWEIS: - Nach 2 Minuten, ohne dass eine Taste gedrückt wurde, wird wieder die Seite "HOME“ angezeigt; eventuelle Änderungen werden nicht gespeichert. Seite "Betriebsmenü“ Zugang zum Benutzer- oder Installateurmenü: Von der Seite "Hauptmenü“ wählen Sie die Zeile “Betriebsmenü” und drücken Sie die Taste [].
Página 110
DEUTSCH MENU Aktivieren/deaktivieren aktiven Programmier AKT. PROG NEIN modus Mit den Tasten [▲ ] und [ ▼] “AKT. PROG” wählen: Drücken Sie die Taste [] : NEIN • Zum Aktivieren [JA] wählen; • Für die Deaktivierung [NEIN] wählen. Seite "Betriebsmenü“ Monteur Der Zugang zum "Betriebsmenü“...
Página 111
DEUTSCH Mit dieser neuen Seite kann gesteuert werden: FAN GESCH [ ▲ ] FAN1 • Drehz. Mot. FAN1 Ermöglicht die Drehzahlregulierung MIN und MAX für die FAN2 zwei (2) Lüfter. FAN2 SETP BYP [ ▲ ] • Setp Byp Der “By-pass”-Modus wird abhängig von der Temperatur aktiviert: “Setp Byp”...
Página 112
DEUTSCH [ ▲ ] • POSTTEMP Ist die Variable, die den Temperaturschwellenwert festlegt, bei dessen Überschreitung die Nachheizung aktiviert wird, sofern vorhanden. Die änderbare Standardeinstellung ist: 16°C. COMM ADD [ ▲ ] • Comm add Diese Variable definiert die Slave-Modbus-Adresse. Der Standardwert, der von 001 auf 254 geändert werden kann, ist 1.
Página 113
DEUTSCH • Heat Forc: (nur bei Kombination mit Pre-Heater) Bei Einbau des elektrischen Heizelements (Pre-Heater) kann man durch Forcieren der Aktivierung die ordnungsgemäße Funktionstüchtigkeit desselben testen. Bei aktivierter Funktion "Forc. Heizen“ wird das Heizelement 15 Sekunden lang aktiviert; danach ist die Funktion "Forc. Heizen“ wieder deaktiviert.
Página 114
DEUTSCH “Modbus ID” Page Wenn andere HMI-Fernbedienungen installiert sind, sollte der Wert wie unten erläutert eingestellt werden. 1. Ändern Sie den Parameter "MBUS ID" so, dass er sich von "1" und von anderen Remote-Bildschirmen unterscheidet: Geben Sie ein Beispiel Nummer 2 oder 161 und drücken Sie 2.
Página 115
DEUTSCH Voralarm: "Filterkontrolle“ Für den eingestellten Zeitraum erscheint auf der Seite “HOME” die Meldung “Alarm!”, auf der Seite “Alarme” der Hinweis: Überprüfung der Sauberkeit der Filter Zum Wechseln der Filter befolgen Sie die Anweisungen in Kapitel "Wartung und Reinigung“. Bei Drücken der Taste [] erscheint: Filter ALARM [ ▲...
Página 116
DEUTSCH Alarm: "Interne Sonde defekt“ Das Gerät ist mit einer Temperatursonde versehen, die die in den Innenbereich eingeführte Lufttemperatur misst. Bei Defekt der Sonde erscheint auf der Seite "HOME“ die Meldung "Alarm!“, auf der Seite "Alarme“ der Hinweis: "Int sonde Anrufen Service“.
Página 117
DEUTSCH Seite "Konfiguration“ Von der Seite "Hauptmenü“ wählen Sie die Zeile “Konfiguration” und drücken Sie die Taste [] . HAUPT MENU KONFIG MENU HURZEIT ALARM PROGRAM KONFIG INFO Mit diesem neuen Dialogfeld kann gesteuert werden: • Datum und Uhrzeit; • Stündliche Programmierung (PROGRAM.) Seite "Datum + Uhrzeit“...
Página 118
DEUTSCH PROGRAM SAM ÷ SON Reichen 1 MONTAG Reichen 2 DIENSTAG Reichen 3 MITTWOCHY Reichen 4 DONNERSTA Reichen 5 FREITAG SAMSTAG Reichen 6 SONNTAG MON ÷ FRE SAM ÷ SON Reichen 1 SAM ÷ SON 00:00 07:30 Mit der Seite, Zeitsteuerung“ können bis zu 6 Zeitspannen mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten zugewiesen werden, darunter auch die Ausschaltung des Geräts.
Página 119
DEUTSCH 11 Wartung und Reinigung Vorab stets sicherstellen, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. 11.1 Filter Empfohlene Wartungsintervalle: Allgemeinen schwankt Luftverschmutzungsniveau je nach Region der Installation. Damit ist auch die Lebensdauer der Filter variabel. Unter Berücksichtigung dieser Umstände ergeben sich folgende Zeiten für die Wartung der Filter: •...
Página 120
DEUTSCH 12 Kommunikationsparameter Aus dem Menü 23 ist es durch den Aufruf des Untermenüs "modbus" möglich, die folgenden Parameter in Bezug auf RS485_2 zu ändern: Slave Address: von 1 bis 254, standarmäßig 1 Baud Rate: 9600/19200, standarmäßig 19200 Parität: NONE 13 Befehle Read Coil (Function Code = 01 ) Read Holding Registers (Function Code = 03 )
Página 121
DEUTSCH *) Die Variable "Alarmpräsenz" gibt eine WORD-Variable (16 Bit) zurück, in der jedes einzelne Bit das Vorhandensein oder Fehlen eines Alarms in der folgenden Reihenfolge signalisiert: FEHLERNUMMER BESCHREIBUNG Er01 Fehler des internen Temperatursensors Er02 Fehler des externen Temperatursensors Er03 Er04 Fehler des Abgastemperatursensors Er05...
Página 122
ESPAÑOL índice 1 Información general ........................4 1.1 Descripción de los símbolos utilizados en este manual ..................4 1.1.1 Obligación ................................ 4 1.1.2 Prohibiciones ..............................4 1.1.3 Peligro ................................4 1.2 Propósito del manual ............................4 2 Descripción del producto ....................... 5 3 Conformidad ............................
Página 123
Antes de instalar y utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones contenidas en este folleto. VORTICE S.p.A. no es responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas como resultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la durabilidad y fiabilidad...
Página 124
Antes de instalar y utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones contenidas en este folleto VORTICE S.p.A. no es responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas como resultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la durabilidad y fiabilidad eléctrica y mecánica...
Página 125
Descripción del producto Vort HR 300 Neti (en lo sucesivo «el aparato») es un recuperador de calor para uso residencial, caracterizado por elevadas eficiencias de intercambio térmico, bajo consumo (que va de 14,8 W-Th-C a 32,0 W-Th-C) y dimensiones reducidas.
Página 126
- En caso de mal funcionamiento y/o avería del aparato, consultar inmediatamente con el Centro de Asistencia técnica autorizado de VORTICE y solicitar, para la reparación, el uso de repuestos originales VORTICE. - En caso de daño del cable de alimentación, sustituirlo de inmediato. Esta sustitución deberá realizarse en un Centro de Asistencia VORTICE.
Página 127
ESPAÑOL 5.1 Significado de las aberturas de paso de aire (fig.2) A: Envío de aire limpio al interior B: Aspiración aire viciado del interior C: Aspiración de aire fresco del exterior. D:Envío de aire viciado al exterior Instalación Nota: El aparato no es adecuado para instalaciones en ambiente externo. El aparato deberá...
Página 128
ESPAÑOL Comprobar que el aparato está nivelado, a fin de garantizar su perfecto funcionamiento. Los conductos utilizados para las canalizaciones deberán tener las dimensiones adecuadas. Los conductos de y hacia el exterior deberán contar con aislamiento térmico y no deben sufrir vibraciones. Las tuberías de aspiración y salida, de diámetro nominal igual a 125 mm, deberán fijarse a las correspondientes bocas del aparato mediante abrazaderas u otros sistemas de estanqueidad adecuados.
Página 129
ESPAÑOL 6.5 Esquema de funcionamiento del sistema: unidad de poscalentamiento unidad de precalentamiento 1,2 kW (unidad poscalentamiento) (unidad de precalentamiento) ASPIRACIÓN DE AIRE FRESCO DEL EXTERIOR silenciadores Filtro F7 para cumplimiento PASSIVHAUS...
