Página 1
Akku-Rasentrimmer Coupe bordure à batterie Tagliabordi a batteria Snoerloze graskantenmaaier Cortaseto a batería Corta - relva a batería CG 18DL CG 18DAL • CG18DL CG18DAL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 5
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Push Drücken Pousser Spingere Insert Einsatz Insérer Inserire Pull out Herausziehen Tirer Estrarre Charger Ladegerät Chargeur Caricatore Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Spia Line Leitung Ligne Linea Remaining battery...
Página 6
English Deutsch Français Italiano Spool Spule Bobine Bobina Stopper hole Stopfenbohrung Orifi ce de butée Foro del tappo Eyelet Öse Oeillet Occhiello Cutting body Schneidkörper Ensemble de coupe Corpo di taglio Long hole Schlitzloch Orifi ce long Foro lungo Reel spring Spulenfeder Ressort de l’enrouleuse Molla della bobina...
Página 7
Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Indrukken Empujar Empurrar Insteken Insertar Inserir Uittrekken Sacar Retirar Lader Cargador Carregador Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Lijn Línea Linha Indicatieschakelaar Interruptor de indicador Interruptor de indicação resterende acculading de batería restante da autonomia da pilha...
Página 8
Nederlands Español Português Spoel Bobina Bobina Aanslaggat Orifi cio de tope Orifício do batente Ojal Olhal Snijhuis Cuerpo de corte Corpo de corte Lang gat Orifi cio largo Orifício longo Haspelveer Resorte del carrete Mola do rolo ¡ Startknop Botón de inicio Botão de arranque ™...
Página 9
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you Bien se familiariser avec Assicurarsi di comprenderne verwendet.
Página 10
Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO A continuación se muestran A seguir aparecem os Hieronder staan symbolen los símbolos usados para símbolos utilizados pela afgebeeld die van la máquina. Asegúrese de máquina. Assimile bem toepassing zijn op deze comprender su signifi cado seus signifi...
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
English 5) Battery tool use and care e) Take care against injury to feet and hands from the a) Recharge only with the charger specifi ed by cutting means. the manufacturer. f) Always ensure that the ventilation openings are kept A charger that is suitable for one type of battery pack clear of debris.
English 13. Never touch the cutting head during operation. 2. When one charging is completed, leave the charger for Also make sure it does not come into contact with your about 15 minutes before the next charging of battery. hair, clothes, etc. Do not charge the battery more than 2 hours.
Página 14
English 7. If the battery charging fails to complete even when a CAUTION specifi ed recharging time has elapsed, immediately 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, stop further recharging. do not rub your eyes and wash them well with fresh 8.
English STANDARD ACCESSORIES CG18DL CG18DAL (LSC) 1 Nylon head (Sure tap) ..........1 2 Winding protector ............1 3 Hexagonal bar wrench 4 mm ........1 4 Box wrench (Hex. socket 17/19) ........1 5 Protective glasses ............1 6 Shoulder belt ..............1 7 Battery (BSL1830) ............
Página 16
English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in Before using the power tool, charge the battery as follows. red. 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. When the battery becomes fully recharged, the pilot When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red.
English CAUTION ABOUT REMAINING BATTERY INDICATOR Take care to avoid cutting yourself on the knife inside the safety cover. When pressing the remaining battery indicator switch, the 4. Installing the shoulder belt remaining battery indicator lamp lights and the battery WARNING remaining power can be checked.
English (2) After removing cutting body cap, take out spool, and WARNING discard the left line. Never leave the tool with the power on. This could result (3) Fold the new nylon line half unevenly. (Fig. 17) in an accident. (4) Hook the “U”...
Página 19
English 4. Gear case lubrication ○ Maintenance interval The gear case should be checked for lubrication after each 50 hours of use. ○ Lubrication Remove the cutting head. Clean any dirt and debris from the area between the gear case. Remove the M6 bolt from the side of the gear case.
Página 20
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp The power plug is not connected to an Connect the power plug to an AC outlet.
Página 21
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Página 22
Deutsch f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
Página 23
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung Gerät a) Lassen Elektrowerkzeuge durch Einstellarbeiten vornehmen, qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz Zubehörteile tauschen oder passender, zugelassener Originalteile warten. Elektrowerkzeug verstauen. Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
Página 24
Deutsch 14. In den folgenden Situationen den Motor abstellen und VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AKKU- kontrollieren, ob der Schneidkopf aufgehört hat, sich zu RASENTRIMMER drehen. Um zu einem neuen Arbeitsbereich zu wechseln. WARNUNG Um Fremdkörper oder Gras zu entfernen, die sich im 1.