Página 130
ESPAÑOL 6.6 Conexiones eléctricas PRECAUCIÓN: Para conectar la pantalla remota HMI a la máquina, utilice cables con una sección entre 0,35 mm2 y 2,5 mm2. Longitud máxima 60 m. Dado que el cable de conexión de la pantalla debe mantenerse separado o alejado de los cables de alimentación, si hay problemas de interferencias electromagnéticas de otros dispositivos instalados en el entorno (que provocan un mal funcionamiento de la pantalla), se recomienda utilizar cables blindados.
Página 131
ESPAÑOL 6.7 Conexiones caja eléctrica (fig.13) 1. Identificar la caja de conexiones colocada en la parte posterior de la máquina. 2. Abrir la caja. 3. Perforar la caja en la posición deseada por el instalador. 4. Colocar los pasacables, realizar la conexión de los cables al bloque de terminales y cerrar de nuevo la caja.
Página 132
ESPAÑOL Cuando se enciende, el LED 4 parpadeará para indicar la fuente de alimentación correcta del producto, durante los primeros 3 minutos de funcionamiento, el aparato vuelve a colocar la válvula de derivación. Luego, los motores vuelven a arrancar a la velocidad establecida previamente. Nota: este comportamiento del sistema es normal y no debe considerarse una anomalía.
Página 133
El aparato se controla mediante el correspondiente panel de mandos específico, cuyas funciones se describen a continuación. Es posible asociar un precalefactor VORTICE, cuya instalación se solicitará al instalador. La distancia mínima del pre-calefactor al aparato es de 500 mm.
Página 134
ESPAÑOL Funciones del panel de usuario/instalador Usuario Instalador Mod. Vacaciones No utilizado • si está encendido con led 6 mod. Vmin supply Velocidad mínima • si está encendido con led 5 Vmin exhaust Velocidad media No utilizado • si está encendido con led 6 mod Vmax supply Velocidad máxima •...
Página 135
• Alarma genérica (no bloquea): 6 parpadeo rápido (0.5seg ON, 0.5seg OFF) Presione el botón C una vez para restablecerlo; si el LED continúa parpadeando después de presionarlo, llame al Centro de asistencia técnica autorizado de VORTICE. • Alarma genérica (bloquea): 6 encendido fijo, NO se puede restablecer, si persiste durante más de 2 horas, llame al centro de asistencia técnica autorizado de VORTICE.
Página 136
ESPAÑOL Accesorios panel remoto Dependiendo del tipo de caja eléctrica, se pueden pedir los siguientes accesorios: marco, subchasis, placa y panel remoto multifunción. • COD. 21.381 - CB LCD D : Este accesorio se puede usar en presencia de una caja empotrable con orificios de 60 mm (Caja no incluida).
Página 137
ESPAÑOL Tecla activación función 1. Tecla activación función 2. ▲ Display Tecla que permite salir de la página. ▼ Tecla que permite: aumentar la velocidad / ▲ desplazarse a la línea o al valor superior. Tecla que permite: reducir la velocidad / ▼...
Página 138
ESPAÑOL A continuación, se recogen algunos ejemplos de pantallas de INICIO. Sup +21°C Encendido/apagado del aparato Cuando el aparato está apagado, la página de "INICIO" mostrará en el centro la palabra "Apagado". Para encender el aparato: desde la página "INICIO, pulsar la tecla [▲ ]. ATENCIÓN: Al encenderse, el aparato detiene durante 2 minutos ambos motores, para permitir el reposicionamiento de la válvula de bypass.
Página 139
ESPAÑOL ADVERTENCIA: - Si transcurren 2 minutos sin pulsar las teclas, se vuelve a la página de inicio sin guardar posibles cambios realizados. Página “Menú uso” Para acceder al Menú usuario o al Menú instalador: desde la página "Menú principal", elegir la línea "Menú uso" y pulsar la tecla [].
Página 140
ESPAÑOL Activar / desactivar el modo de programación activo Con las teclas [▲ ] y [▼ ] elegir "ACT. PROG" pulsar la tecla []: • para activar elegir [SÍ]; • para desactivar elegir [NO]. Página “Menú uso” instalador Elegir el "Menú uso" instalador introduciendo la contraseña como se muestra en la figura.
Página 141
ESPAÑOL A través de esta nueva página, es posible gestionar: [ ▲ ] • Fan speed Permite configurar la velocidad MIN y MAX de los 2 ventiladores. SETP BYP [ ▲ ] • Setp Byp La modalidad “By-pass” se activa en función de la temperatura: “Setp Byp”...
Página 142
ESPAÑOL [ ▲ ] • POSTTEMP Es la variable que define el valor de temperatura límite, superada la cual se enciende el poscalentador, si está presente. El valor por defecto, modificable, es: 16°C. COMM ADD [ ▲ ] • Comm add Es la variable que define la dirección del modbus esclavo.
Página 143
ESPAÑOL • HEAT FORC: (solo en caso de combinación con accesorio Pre-Heater) en el momento de la instalación del calefactor eléctrico (Pre-Heater), es posible realizar una "prueba de correcto funcionamiento" del calefactor, forzando su activación. En caso de "Heat Forc" activada, el aparato activará el calefactor eléctrico durante 15 segundos; tras lo cual, la función "Heat Forc"...
Página 144
ESPAÑOL Pagina “Modbus ID” Si se instalan otros controles remotos HMI, se debe establecer el valor, como se explica a continuación. 1. Cambie el parámetro "ID de MBUS" para que sea diferente de "1" y diferente del de las otras pantallas remotas: ingrese ejemplo número 2 o 161 y presiona ...
Página 145
ESPAÑOL Prealarma: "Control filtros" Transcurrido el período de tiempo preconfigurado, en la página de INICIO aparece "¡Alarma!" y en la página "Alarmas" la nota: “Verificación limpieza filtros”. Para sustituir los filtros, seguir las indicaciones presentes en el apartado "Mantenimiento y Limpieza". Pulsando la tecla [] aparece: [ ▲...
Página 146
ESPAÑOL Alarma: “Sonda Int averiada” El aparato está dotado de una sonda de temperatura, que mide la temperatura del aire introducido en el ambiente interior. Al averiarse la sonda aparece en la página de INICIO la el mensaje "¡Alarma!" y en la página "Alarmas" la nota: “Sonda Int contactar asistencia”.
Página 147
ESPAÑOL Página “Configuración” Desde la página "Menú principal", seleccionar la línea "Configuración" y pulsar la tecla []. A través de esta nueve nuevo cuadro de diálogo es posible gestionar: • Fecha y hora; • Programación horaria (PROGRAM) Página "Fecha y hora" Permite configurar el día de la semana y la hora actual Desde la página "Configuración", elegir la línea "Fecha y hora"...
Página 148
ESPAÑOL El "Program ". le permite asignar hasta 6 franjas horarias con diferentes velocidades, incluida la detención del equipo. Al presionar las teclas [ ▲] o [▼ ] se desplaza repetidamente por todos los intervalos. Nota: Las franjas horarias de MON / FRI o SAT / SUN sobrescriben los días individuales, durante la configuración cambian primero las bandas de tiempo generales y luego establecen las diarias.
Página 149
ESPAÑOL 11 Mantenimiento y limpieza Antes de comenzar cualquier operación, comprobar que el producto esté conectado a la red eléctrica. 11.1 Filtros Tiempos aconsejados para el mantenimiento: En general, en función del área geográfica de instalación el nivel de contaminación del aire es variable, y por lo tanto varía la duración de los filtros.
Página 150
ESPAÑOL 12 Parámetros de comunicación Desde el menú 23, entrando en el submenú "modbus", es posible modificar los siguientes parámetros relacionados con RS485_2: Slave Address: de 1 a 254, defecto 1 Baud Rate: 9600/19200, defecto 19200 Igualdad: NONE 13 Mandos Read Coil (Function Code = 01 ) Read Holding Registers (Function Code = 03 ) Read Input Register (Function Code = 04 )
Página 151
ESPAÑOL ausencia de una alarma, en la siguiente secuencia: NÚMERO ERROR DESCRIPCIÓN Er01 Avería sensor temperatura interna Er02 Avería sensor temperatura externa Er03 Er04 Avería sensor temperatura exhaust Er05 Avería sensor temperatura supply Er06 Avería descarga condensación Er07 Avería Pre-heater Er08 Temperatura externa superior a 45°...