Página 25
Deutsch ◯ Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die während VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR BATTERIE der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht UND LADEGERÄT in die Batterie gelangen. ◯ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an 1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0°C – denen Staub oder Späne anfallen.
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell CG18DL CG18DAL Stangentyp Vorsatzgerättyp Gerader Typ Schneiddurchmesser 425 mm Rotationsrichtung Vom Getriebegehäuse aus gesehen gegen den Uhrzeigersinn Leerlaufdrehzahl 0–4500 min Betriebszeit bei einer Akkuladung * 5 min* (Bei vollständiger Ladung des mitgelieferten Akkus) Akkumulator BSL1830: Li-Ionen 18 V (3,0 Ah 10 Zellen) Gewicht (ohne Schneidkopf und Schultergurt) 5,4 kg 5,2 kg...
Página 27
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) VERWENDUNG 1. Batterie (BSL1830) Trimmen, Kürzen und Mähen von Gras. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Gehäuse festhalten Akkumulatorverriegelungen drücken, um den Akku zu entfernen (siehe Abb. 2). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2.
Página 28
Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie ZUR RESTLADUNGSANZEIGE Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Beim Drücken des Restladungsanzeigeschalters leuchtet die Restladungsanzeigeleuchte auf und die verbleibende Tafel 2 Aufl adebereiche für Batterie Akkuladung kann abgelesen werden.
Página 29
Deutsch (2) Die Bohrung Schutzhalter Hilfe benötigen, wenden Sie sich an den HITACHI- Sicherheitsabdeckung ausrichten und die M6 × Fachhändler. 25-Innensechskant-Rundkopfschrauben einführen. 2. Montage (Abb. 12) (Der Schutzhalter wird Getriebegehäuse (1) Sechskantinnenschlüssel Bohrung angebracht.) Getriebegehäuses einführen, um die Messerhalterung (3) Die Abdeckungshalterung auf der Unterseite der zu verriegeln.
Deutsch ○ Nicht das Rohr hin- und herschwingen sondern beim BETRIEB Vorwärtsgehen mit Hilfe der Hüften den Schneidkopf horizontal in einem Bogen von rechts nach links Rasen trimmen bewegen und die linke Seite des Schneidkopfes zum WARNUNG Schneiden von Gras verwenden. (Abb. 26) ○...
Página 31
Deutsch auf Lithiumbasis (P/N 682975) durch die Öff nung einspritzen, bis das Getriebegehäuse voll ist. Die M6- Schraube wieder anbringen. 5. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 27) Motor sind Kohlebürsten verwendet, Verbrauchsteile sind. Da übermäßig abgenutzte Kohlebürsten Motorstörungen verursachen können, ersetzen Sie die Kohlebürsten durch neue, wenn sie bis zur „Verschleißgrenze“...
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Ladegerät Die Ladeleuchte...
Página 33
Deutsch Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Gerät Läuft an, stoppt aber Die Akkuladung ist niedrig. Den Akku wiederaufl aden. kurz darauf. Der Akku ist überhitzt. Die Verwendung des Akkus unterbrechen, den Akku aus dem Gerät entfernen und an einem gut belüfteten Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung abkühlen lassen.
Français Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant AVERTISSEMENT d’inattention peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les b) Utiliser équipement protection...
Français condition susceptible d’aff ecter l’opération de c) Rappelez-vous que l’opérateur ou l’utilisateur est l’outil. responsable des accidents ou des risques occasionnés Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant à d’autres personnes ou à leurs biens. utilisation. ● Préparation De nombreux accidents sont dus à...
Français Maintenez fermement la poignée en U pendant les 18. En cas de chute ou de choc, contrôlez soigneusement travaux. Ne faites pas basculer l’outil. Placez-vous dans l’outil pour vérifi er l’absence de détérioration, de fi ssure une position correcte en maintenant votre équilibre. ou de déformation.
Página 37
Français Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que 3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même ou laisse penser qu’elle est défectueuse. si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un 4.
Français ACCESSOIRES STANDARD CG18DL CG18DAL (LSC) 1 Tête en nylon (sure tap) ..........1 2 Protection de l’enroulement ......... 1 3 Clé à barre hexagonale 4 mm ........1 4 Clé polygonale (tête hexagonale 17/19) ....... 1 5 Lunettes de protection ..........1 6 Bandoulière ..............