Página 152
PORTUGUÊS Índice 1 Informações gerais ......................... 4 1.1 Descrição dos símbolos utilizados no manual ...................... 4 1.1.1 Obrigação ................................ 4 1.1.2 Proibição ................................4 1.1.3 Perigo ................................4 1.2 Objetivo do manual ............................... 4 2 Descrição do produto ........................5 3 Conformidade de uso ........................
Página 153
Antes de utilizar o produto, leia atentamente as instruções contidas neste livreto. A VORTICE não pode ser responsabilizada por quaisquer danos a pessoas ou coisas causados pelo incumprimento das indicações abaixo indicadas, cuja observância garantirá a vida útil e a fiabilidade eléctrica...
Página 154
Antes de instalar e utilizar o produto, leia atentamente as instruções contidas neste livreto. VORTICE S.p.A. não pode ser responsabilizada por quaisquer danos a pessoas ou coisas causados pelo não cumprimento das instruções abaixo indicadas, cuja observância garantirá a vida útil e a fiabilidade eléctrica e mecânica do aparelho.
Página 155
PORTUGUÊS Descrição do produto Vort HR 300 Neti (doravante “o aparelho”) é um recuperador de calor para uso residencial, caracterizado por uma permuta térmica de elevada eficiência, baixos consumos (que variam entre 14,8 W-Th-C e 32,0 W-Th-C) e dimensões reduzidas.
Página 156
PORTUGUÊS Técnica autorizado VORTICE e solicitar, para o eventual reparo, o uso de peças sobressalentes originais VORTICE. - In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, sostituirlo immediatamente per prevenire ogni rischio; questa riparazione deve essere effettuata presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE.
Página 157
PORTUGUÊS Estrutura e fornecimento As partes principais que compõem o aparelho são: • um chassi externo composto por um invólucro de espuma de polipropileno e um painel estético frontal. • o permutador de calor, em poliestireno, do tipo com fluxos cruzados em contracorrente, cuja morfologia particular garante uma eficiência de permuta térmica extremamente elevada;...
Página 158
PORTUGUÊS Certifique-se de que o aparelho está bem nivelado para permitir um funcionamento perfeito. As condutas utilizadas para a canalização devem ser adequadamente dimensionadas. As condutas provenientes do e direcionadas para o exterior devem ser isoladas termicamente e não estar sujeitas a vibrações. A tubulação de aspiração e introdução, com diâmetro nominal de 125 mm, deve ser fixada aos respetivos bocais do aparelho com o auxílio de abraçadeiras ou outros sistemas de fixação adequados.
Página 159
PORTUGUÊS 6.3 Acessibilidade O aparelho é facilmente acessível graças à porta frontal (Fig. 10) para facilitar eventuais intervenções de serviço/manutenção. (Consulte também o parágrafo “Manutenção/limpeza”). 6.4 Ligação da tubulação Os encaixes do aparelho têm um diâmetro nominal equivalente a 125 mm. Tubos rígidos ou flexíveis podem ser conectados às saídas do aparelho.
Página 160
PORTUGUÊS 6.6 Conexões de fiação ATENÇÃO: Para conectar o display remoto da HMI à máquina, utilize cabos com seção entre 0,35 mm2 e 2,5 mm2. Comprimento máximo 60 m. Como o cabo de conexão do display deve ser mantido separado ou afastado dos cabos de alimentação, caso haja problemas de interferência eletromagnética de outros dispositivos instalados no ambiente (causando mau funcionamento do display), recomenda-se a utilização de cabos blindados.
Página 161
PORTUGUÊS 6.7 Conexões da caixa elétrica (fig.13) 1. Identificar a caixa elétrica posicionada na parte posterior da máquina. 2. Abrir a caixa. 3. Furar a caixa na posição pretendida pelo instalador. 4. Aplicar os passa-cabos, efetuar a conexão dos cabos ao terminal de bornes e fechar novamente a caixa.
Página 162
PORTUGUÊS Após o arranque, durante os primeiros 3 minutos de funcionamento, o aparelho efetua o reposicionamento da válvula de derivação (by-pass). Em seguida, os motores atingem e mantêm a velocidade predefinida. Nota: este comportamento do sistema é normal e não deve ser considerado anómalo. O produto mantém um funcionamento de tipo contínuo.
Página 163
O aparelho pode ser controlado através de um painel de comandos dedicado, cujas funções são descritas a seguir. É possível combinar um pré-aquecedor VORTICE, cuja eventual instalação deve ser confiada a um técnico qualificado. A distância mínima entre um eventual pré-aquecedor e o aparelho é de 500 mm.
Página 164
PORTUGUÊS Funções do painel do utilizador/técnico instalador Utilizador Instalador Mod. Férias Não utilizado • se aceso com LED 6 em mod. Vmin supply Velocidade mínima • se aceso com LED 5 em mod. Vmin exhaust Velocidade média Não utilizado • se aceso com LED 6 em mod. Vmax supply Velocidade máxima •...
Página 165
• Alarme genérico sem bloqueio: LED 6 a piscar rapidamente (0,5 seg ON, 0,5 seg OFF)Pressione o botão C uma vez para redefini-lo. Se o LED continuar piscando após pressioná-lo, ligue para o Centro de Assistência Técnica VORTICE autorizado.
Página 166
PORTUGUÊS Velocidade mínima% Velocidade máxima% Velocidade média%=>calculada% Exh/Sup Exh/Sup Exh/Sup 28/28 100/100 64/64 Acessórios - painel remoto Dependendo do tipo de caixa elétrica, os seguintes acessórios podem ser encomendados: quadro, quadro auxiliar, placa e painel controle remoto multifuncional. • COD. 21.381 - CB LCD D : Este acessório pode ser usado na presença de uma caixa embutida com furos de 60 mm (caixa não incluída).
Página 167
Página "INICIAL" Após a ligação, o ecrã exibe o logótipo Vortice por aproximadamente 10 segundos. Em seguida, é aberta a página inicial “HOME”. Esta página permite a exibição de diversos dados úteis para controlar e gerir o aparelho. Os dados e as informações que a página pode exibir são indicados na figura e tabela abaixo.
Página 168
PORTUGUÊS A seguir são apresentados alguns exemplos e páginas iniciais (HOME) Sup +21°C Ligar / desligar o aparelho Sempre que o aparelho estiver em OFF, a página inicial “HOME” exibirá em sua parte central a escrita “OFF” (desligado). Para ligar o aparelho: a partir da página inicial “HOME”, pressionar o botão [▲]. ATENÇÃO: Ao ligar o aparelho pára os dois motores por 2 minutos, para permitir o reposicionamento da válvula de derivação.
Página 169
PORTUGUÊS Página “Menu Principal” A partir da página inicial “HOME”, pressionando o botão [], tem-se acesso à página “Menu Principal”. página é possível gerir: • Menu relativo à utilização (permite ativar determinados dispositivos ou funções); • Alarmes (permite verificar e gerenciar possíveis alarmes); •...
Página 170
PORTUGUÊS Ativar / desativar o modo Férias Utilizando os botões de seta [▲] e [▼] selecionar a opção “HOLIDAY’ (FÉRIAS); pressionar o botão []: • para ativar selecionar “YES” [SIM]. • para desativar selecionar “NO” [NÃO]. Ative / desative o modo de programação ativo Utilizando os botões de seta [▲] e [▼] selecionar a opção “ACT.
Página 171
PORTUGUÊS Através desta nova página é possível gerir: [ ▲ ] • Fan speed Permite definir a velocidade MIN e MAX dos 2 ventiladores. SETP BYP [ ▲ ] • Setp Byp O modo “By-Pass” é ativado em função da temperatura. “Setp Byp”...
Página 172
PORTUGUÊS [ ▲ ] • POSTTEMP É a variável que define o valor de temperatura limite, para além da qual é ativado o pós-aquecedor (se houver). O valor padrão, modificável, é: 16 °C. COMM ADD [ ▲ ] • Comm add É...
Página 173
PORTUGUÊS • Heat Forc: (somente em caso de instalação do acessório pré-aquecedor) no momento da instalação do aquecedor elétrico (Pré-aquecedor), é possível executar um “teste de correto funcionamento” dopróprio aquecedor forçando a sua ativação. Se a função “Heat Forc” estiver habilitada, o aparelho ativará o aquecedor elétrico durante 15 segundos e, em seguida, a função “Heat Forc”...