Página 39
Français 3. Recharge CHARGE Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en Avant d’utiliser l’outil électrique, chargez la pile comme rouge. suit. Quand la batterie est complètement chargée, la lampe 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur témoin clignote en rouge.
Français S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la Le non-respect de cette précaution peut entraîner une batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, blessure due aux projections de cailloux. les enlever et les porter à un réparateur agréé. REMARQUE Utilisez la clé...
Página 41
Français ○ Au cas où la tête de coupe n’amène pas du cordage UTILISATION de coupe comme il faut, vérifi er le montage correct du cordage en nylon et de tous les éléments. Débroussaillage Communiquez avec un concessionnaire HITACHI pour AVERTISSEMENT toute assistance.
Français en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent PRÉCAUTIONS D’UTILISATION librement dans les supports. REMARQUE Travail prolongé Lors du remplacement des balais en carbone par des L’outil est équipé d’un circuit de protection contre neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. la surchauff...
Página 43
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Chargeur Le témoin de charge La fi...
Página 44
Français Symptôme Cause possible Solution Outil Vibrations fortes La poignée en U n’est pas correctement Fixez-le correctement. fi xée au tuyau principal. Le capot de sécurité n’est pas Fixez-le correctement. correctement fi xé au tuyau principal. Carter d’engrenage Le carter d’engrenage n’est plus Lubrifi...
Página 45
Italiano Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SUGLI UTENSILI ELETTRICI personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
Página 46
Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione ● Preparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. a) Mai usare l’apparecchio quando nei pressi vi sono Molti incidenti sono causati da una scarsa persone, specialmente bambini o animali domestici. manutenzione. b) Indossare protezioni oculari e calzature resistenti f) Mantenere gli strumenti di taglio affi...
Página 47
Italiano La perdita di equilibrio durante il lavoro potrebbe L’utilizzo continuo in queste condizioni potrebbe provocare lesioni. provocare lesioni o danni all’utensile. 7. Fare attenzione quando si avvia il motore. 18. Se si fa cadere o si urta l’utensile, esaminarlo Riporre l’utensile su una superfi...
Italiano 3. Non usare batterie apparentemente danneggiate o PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI deformate. LITIO 4. Non usare batterie con la polarità invertita. 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita per caricabatteria da auto.
Italiano ACCESSORI STANDARD CG18DL CG18DAL (LSC) 1 Testa di nylon (Filettatura ferma) ......... 1 2 Protezione avvolgibile ..........1 3 Chiave a barra esagonale 4 mm ........1 4 Chiave a tubo (Chiave esagonale 17/19) ..... 1 5 Occhiali protettivi ............1 6 Cinghia di sicurezza .............
Página 50
Italiano 2. Montaggio della batteria 2. Inserire la batteria nel caricatore. Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta Inserire saldamente la batteria nel caricatore fi nché la collocazione delle polarità (ved. Fig. 2). linea è visibile, come nella Fig. 3 e 4. 3.
Italiano (1) Utilizzare la vite autofi lettante D4 in dotazione per INFORMAZIONI SULL’INDICATORE DELLA installare il coltello nella protezione del coperchio. (Fig. BATTERIA RESTANTE Fissare la protezione del coperchio al coperchio di Quando si preme l’interruttore dell’indicatore della batteria sicurezza. restante, la spia dell’indicatore della batteria restante si (2) Allineare i due fori nella staff...
Página 52
Italiano ○ Se la testa di taglio non alimenta correttamente il fi lo di FUNZIONAMENTO taglio, controllare che il fi lo di nylon e tutti i componenti siano installati correttamente. In caso di assistenza, Taglio dell’erba rivolgersi al proprio rivenditore HITACHI. ATTENZIONE 2.
Italiano diventano logore o vicine al “limite usura”. Inoltre tenere AVVERTENZE OPERATIVE sempre pulite le spazzole e assicurarsi che scorrano liberamente nei portaspazzola. Lavoro continuo NOTA Questo utensile è dotato di un circuito di protezione Quando si sostituisce la spazzola di carbone con contro il surriscaldamento che protegge i componenti un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di elettronici che controllano la batteria ricaricabile.
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile Rimedio Caricatore La spia di La spina di alimentazione non è...
Página 55
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 57
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het de voeding en/of de accu van het elektrisch elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, VOORZORGMAATREGELEN accessoires verwisselt of voordat u het Houd kinderen en kwetsbare personen op een elektrisch gereedschap opbergt.
Página 58
Nederlands Bij het verwijderen van de werkplek van obstakels VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK of afval, gras of snippers die door het maaien zijn VAN DE SNOERLOZE GRASKANTENMAAIER voortgebracht. Wanneer u het gereedschap neerlegt. WAARSCHUWING Wanneer u dit doet terwijl de snijkop nog draait kan dit 1.
Página 59
Nederlands De meest geschikte temperatuur is tussen de 20°C – 2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals 25°C. een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op 2. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden van de accu of gooi er niet mee of stel hem niet bloot aan een andere batterij begonnen wordt.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model CG18DL CG18DAL Paaltype Type toebehoren Recht type Diameter snijcapaciteit 425 mm Draairichting Linksom zoals gezien vanuit het aandrijfhuis Onbelast toerental 0–4500 min Gebruikstijd met één lading * (Wanneer de meegeleverde oplaadbare accu volledig 5 min* geladen is) Accu BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 cellen)
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) TOEPASSINGEN 1. Batterij (BSL1830) Knippen, verwijderen en maaien van onkruid. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterijl Houd de behuizing stevig vast en duw de vergrendelingen van de accu in om de accu te verwijderen (zie Afb. 2). LET OP Sluit de batterij nooit kort.
Página 62
Nederlands (2) Batreff ende de temperatuur van de oplaadbare batterij OVER HET INDICATIELAMPJE VOOR DE De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden RESTERENDE ACCUCAPACITEIT weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. Wanneer schakelaar voor resterende accucapaciteit-indicatielampje wordt ingedrukt, gaat het Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen...
Página 63
Nederlands (1) Gebruik de meegeleverde D4 tapschroef om het mes in 2. Inbouwen (Afb. 12) de dekselbescherming te monteren. (Afb. 8) (1) Steek de inbussleutel in het gat van het aandrijfhuis om Bevestig dekselbescherming de mesbladhouder te vergrendelen. veiligheidsdeksel. (2) Monteer de mesbladhouder, de wikkelingbeschermer, (2) Lijn de twee gaten in de dekselsteun en het de mesbladhouderkap, de snijkop op het aandrijfhuis veiligheidsdeksel met elkaar uit en steek de M6 x 25...
Nederlands ○ Draag goed schoeisel om uitglijden te voorkomen dat VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK tot gevolg kan hebben dat u uw evenwicht verlies en valt. Continu gebruik ○ Gebruik het gereedschap niet op steile hellingen. Dit gereedschap is uitgerust met een beveiligingscircuit Bij het maaien van gras op hellingen die niet al te steil voor oververhitting dat de elektronische onderdelen die zijn, van beneden naar boven werken.
Página 65
Nederlands 5. Inspectie van de koolborstels (Afb. 27) In de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Omdat een te ver versleten koolborstel kan leiden tot problemen met de motor, dient u de koolborstel te vervangen door een nieuwe wanneer deze tot aan of tot bij de „slijtagelimiet”...
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader Het laadlampje gaat De stekker is niet een stopcontact gestoken.
Página 67
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen.
Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...
Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL utilizadas por usuarios sin formación. CORTASETOS e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal IMPORTANTE alineadas o unidas, si hay alguna pieza LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA rota u otra condición que pudiera afectar GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS funcionamiento...
Español 4. Inspeccione el cabezal de corte antes de comenzar a 16. Cuando se enreden hierba u otros objetos en el cabezal trabajar. de corte, apague el motor y asegúrese de que el cabezal No utilice la herramienta si el cabezal de corte está de corte ha dejado de girar antes de retirarlos.
Español 7. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. 2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un 8. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la Poner en cortocircuito la batería produce una corriente exponga a fuertes impactos físicos.
Español CARGADOR Modelo UC18YRSL Tensión de carga 14,4 V 18 V Peso 0,6 kg ACCESSORIOS ESTÁNDAR CG18DL CG18DAL (LSC) 1 Cabezal de nylon (Sure tap) ......... 1 2 Protector de bobinado..........1 3 Llave de barra hexagonal 4 mm ........1 4 Llave inglesa (cabeza hexagonal 17/19) ......
Español 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a APLICACIÓN un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una Cortar, recortar y podar malas hierbas. toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo) DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA 2.