Página 174
PORTUGUÊS Pagina “Modbus ID” Se outros controles remotos HMI estiverem instalados, o valor deve ser definido, conforme explicado a seguir. 1. Altere o parâmetro "MBUS ID" para ser diferente de "1" e diferente dos outros visores remotos: digite o número do exemplo 2 ou 161 e pressione ...
Página 175
PORTUGUÊS Pré-alarme: “Inspeção dos filtros” Ao término do intervalo de tempo predefinido, na página inicial “HOME” é exibida a mensagem “Alarme!” e na página “Alarmes” a seguinte nota: “Inspecionar e limpar os filtros”. Pressionando o botão [[] aparece: [ ▲ ] [ ▲...
Página 176
PORTUGUÊS Alarme: “Sonda interna em avaria” O aparelho é dotado de uma sonda que deteta a temperatura do ar introduzido no ambiente interno. Uma anomalia funcional envolvendo esta sonda resulta na exibição na página “HOME” da mensagem “Alarme!” e na página “Alarmes” da nota: “Sonda ambiente, contactar a Assistência”.
Página 177
PORTUGUÊS Página “Configuração” Na página "Menu Principal", selecione a linha “Setup” (‘Configuração’) e pressionar o botão []. Através desta nova caixa de diálogo é possível gerenciar: • Data e hora (DATE&HOUR). • Programação horária (PROGRAM). Página "Data e hora" Permite definir o dia da semana e a hora correntes. A partir da página “Configuração”, selecionar a opção “Data &...
Página 178
PORTUGUÊS A página “programa" permite definir até 6 faixas horárias com velocidades diferentes, incluindo a desativação do aparelho. Pressionando os botões [ ▲] ou [▼ ] mais vezes a fim de percorrer todas as opções e intervalos. Nota: As faixas horárias que envolvem os intervalos MON / FRI ou SAT / SUN sobregravam as dos dias individuais; durante a configuração, alterar primeiramente as faixas horárias genéricas e, em seguida, definir as diárias.
Página 179
PORTUGUÊS 11 Manutenção e limpeza Antes de iniciar qualquer operação, assegurar-se de que o produto esteja desligado da rede elétrica. 11.1 Filtros Tempos recomendados para a manutenção: em geral, em função da área geográfica de instalação, o nível de poluição do ar é variável, e como tal é...
Página 180
PORTUGUÊS 12 Parâmetros de comunicação A partir do menu 23, entrando no submenu “modbus”, é possível modificar os seguintes parâmetros relativos ao RS485_2: Slave Address: de 1 a 254, padrão 1 Baud Rate: 9600/19200, padrão 19200 Igualdade: NONE 13 Controles Read Coil (Function Code = 01) Read Holding Registers (Function Code = 03) Read Input Register (Function Code = 04)
Página 181
PORTUGUÊS um alarme, na seguinte sequência: NÚMERO ERROR DESCRIPCIÓN Er01 Falha no sensor de temperatura interna Er02 Falha no sensor de temperatura externa Er03 Er04 Falha no sensor de temperatura de exhaust Er05 Falha no sensor de temperatura de supply Er06 Falha na descarga da condensação Er07...
Página 182
MAGYAR Tartalom 1 Általános Információk ........................4 1.1 A kézikönyvben használt szimbólumok leírása ..................... 4 1.1.1 Kötelezettség ..............................4 1.1.2 Tilalom ................................4 1.1.3 Veszély ................................4 1.2 A kézikönyv célja ..............................4 2 termékleírás ............................. 5 3 A használat megfelelősége ......................5 4 Biztonság/Figyelmeztetés ......................
Página 183
MAGYAR A termék használata előtt figyelmesen olvassa el az ebben a füzetben található utasításokat. A VORTICE nem tehető felelőssé az alábbiakban felsorolt jelzések figyelmen kívül hagyása miatt személyi vagy tárgyi károkért, amelyek betartása biztosítja a készülék élettartamát, elektromos és mechanikai...
Página 184
A termék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el az ebben a füzetben található utasításokat. VORTICE S.p.A. nem tehető felelőssé az olyan személyi vagy tárgyi károkért, amelyek az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tartásából erednek, amelyek betartása biztosítja a készülék élettartamát, elektromos és mechanikai megbízhatóságát.
Página 185
MAGYAR termékleírás A Vort HR 300 Neti (az alábbiakban „a berendezés”) háztartási használatra készült hővisszanyerő, amely nagy hatékonyságú hőcserélő, alacsony fogyasztással (14,8 W-Th-C és 32,0 W-Th-C fogyasztástól) és kis méretekkel. A berendezést fejlett elektromos vezérlőrendszer ellenőriz, kefementes EC motorral működtetett motoros ventilátorral. Az egység hőcserélővel van felszerelve, amely magas szintű...
Página 186
- H a tápvezeték megsérül, akkor azonnal cseréltesse ki VORTICE Kijelölt Ügyfélszolgálati Központjában bármilyen kockázat megelőzése érdekében. - Ha a termék leesik vagy erős ütés éri, akkor azonnal ellenőriztesse a VORTICE egyik kijelölt Műszaki ügyfélszolgálati Központjában. - A berendezést úgy szerelje fel, hogy az biztosítsa a normális feltételek melletti működést, senki ne kerülhessen a mozgásban vagy feszültség alatt álló...
Página 187
MAGYAR 5.1 A levegőáteresztő nyílások jelentése (2. ábra) A: Tiszta levegő küldése befelé. B: Elhasznált levegő ürítése belülről. C: Kívülről friss levegő beszívás. D: Elhasznált levegő kívülre küldése. Telepítés Jól jegyezze meg: A berendezés külső telepítésre nem alkalmas. A telepítést a célországban érvényben lévő biztonsági szabványok és a jelen kézikönyvben olvasható utasítások betartásával végezze. A berendezést telepítse a lakás felületére vagy falára, amely szerkezetileg képes megtartani a súlyát (max.
Página 188
MAGYAR Ellenőrizze, hogy a berendezés vízszintesen legyen, hogy biztosíthassa a működését. A csatornázáshoz használt csatornák mérete legyen megfelelő. A kültértől és kültér felé vezető csatornák legyenek hőszigeteltek és ne rázkódjanak. Az elszívó és előremenő vezetékek névleges átmérője 125 mm, legyenek a beberendezés megfelelő...
Página 189
MAGYAR 6.5 A rendszer m ködési kapcsolási rajza utófűtő egység előfűtő egység 1,2 kW (utófűtő egység (előfűtő egység) FRISS LEVEGŐ BESZÍVÁSA KÍVÜLRŐL hangtompítók F7 szűrő a PASSIVHAUS szabványnak megfelelően...
Página 190
MAGYAR 6.6 Elektromos csatlakozások VIGYÁZAT: A HMI távoli kijelzőjének a géphez való csatlakoztatásához használjon 0,35 mm2 és 2,5 mm2 közötti keresztmetszetű kábeleket. Max hossza 60 m. Tekintettel arra, hogy a kijelző csatlakozókábelét külön kell tartani, vagy távol kell tartani a tápkábelektől, ha elektromágneses interferencia problémák lépnek fel a környezetbe telepített más eszközökből (amelyek a kijelző...
Página 191
MAGYAR 6.7 Elektromos doboz csatlakozásai (13 ábra) 1. Keresse meg a gép hátsó részén található elektromos dobozt. 2. Nyissa ki a dobozt. 3. Fúrja ki a dobozt a telepítést végző által igényelt pozícióban. 4. Szerelje fel a kábelcsatornákat, csatlakoztassa a kábeleket a sorkapocshoz, és zárja le a dobozt.
Página 192
MAGYAR Felhasználás Bekapcsoláskor a 4 LED villog, jelezve a termék megfelelő tápellátását, a működés első 3 percében a készülék újra pozícionálja a bypass szelepet. Ezt követően a motorok az előzőleg beállított sebességgel haladnak tovább. Jól jegyezze meg: a rendszernek ez a működése normális és nem kell rendellenességként kezelni. A termék folyamatos működésű.
Página 193
• Ha az utófűtő működése alatt kiválasztja az OFF-ot, az utófűtő kapcsol ki először, és a tápmotor továbbműködik 2 percig növekvő sebességgel. berendezést erre való vezérlőpanellel lehet ellenőrizni, amelynek a működését az alábbiakban írjuk le. VORTICE előmelegítővel együtt használható, amelynek telepítése a telepítő feladata. Az előmelegítő minimális távolsága a...
Página 194
MAGYAR Felhasználói/telepítő panel funkciók Felhasználó Telepítő Vakáció üzemmód Nem használt • ha a 6. LED világít, akkor Vmin supply Minimális sebesség üzemmód • ha az 5. LED világít, akkor Vmin exhaust Közepes sebesség Nem használt • ha a 6. LED világit, akkor Vmax supply üzemmód maximális sebesség •...
Página 195
• A riasztás általános, blokkoló: 6 álladó fénnyel világít NEM alaphelyzetbe állítható, ha több mint 2 órán keresztül fennáll, hívja a VORTICE hivatalos műszaki segítségnyújtó központját. • A riasztás általános, blokkoló: 6 álladó fénnyel világít NEM alaphelyzetbe állítható, ha több mint 2 órán keresztül fennáll, hívja a VORTICE hivatalos műszaki segítségnyújtó...
Página 196
MAGYAR Távoli panel tartozékok Az elektromos doboz típusától függően a következő tartozékokat lehet rendelni: keret, al-keret, lemez és többfunkciós távirányító panel. • COD. 21.381 - CB LCD D : Ez a tartozék 60 mm-es lyukakkal ellátott, mélyedésű doboz jelenlétében használható (A doboz nincs mellékelve).
Página 197
MAGYAR 1. funkció előhívó gomb 2. funkció előhívó gomb ▲ Display A gombbal kiléphet a megjelenített ▼ A gombbal növelheti a sebességet / ▲ a felső sorba vagy értékhez léphet. A gombbal csökkentheti a sebességet / ▼ az alsó sorba vagy értékhez léphet. Megerősítő...
Página 198
MAGYAR Ezt követően a HOME képernyő néhány példája látható. Sup +21°C A berendezés bekapcsolása/kikapcsolása Ha a berendezés ki van kapcsolva, akkor a „HOME” oldal közepén megjelenik a „Kikapcsolt” felirat. A berendezés bekapcsolásához: a „HOME” oldalon nyomja meg a [▲ ] gombot. FIGYELEM: A bekapcsoláskor a berendezés 2 percre leállítja mindkét motorját, hogy lehetővé...
Página 199
MAGYAR „Fő menü" oldal A "HOME” oldalon nyomja meg a [] gombot, és belép a „Fő menü” oldalra. Az új képernyőn keresztül lehet: • Használni a menüt (más berendezéseket vagy egyéb funkciókat bekapcsolni); • Riasztásokat ellenőrizni (ellenőrizheti agy kezelheti az esetleges riasztásokat); •...
Página 200
MAGYAR Nyaralás üzemmód be/és kikapcsolásához A [▲ ] és [▼ ] gombokkal válassza a „NYARALÁS” opciót: nyomja meg a []gombot: • a bekapcsoláshoz válassza az [SI] gombot; • a kikapcsoláshoz válassza a [NO] gombot. Aktiválja / deaktiválja az aktív programozási módot A [▲...
Página 201
MAGYAR Ezen az új oldalon a következőket kezelheti: [ ▲ ] • Fan speed Lehetővé teszi, hogy bekapcsolja a 2 ventilátor MIN és MAX sebességét. SETP BYP [ ▲ ] • Setp Byp Az „Elkerülő” üzemmód a hőmérséklettől függően kapcsol be: „Stp Byp”...
Página 202
MAGYAR [ ▲ ] • POSTTEMP Az a változó, amely a hőmérsékletküszöböt határozza meg, amelyen túl bekapcsol a postheater, ha van. Az alapértelmezett, módosítható érték: 16°C. COMM ADD [ ▲ ] • Comm add A változó határozza meg a Slave modbus címet. Az alapértelmezett érték, amely 001-ről 254-re változtatható, 1.
Página 203
MAGYAR • Heat Forc: (csak Pre-Heater kiegészítővel) az elektromos fűtő (Pre-Heater) telepítésének pillanatában kiválaszthatja, hogy elvégzi-e a fűtő „helyes működés” tesztjét, kényszerítve a bekapcsolást. Bekapcsolt „Heat Forc” esetén a berendezés 15 másodpercre bekapcsolja az elektromos fűtést, miután a „Heat Forc” funkció kikapcsolt állapotba lép. [ ▲...
Página 204
MAGYAR „Modbus ID" oldal Más HMI távirányító telepítése esetén az értéket az alábbiak szerint kell beállítani. 1. Változtassa meg az "MBUS ID" paramétert úgy, hogy az eltérjen az „1" -től, és különbözzen a többi távoli kijelzőtől: írja be példát a 2. vagy a 161. számra, és nyomja meg a gombot 2.
Página 205
MAGYAR Előzetes riasztás: „Szűrők ellenőrzése” Az előre beállított idő elteltével a „HOME” oldalon megjelenik a „Riasztás!” és a „Riasztás” oldalon a következő megjegyzés: „Szűrőtisztítás ellenőrzése” A szűrőcseréhez kövesse a „Karbantartás és tisztítás” bekezdésben leírtakat. Nyomja meg a [] gombot, és akkor megjelenik a: [ ▲...
Página 206
MAGYAR Riasztás: „Int szonda hibás” A berendezésen hőmérsékletszonda van, amely a belső környezetbe eresztett levegő hőmérsékletét méri. Szondahiba esetén megjelenik a „HOME” oldalon a „Riasztás!” megjegyzés és a „Riasztás” oldalon a következő megjegyzés: „Körny. szonda, hívjon szervizt”. Nyomja meg a [] gombot, és akkor megjelenik a: [ ▲...
Página 207
MAGYAR Az új ablakon keresztül beállítható: • Dátum és időpont. • Óránkénti programozás. „Dátum és időpont oldal” Beállítható a hét napja és a jelenlegi időpont A „Konfiguráció” oldalon válassza ki a „Dátum és időpont” sort és nyomja meg a [] gombot. [ ▲ ] A [ ▲] és [▼...
Página 208
MAGYAR A „Prog. orar. " oldal lehetővé teszi, hogy legfeljebb 6 időintervallumot rendeljen a különböző sebességekhez, beleértve a berendezés leállítását. Az összes intervallum görgetéséhez nyomja meg többször a [▲] vagy [▼] gombot. megjegy: A MON / FRI vagy SAT / SUN idősávok felülírják az egyes napokat, a beállítás megváltoztatásakor először az általános idő...
Página 209
MAGYAR 11 Karbantartás és tisztítás Bármilyen folyamat megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a termék legyen leválasztva az elektromos hálózatról. 11.1 Szűrők A karbantartáshoz javasolt idők: Általában a telepítő földrajzi helyzete szerint a levegő szennyezettségi szintje változik, és így a szűrők élettartama is. Ha szem előtt tartja ezeket a megfigyeléseket, akkor a szűrőkarbantartás idejét az alábbiak szerint lehet beállítani: •...
Página 210
MAGYAR 12 Kommunikációs paraméterek A 23-as menüből a "modbus" almenübe belépve az RS485_2-vel kapcsolatos alábbi paraméterek módosíthatók: Slave Address: 1-től 254-ig, default 1 Baud Rate: 9600/19200, default 9600 Egyezés: NINCS 13 Parancsok Read Coil (Function Code = 01) Read Holding Registers (Function Code = 03) Read Input Register (Function Code = 04) Write Multiple Coils (Function Code =15) Write Multiple Holding Registers (Function Code = 16)
Página 211
MAGYAR következőek szerint: HIBA SZÁMA LEÍRÁS Er01 Belső hőmérséklet érzékelő Er02 Külső hőmérséklet érzékelő Er03 Er04 Exhaust hőmérséklet érzékelő Er05 Supply hőmérséklet érzékelő Er06 Kondenzvíz elvezetés meghibásodás Er07 Előmelegítő meghibásodás Er08 Külső hőmérséklet 45°C-nál nagyobb Er09 Supply hőmérséklet 45°C-nál nagyobb Er10 Szűrőcsere figyelmeztetés Er11...
Página 212
POLSKI Spis treści 1 Ogólne informacje ........................... 4 1.1 Opis symboli stosowanych w instrukcji ......................... 4 1.1.1 Obowiązek ............................... 4 1.1.2 Zakaz ................................4 1.1.3 Niebezpieczeństwo ............................4 1.2 Cel instrukcji ................................4 2 Opis produktu ..........................5 3 Zgodność użytkowania ........................5 4 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ..................