Español mientras se mantiene presionado el interruptor del Forma de hacer que las baterías duren más indicador de batería restante. (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. ANTES DE LA OPERACIÓN Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica PRECAUCIÓN se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
Español (3) Para volver a unirla a la herramienta inserte el (5) Introdúzcase cada cuerda en los orifi cios de retén soporte en la arandela e inserte el cierre en la dejando extremidades sueltas de 100 mm de largura arandela y páselo por la abertura del soporte. aproximadamente.
Español [Apagado automático] PRECAUCIÓN Cuando la alimentación está conectada pero no se ○ Utilizar un cabezal de corte con la punta gastada o rota acciona la palanca en un minuto, la herramienta se puede resultar peligroso. Por lo tanto reemplácela por apaga automáticamente.
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución Cargador El indicador...
Español Síntoma Posible causa Solución Herramienta Muchas El asa del arco no está sujeta Asegúrela correctamente. vibraciones correctamente al tubo principal. La cubierta de seguridad no está bien Asegúrela correctamente. sujeta al tubo principal. El engranaje emite La grasa del engranaje se ha acabado. Lubríquela con grasa.
Página 79
Português Não utilize uma ferramenta eléctrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, FERRAMENTA ELÉCTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISO com ferramentas eléctricas pode resultar em Leia todas as instruções e avisos de segurança ferimentos pessoais graves.
Página 80
Português Se danifi cada, mande reparar a ferramenta c) Tenha em conta que o operador ou utilizador é antes de utilizar. responsável por acidentes ou perigos que ocorram Muitos acidentes são causados por ferramentas noutras pessoas ou propriedade. com má manutenção. ●...
Página 81
Português mas sim montada adequadamente, antes de iniciar A utilização contínua nestas condições pode provocar o trabalho. Segure bem a pega de olhal durante o ferimentos ou danos na ferramenta. trabalho e não oscile a ferramenta, mas tenha uma 18. Se deixar cair a ferramenta ou bater com ela, postura correcta e mantenha o seu equilíbrio.
Português arremesse, nem submeta a bateria a impactos físicos PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE severos. LÍTIO 3. Não utilize uma bateria que pareça estar danifi cada ou deformada. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está 4.
Português RECARREGADOR Modelo UC18YRSL Voltagem para recarga 14,4 V 18 V Peso 0,6 kg ACESSÓRIOS-PADRÃO CG18DL CG18DAL (LSC) 1 Cabeça de nylon (Sure tap) ......... 1 2 Protector de enrolamento ..........1 3 Chave sextavada 4 mm ..........1 4 Chave de caixa (Cabeça cilíndrica sextavada 17/19) .. 1 5 Óculos de protecção ............
Página 84
Português 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa APLICAÇÕES tomada de corrente alternada. Quando estiver conectado, a lâmpada piloto do Aparar, acertar e cortar ervas daninhas. recarregador vai piscar em vermelho. (Em intervalos de 1 segundo) RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 2.
Português CUIDADO NOTA ○ Depois de uma utilização contínua, o recarregador da Fixe a pega de olhal num local que forneça um bom bateria aquece, constituindo a causa de anomalias. agarre. Depois da recarga ter terminado, aguarde 15 minutos 3. Instalar a tampa de segurança (Ver Fig. 8 e 9) até...
Página 86
Português ○ A cabeça de corte tem de ser bem montada na caixa de FUNCIONAMENTO engrenagens da unidade. ○ Para um desempenho e fi abilidade excelentes, utilize Aparar relva sempre uma linha de corte de nylon da HITACHI. ADVERTÊNCIA Nunca utilize fi o ou outro material que se pode tornar ○...
Português 5. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 27) PRECAUÇÕES OPERACIONAIS O motor emprega escovas de carvão que são peças de consumo. Escovas de carvão excessivamente gastas Trabalho contínuo podem causar problemas no motor, portanto substitua- Esta ferramenta vem com um circuito de protecção de as por novas quando elas se tornarem gastas ou quase sobreaquecimento que protege as peças electrónicas “no limite de uso”.
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A fi...
Página 89
Português Sintoma Causa possível Solução Ferramenta Vibrações fortes A pega de olhal não está bem Fixe adequadamente. instalada no tubo principal. A tampa de segurança não está bem Fixe adequadamente. instalada no tubo principal. Ruído estranho A caixa de engrenagens fi cou sem Lubrifi...
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Página 95
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 96
Representative offi ce in Europe 31. 8. 2009 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Code No.