Página 213
POLSKI Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku. VORTICE nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody na osobach lub mieniu spowodowane nieprzestrzeganiem wymienionych w dalszej części wskazań, które zapewnią mechaniczną i elektryczną trwałość i niezawodność urządzenia. Należy zachować niniejszy podręcznik.
Página 214
OBOWIĄZEK Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku. VORTICE nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody na osobach lub mieniu spowodowane nieprzestrzeganiem wymienionych w dalszej części wskazań, które zapewnią mechaniczną i elektryczną trwałość i niezawodność urządzenia. Należy zachować niniejszy podręcznik.
Página 215
POLSKI Opis produktu Vort HR 300 Neti (nazywane dalej „urządzeniem”) jest rekuperatorem ciepła do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych, charakteryzującym się wysoką wydajnością wymiany termicznej, niskim zużyciem energii (w zakresie od 14,8 W-Th-C do 32,0 W-Th-C) i niewielkimi wymiarami. Urządzenie sterowane jest przez zaawansowany elektroniczny system sterowania i wyposażone w wentylatory posiadające bezszczotkowe silniki EC.
Página 216
OBOWIĄZEK - W przypadku wadliwego działania oraz/lub usterek urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego Centrum Serwisowego firmy VORTICE i zażądać, w przypadku ewentualnej naprawy, użycia oryginalnych części zamiennych VORTICE. - W przypadku uszkodzenia kabli zasilania należy natychmiast przystąpić do ich wymiany, która powinna zostać...
Página 217
POLSKI Budowa i wyposażenie Głównymi elementami składającymi się na urządzenie są: • obudowa zewnętrzna składająca się z osłony z pianki polipropylenowej i ozdobnego panelu przedniego. • wymiennik ciepła z polistyrenu o przepływie krzyżowoprzeciwprądowym, którego wyjątkowa budowa gwarantuje wysoką wydajność wymiany termicznej; modele H wyposażone są w wymiennik entalpiczny, który może odprowadzić również wilgoć...
Página 218
POLSKI Należy upewnić się, że urządzenie zostało wypoziomowane, aby zagwarantować jego prawidłowe działanie. Przewody użyte do dystrybucji muszą mieć odpowiedni rozmiar. Przewody z i na zewnątrz powinny być izolowane cieplnie i nienarażone na drgania. Rury zasysania i tłoczenia, o przekroju nominalnym 125 mm, muszą być przymocowane do odpowiadających im otworów za pomocą...
Página 219
POLSKI 6.3 Dostęp Dostęp do urządzenia w celu przeprowadzenia ewentualnych czynności serwisowych/ konserwacyjnych jest ułatwiony dzięki przednim drzwiczkom (rys. 10). (Zobacz również paragraf „Konserwacja/czyszczenie”) 6.4 Podłączenie przewodów rurowych Złącza urządzenia posiadają średnicę znamionową wynoszącą 125 mm. Do otworów urządzenia można podłączyć sztywne lub elastyczne przewody rurowe. UWAGA: W przypadku instalacji zgodnych z passivhaus konieczne będzie zamontowanie tłumików na wszystkich 4 otworach wentylacyjnych.
Página 220
POLSKI 6.6 Podłączenie elektryczne UWAGA: Aby podł czy zdalny wy wietlacz HMI do maszyny, u yj kabli o przekroju od 0,35 mm2 do 2,5 mm2. Maksymalna długo 60 m. Poniewa kabel poł czeniowy wy wietlacza powinien by prowadzony oddzielnie lub z dala od kabli zasilaj cych, w przypadku problemów z zakłóceniami elektromagnetycznymi pochodz cymi od innych urz dze zainstalowanych w otoczeniu (które powoduj nieprawidłowe działanie wy wietlacza), zaleca si stosowanie kabli ekranowanych.
Página 221
POLSKI 6.7 Połączenia skrzynki elektrycznej (rys.13) 1. Należy zlokalizować puszkę elektryczną znajdującą się w tylnej części maszyny. 2. Otworzyć puszkę. 3. Nawiercić puszkę w pożądanym przez montera miejscu. 4. Zastosować prowadnice kablowe, podłączyć kable do skrzynki zaciskowej i ponownie zamknąć puszkę.
Página 222
POLSKI Użycie Po uruchomieniu 4 dioda będzie migać, wskazując prawidłowe zasilanie produktu, podczas pierwszych 3 minut pracy urządzenie przeprowadza ponowne ustawienie pozycji zaworu obejściowego (bypass). Następnie silniki wznawiają pracę z ustawioną wstępnie prędkością. Zauważ: Takie działanie systemu jest normalne i nie należy traktować go jako anomalię. Produkt zakłada pracę...
Página 223
2 minuty z rosnącą prędkością. Sterowanie urządzeniem zapewniane jest przez właściwy panel sterowania, którego funkcje opisane zostaną w dalszej części dokumentu. Istnieje możliwość podłączenia grzałki wstępnej VORTICE, której montaż należy powierzyć instalatorowi. Minimalna odległość grzałki wstępnej od urządzenia wynosi 500 mm.
Página 224
POLSKI Funkcje panelu użytkownika/instalatora Użytkownik Instalator Tryb WAKACJE Nieużywany • jeśli włączony z 6 diod. tryb Vmin tłocz. Prędkość minimalna • jeśli włączony z 5 diod. Vmin zasysania Średnia prędkość Nieużywany Prędkość • jeśli włączony z 6 diod. Vmax tłocz. maksymalna • jeśli włączony z 5 diod. Vmax zasysania Dioda obejścia patrz dioda 2 i 4 (bypass)
Página 225
VORTICE. • Ogólny alarm blokujący pracę urządzenia: 6 świeci światłem ciągłym. NIEMOŻLIWY do zresetowania, jeśli trwa ponad 2 godziny, skontaktować się z autoryzowanym centrum wsparcia technicznego VORTICE. 8.2 Tryb Instalatora Instalator ma możliwość regulowania prędkości minimalnej i maksymalnej w zależności od silników tłoczenia i zasysania lub ustawienia prędkości domyślnych.
Página 226
POLSKI Akcesoria panelu zdalnego W zależności od rodzaju skrzynki elektrycznej można zamówić następujące akcesoria składające się z ramy, ramy pomocniczej, płytki i wielofunkcyjnego panelu zdalnego. • KOD 21.381 - CB LCD D : Akcesorium to może być używane, jeśli zamontowano gniazdo instalacyjne o rozstawie otworów wynoszącym 60 mm (gniazdo do nabycia osobno).
Página 227
POLSKI Przycisk przywołania funkcji 1. Przycisk przywołania funkcji 2. ▲ Display Przycisk umożliwiający wyjście z wyświetlonej strony. ▼ Przycisk umożliwiający: zwiększenie prędkości / ▲ przesunięcie się na wyższy wiersz lub większą wartość. Przycisk umożliwiający: zmniejszenie prędkości / ▼ przesunięcie się na niższy wiersz lub mniejszą wartość.
Página 228
POLSKI Poniżej przedstawiono niektóre ekrany strony HOME. Sup +21°C Włączenie/wyłączenie urządzenia Po wyłączeniu urządzenia strona „HOME” wyświetli na środku napis „Wyłączone”. Aby włączyć urządzenie: na stronie „HOME”, nacisnąć przycisk [▲]. UWAGA: Po włączeniu urządzenie zatrzymuje oba silniki na 2 minuty, aby umożliwić zmianę położenia zaworu obejściowego (by-pass).
Página 229
POLSKI Strona „Menu główne” Na stronie „HOME”, naciskając przycisk [], powoduje wejście na stronę „Menu Główne”. Za pomocą tej nowej strony można zarządzać takimi funkcjami, jak: • Menu obsługi (umożliwia aktywację niektórych urządzeń lub funkcji); • Alarmy (umożliwia weryfikację i zarządzanie ewentualnymi alarmami); •...
Página 230
POLSKI Aktywacja/Dezaktywacja Trybu Wakacje Przy użyciu przycisków [▲] i [▼] kwybrać „WAKACJE”: Nacisnąć przycisk [] : • w celu aktywacji wybrać [YES (TAK)]; • w celu dezaktywacji wybrać [NO (NIE)]. Aktywacja/Dezaktywacja Trybu Programowania aktywnego Za pomocą przycisków [▲] i [▼] wybrać „PROG. AKT.”: Nacisnąć...
Página 231
POLSKI Za pomocą tej strony można zarządzać takimi funkcjami, jak: [ ▲ ] • Pręd. Sil. Pozwala na ustawienie prędkości MIN i MAX 2 wentylatorów. SETP BYP [ ▲ ] • Ust Byp Tryb „By-pass” jest aktywowany w zależności od temperatury: „Setp Byp”...
Página 232
POLSKI [ ▲ ] • POSTTEMP Zmienna ta określa wartość temperatury progowej, po której przekroczeniu uruchamia się grzałka końcowa, jeśli została ona zamontowana. Wartość domyślna, możliwa do zmiany, wynosi: 16°C. COMM ADD [ ▲ ] • Comm add Jest to zmienna określająca adres modbus Slave. Domyślna, możliwa do zmodyfikowania w zakresie od 001 do 254 wartość, wynosi 1.
Página 233
POLSKI • HEAT FORC: (wyłącznie w razie połączenia z akcesorium Pre-Heater) po zamontowaniu grzałki elektrycznej (Pre- Heater), można wykonać „test prawidłowego działania” grzałki, wymuszając jej włączenie. W przypadku aktywowania „Heat Forc” urządzenie włączy grzałkę elektryczną na 15 sekund; następnie funkcja „Heat Forc” zostanie wyłączona. Aktywacja/Dezaktywacja Funkcji „Un-...
Página 234
POLSKI Strona „Modbus ID” Jeśli zainstalowano inne zdalne sterowanie HMI konieczne jest ustawienie wartości, jak pokazano poniżej. 1. Należy zmienić parametr „MBUS ID” tak, aby różnił się od „1” oraz od innych zdalnych wyświetlaczy: wpisać na przykład wartość 2 lub 161 i nacisnąć 2.
Página 235
POLSKI Alarm wstępny: „Kontrola filtrów” Po upływie ustawionego czasu, w „HOME” pojawi się „Alarm!”, a na stronie „Alarmy” uwaga: „Kontrola wyczyść filtry”. W celu wymiany filtrów, należy postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w punkcie „Konserwacja i czyszczenie”. Po naciśnięciu na przycisk [] pojawi się: [ ▲...
Página 236
POLSKI Alarm: „Int sondy nie powiódł się” Urządzenia są wyposażone w czujnik temperatur y, któr y mierzy temperaturę powietrza wprowadzanego do wnętrza. Usterka drugich drzwi na sygnalizacji „HOME” komunikatu „Alarm!” i na stronie „Alarm” uwaga: „Czujnik Wewn. skontaktuj się ze wsp. techn.” Po naciśnięciu na przycisk [] pojawi się: [ ▲...
Página 237
POLSKI Strona „Konfiguracja” Na stronie „Menu główne”, wybrać wiersz „Konfiguracja” i nacisnąć przycisk []. Za pomocą tego nowego okna dialogowego można zarządzać takimi funkcjami, jak: • Data & Godzina; • Programowanie Godzinowe (PROG. GODZIN.) Strona „Data & Godzina” Umożliwia ustawienie bieżącego dnia tygodnia i godziny. Na stronie „Konfiguracja”...
Página 238
POLSKI Strona „Prog. godzin” pozwala na przypisanie do 6 przedziałów czasowych o różnych prędkościach, włącznie z zatrzymaniem urządzenia. Kilkakrotne naciśnięcie przycisków [▲] lub [▼] powoduje przemieszczanie się po przedziałach. UWAGA: Zakresy godzinowe PON/PT lub SOB/NIEDZ nadpisują poszczególne dni, podczas ustawiania należy zmienić najpierw ogólne zakresy godzinowe, a następnie ustawić...
Página 239
POLSKI 11 Konserwacja i czyszczenie Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek działania należy się upewnić, że produkt jest odłączony od zasilania elektrycznego. 11.1 Filtry Zalecane czasy konserwacji: W zależności od miejsca montażu poziom zanieczyszczenia powietrza jest zmienny, a zatem zmienna jest również trwałość filtrów. Biorąc pod uwagę takie rozważania ustalono następujące czasy konserwacji filtrów: •...
Página 241
POLSKI NUMER BŁĘDU OPIS Er01 Usterka czujnika temperatury wewnętrznej Er02 Usterka czujnika temperatury zewnętrznej Er03 Er04 Usterka czujnika temperatury zasysania Er05 Usterka czujnika temperatury tłocz Er06 Usterka odprowadzania skroplin Er07 Usterka grzałki wstępnej Er08 Temperatura zewnętrzna wyższa niż 45° Er09 Temperatura tłoczenia wyższa niż 45° Er10 Ostrzeżenie o wymianie filtrów Er11...
Página 242
ROMÂNĂ Index 1 Informații generale .......................... 4 1.1 Descrierea simbolurilor utilizate în manual ......................4 1.1.1 Obligație ................................4 1.1.2 Interdicție ................................. 4 1.1.3 Pericol ................................4 1.2 Obiectivul manualului ............................4 2 Descrierea produsului ........................5 3 Conformitatea de utilizare ......................5 4 Siguranță/Avertizări ........................
Página 243
Citiți cu atenție instrucțiunile din acest manual înainte de a utiliza produsul. VORTICE nu va fi considerată răspunzătoare pentru daunele provocate persoanelor sau bunurilor ca urmare a nerespectării instrucțiunilor enumerate mai jos, a căror respectare, pe de altă parte, va asigura durabilitatea și...
Página 244
Înainte de a instala și utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile din acest manual. VORTICE S.p.A. nu va fi considerată răspunzătoare pentru daunele provocate persoanelor sau bunurilor ca urmare a nerespectării instrucțiunilor enumerate mai jos, a căror respectare, pe de altă parte, va asigura durabilitatea și fiabilitatea, atât electrică...
Página 245
Descrierea produsului Vort HR 300 Neti (denumit în continuare aparatul) este o unitate de recuperare a căldurii pentru uz rezidențial, caracterizată printr-un schimb termic de înaltă eficiență, consum redus de energie (de la 14,8 W-Th-C la 32,0 W-Th-C) și dimensiuni reduse.
Página 246
OBLIGAȚIE - În cazul unei funcționări necorespunzătoare și/sau defecțiuni a aparatului, adresați-vă imediat unui centru de asistență tehnică autorizat VORTICE și solicitați, pentru eventuala reparație, utilizarea pieselor de schimb originale VORTICE. - În caz de deteriorare a cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit imediat de către un centru de asistență...
Página 247
ROMÂNĂ Structură și dotare Principalele părți componente ale aparatului sunt: • o carcasă exterioară formată dintr-un înveliș din spumă de polipropilenă expandată și un panou frontal estetic. • schimbătorul de căldură, realizat din polistiren, de tip cu flux încrucișat în contracurent, a cărui morfologie particulară garantează...
Página 248
ROMÂNĂ Asigurați-vă că aparatul este la nivel pentru a garanta o funcționare perfectă. Conductele utilizate pentru canalizare trebuie să aibă dimensiunile corecte. Conductele spre și dinspre exterior trebuie să fie izolate termic și să nu fie supuse vibrațiilor. Țevile de aspirație și de refulare cu un diametru nominal de 125 mm trebuie fixate la orificiile corespunzătoare ale aparatului prin intermediul unor cleme sau al altor sisteme de etanșare adecvate.
Página 249
ROMÂNĂ 6.3 Accesibilitate Aparatul este ușor accesibil datorită ușii din față, (fig.10) pentru lucrări de service/ întreținere. (A se vedea și secțiunea Întreținere/Curățare). 6.4 Conectarea conductelor Racordurile aparatului au un diametru nominal de 125 mm. La orificiile aparatului pot fi conectate furtunuri rigide sau flexibile. ATENŢIE: Pentru instalațiile conforme cu standardul passivhaus, trebuie instalate amortizoare de zgomot la toate cele 4 orificii de aerisire.
Página 250
ROMÂNĂ 6.6 Conexiunile electrice ATENŢIE: Pentru conectarea afișajului la distanță HMI la aparat, utilizați cabluri cu o secțiune cuprinsă între 0,35 mm2 și 2,5 mm2. Lungime maximă 60 m. Deoarece cablul de conectare a afișajului trebuie ținut separat sau la distanță de cablurile de alimentare, dacă...
Página 251
ROMÂNĂ 6.7 Conexiunile cutiei electrice (fig.13) 1. Identificați cutia electrică situată în partea din spate a aparatului. 2. Deschideți cutia. 3. Perforați cutia în poziția dorită de instalare. 4. Aplicați presetupele, efectuați conexiunile cablurilor la cutia de borne și închideți cutia.
Página 252
ROMÂNĂ Utilizare Când este pornit, ledul 4 va clipi pentru a indica alimentarea corectă a produsului, în primele 3 minute de funcționare, dispozitivul va repoziționa supapa de bypass. Motoarele repornesc apoi la turația setată anterior. Nota bene: acest comportament al sistemului este normal și nu trebuie considerat o anomalie. Produsul asigură...
Página 253
Aparatul este controlat prin intermediul unui panou de comandă dedicat, ale cărui funcții sunt descrise mai jos. Se poate folosi împreună cu un preîncălzitor VORTICE, a cărui instalare revine în sarcina instalatorului. Distanța minimă dintre preîncălzitor și aparat este de 500 mm.
Página 254
ROMÂNĂ Funcțiile panoului utilizator/instalator Utilizator Instalator Mod. Vacanță Neutilizat • se acceso con led 6 mod. Vmin supply Viteza minimă • se acceso con led 5 Vmin exhaust Viteza medie Neutilizat • dacă este pornit cu LED 6 moduri. Vmax supply Viteza maximă •...
Página 255
VORTICE. • Alarma generală cu blocare: 6 aprins stabil. NU se poate reseta, dacă persistă mai mult de 2 ore, apelați centrul de asistență tehnică autorizat VORTICE. 8.2 Modul Instalator Instalatorul are opțiunea de a regla independent vitezele minime și maxime, mai întâi pentru motorul de alimentare și apoi pentru cel de evacuare, sau de a seta vitezele implicite.
Página 256
ROMÂNĂ Accesorii pentru panoul de la distanță În funcție de tipul de cutie electrică, pot fi comandate următoarele accesorii constând din cadru, suport de cadru, placă și panou de comandă la distanță multifuncțional. • COD. 21.381 - CB LCD D : Acest accesoriu poate fi utilizat cu o cutie pentru montaj încastrat cu un interax al orificiilor de 60 mm (cutia nu este furnizată).
Página 257
ROMÂNĂ Butonul de reapelare a funcției 1. Butonul de reapelare a funcției 2. ▲ Display Butonul pentru a ieși din pagina afișată. ▼ Buton pentru: creșterea vitezei/ ▲ trecerea la rândul sau valoarea superioară. Buton pentru: reducerea vitezei/ ▼ trecerea la rândul sau valoarea inferioară. Butonul de confirmare (OK).
Página 258
ROMÂNĂ Mai jos sunt prezentate câteva exemple de ecrane HOME. Sup +21°C Pornirea/oprirea aparatului Dacă aparatul este oprit, pagina HOME va afișa mesajul Oprit în centru. Pentru a porni aparatul: din pagina HOME, apăsați tasta [▲]. ATENȚIE: Când este pornit, aparatul oprește ambele motoare timp de 2 minute pentru a permite repoziționarea supapei de bypass.
Página 259
ROMÂNĂ AVERTISMENT - După 2 minute fără apăsarea tastelor, reveniți la pagina Home fără a salva nicio modificare. Pagina Meniu de utilizare Pentru a accesa meniul utilizatorului sau Meniul instalatorului: de pe pagina Meniu principal, alegeți Meniu utilizator și apăsați tasta []. Este necesară o parolă pentru a accesa meniul utilizatorului sau meniul instalatorului. Acreditările pentru a le accesa sunt prezentate mai jos: •...
Página 260
ROMÂNĂ Pagina Meniul de utilizare al instalatorului Alegeți Meniul de utilizare al instalatorului introducând parola după cum este indicat în figură.
Página 261
ROMÂNĂ Prin intermediul acestei noi pagini, puteți gestiona: [ ▲ ] • Vit. Mot. Vă permite să setați viteza MIN și MAX a celor 2 ventilatoare SETP BYP [ ▲ ] • Setp Byp Modul by-pass este activat în funcție de temperatură: Setp Byp selectabil într-un interval între 15°C și 30°C (valoarea implicită...
Página 262
ROMÂNĂ [ ▲ ] • POSTTEMP este variabila care definește valoarea de prag a temperaturii peste care postheater va porni, dacă există. Valoarea implicită, care poate fi modificată, este: 16°C. COMM ADD [ ▲ ] • Comm add este variabila care definește adresa modbus Slave. Valoarea implicită, care poate fi modificată...
Página 263
ROMÂNĂ • HEAT FORC: (numai dacă este combinat cu accesoriul Pre-Heater) la instalarea încălzitorului electric (Pre-Heater), este posibil să se efectueze un test de funcționare corectă a încălzitorului în sine, forțând activarea acestuia. Dacă funcția HEAT FORC. este activată, aparatul va activa încălzitorul electric timp de 15 secunde, după care funcția Heat Forc va fi din nou dezactivată.
Página 264
ROMÂNĂ Pagina Modbus ID Dacă sunt instalate alte controale de la distanță HMI, valoarea trebuie setată, după cum se explică mai jos. 1. Modificați parametrul MBUS ID astfel încât să fie diferit de 1 și diferit de alte afișaje la distanță: de exemplu, introduceți numărul 2 sau 161 și apăsați ...
Página 265
ROMÂNĂ [ ▲ ] [ ▲ ] Alarmă: Filtrele trebuie înlocuite După expirarea perioadei de timp presetate, în HOME apare Alarmă! și în pagina Alarme nota: Înlocuire/resetare. Pentru a înlocui filtrele, urmați instrucțiunile din paragraful Întreținere și curățare. Apăsând [] apare: [ ▲ ] [ ▲...
Página 266
ROMÂNĂ Alarmă: Sonda Int defectă Aparatul este dotat cu o sondă de temperatură care măsoară temperatura aerului introdus în mediul interior. Defecțiunea sondei duce la afișarea mesajului Alarmă! în HOME și pe pagina Alarme a notei: Sonda Int., contactați asistența. Apăsând [] apare: [ ▲...
Página 267
ROMÂNĂ Prin intermediul acestei noi ferestre de dialog, puteți gestiona: • Data și ora; • Programarea orară (PROG.ORAR.) Pagina Data și ora Vă permite să setați ziua curentă a săptămânii și ora curentă Din pagina Configurație, alegeți rândul Data și ora și apăsați []. [ ▲...
Página 268
ROMÂNĂ Pagina Prog.orar. vă permite să atribuiți până la 6 intervale de timp cu viteze diferite, inclusiv oprirea aparatului. Dacă apăsați de mai multe ori tastele [▲] sau [▼], veți parcurge toate intervalele. Notă: Intervalul orar LUNI/IVINERI sau SÂMBĂTĂ/DUMINICĂ suprascriu zilele individuale; în timpul configurării, modificați mai întâi intervalele orare generale și apoi setați-le pe cele zilnice.
Página 269
ROMÂNĂ 11 Întreținere și curățare Asigurați-vă că produsul este deconectat de la rețeaua electrică înainte de a începe orice operațiune. 11.1 Filtre Momentele recomandate pentru întreținere: În general, în funcție de zona geografică de instalare, nivelul de poluare a aerului este variabil și, prin urmare, durata de viață...
Página 271
Defecțiune a senzorului de calitate a aerului Er13 15 Emisii sonoră și standarde EMISII SONORE MODEL Lp dB(A) VORT HR 300 NETI 32,3 STANDARD E SIGURANŢĂ ELECTRICĂ: EN 60335-1 (2012) + A11 (2014) EN 60335-2-80 (2003) + A1 (2004)+ A2 (2009) EN 62233 (2008) STANDARDE EMC:...
Página 301
中文 ERROR NUMBER DESCRIPTION Er01 Indoor temperature sensor fault Er02 Outdoor temperature sensor fault Er03 Er04 Exhaust temperature sensor fault Er05 Supply temperature sensor fault Er06 Condensate drain fault Er07 Preheater fault Er08 Outdoor temperature exceeding 45° Er09 Supply temperature exceeding 45° Er10 Filter replacement warning Er11 Filter replacement -3 months pre-warning Er12 Relative humidity RH% sensor fault Er13 Air quality VOC sensor fault...
Página 302
VORTICE S.p.A. se réserve le droit d’apporter toutes les variations afi n d’améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.
Página 303
urata di 5 anni per le parti 3. CONDIZIONI DELLA GARANZIA CONVENZIONALE - ESCLUSIONI...