Página 1
=== Ende d er L iste für Textmarke Inhalt1 === TE400 Peltier Kühler - TE400 Peltier Chiller - Enfriador Peltier TE400 - Refroidisseur Peltier TE400 - Refrigeratore Peltier TE400 - TE400 Peltier-koeler - Bedienungsanleitung - Operating Manual - Manual de operación - Mode d’emploi - Manuale operativo -...
Página 2
Deutsch English Español Français Italiano Nederlands...
Página 3
Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung ..................6 2 Über dieses Handbuch ..............7 2.1 Original JULABO Ersatzteile ........... 7 2.2 Zubehör ................... 7 2.3 Warnhinweise ................8 2.4 Verwendete Symbole .............. 9 3 Sicherheitsvorschriften .............. 10 3.1 Richtlinien für den sicheren Betrieb ........10 3.1.1 Gefahren vermeiden ............
Página 4
6.7 Lagerung des Geräts ............. 23 6.8 Vorbereitung des Geräts für den Weitertransport....23 6.8.1 Transport des Geräts (nach Gebrauch) ......23 7 Installationsvoraussetzungen ............ 24 8 Installationsverfahren ..............25 8.1 Schläuche anschließen ............25 8.2 Schläuche trennen ..............27 8.3 Anschließen an die Stromversorgung ........
Página 5
16.1 Vorübergehende Außerbetriebnahme ........57 16.2 Wiederinbetriebnahme des Geräts nach der Außerbetriebnahme ............... 58 16.3 Endgültige Stilllegung oder Entsorgung ........ 58 16.4 Entsorgung von Betriebsstoffen ..........58 16.5 Rückgabe des Gerätes an JULABO ........58 17 EG-Konformität ................59 18 Garantiebestimmungen .............. 60...
Página 6
Einleitung Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen. JULABO bedankt sich für das entgegengebrachte Vertrauen. Diese Bedienungsanleitung hat den Zweck, Ihnen einen Überblick über die Bedienung und die möglichen Anwendungen unserer Zirkulatoren zu vermitteln. Damit Sie alle Funktionen optimal nutzen können, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme sorgfältig zu...
Página 7
Der zuverlässige Dauerbetrieb und die Sicherheit hängen auch von der Qualität der verwendeten Ersatzteile ab. Nur original JULABO Ersatzteile garantieren höchstmögliche Qualität und Sicherheit. Original JULABO Ersatzteile erhalten Sie direkt bei JULABO oder bei Ihrem Fachhändler. Beachten Sie, dass bei der Verwendung von nicht originalen JULABO Ersatzteilen eine Garantieleistung durch JULABO nicht möglich ist.
Página 8
Über dieses Handbuch Warnhinweise Das Handbuch enthält Warnhinweise, welche die Sicherheit beim Umgang mit dem Gerät erhöhen sollen. Warnhinweise sind immer zu befolgen. Ein in Signalfarbe dargestelltes Warnzeichen ist dem Signalwort vorangestellt. Das farbig hinterlegte Signalwort stuft die Schwere der Gefahr ein. GEFAHR Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge...
Página 9
Über dieses Handbuch Verwendete Symbole In diesem Handbuch werden verschiedene Symbole eingesetzt, um das Leseverständnis zu erleichtern. Die Auflistung beschreibt die verwendeten Symbole. Benötigtes Werkzeug für eine nachfolgende Vorgehensweise Einzuhaltende Voraussetzung für die nachfolgende Vorgehensweise 1. Durchnummerierte Handlungsschritte ...
Página 10
Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für einen optimalen Schutz der Mitarbeiter sowie für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Die hier aufgeführten Anweisungen zu Bedienungsanleitung und Warnungen sollten vor der Inbetriebnahme des Geräts von allen Mitarbeitern vollständig durchgelesen werden.
Página 11
Sicherheitsvorschriften 3.1.2 Persönliche Schutzausrüstung Um Gesundheitsrisiken zu minimieren, ist beim Umgang mit dem Gerät das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung erforderlich. Beim Umgang mit dem Gerät ist stets die folgende persönliche Schutzausrüstung zu tragen: Sicherheitsschuhe Zum Schutz vor herabfallenden Teilen und zur Vermeidung von Ausrutschen.
Página 12
Sicherheitsvorschriften 3.1.3 Richtlinien für elektrische Geräte GEFAHR Gefahr durch Stromschlag! Arbeiten an elektrischen Installationen dürfen nur von ausgebildeten und autorisierten Elektrikern durchgeführt werden. Beachten Sie beim Anschluss elektrischer Geräte an das Stromnetz alle regionalen Vorschriften. Beachten Sie die Informationen im Anschlussplan.
Página 13
Sicherheitsvorschriften Zum Anschluss des Durchflusszählers an das Gerät darf nur ein von JULABO zugelassenes Kabel verwendet werden. Siehe Ersatzteile zur Bestellung dieses Kabels. Hohe Temperaturgrenze am Kühlmittelrücklauf – Der maximal zulässige Kühlmittelrücklauf (Einlass) beträgt 50 °C. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, sicherzustellen, dass diese Grenze nicht überschritten wird.
Página 14
Sicherheitsvorschriften 3.1.5 Fachwissen HINWEIS Befugte Personen! Die Wartung des Geräts ist auf Personen beschränkt, die über ausreichende Kenntnisse und Schulungen in Bezug auf den erforderlichen Wartungsbereich verfügen. Unter bestimmten Umständen sind autorisierte Fachkräfte notwendig, um die erforderlichen Servicearbeiten durchzuführen. Die in Tabelle 1 aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von Personen mit Fachkenntnissen durchgeführt werden.
Página 15
Sicherheitsvorschriften Die Kühlmittel-Zulauftemperatur wird durch den Regler überwacht. Die Überwachung erfolgt durch zwei Temperatur-Delta-Alarme. Der Delta-Alarm niedrige Temperatur warnt den Kunden, wenn die Kühlmittel- Zulauftemperatur innerhalb einer bestimmten Zeitspanne nach dem Starten des Geräts oder dem Ändern des Sollwerts nicht innerhalb eines bestimmten vorab festgelegten Temperaturdeltas unter dem Temperatursollwert liegt.
Página 16
Spezifikationen Spezifikationen TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell TE 400 Leistung Kälteleistung 400 Watt (Boost-Modus) Sollwertbereich -5 °C bis 40 °C Temperaturstabilität ±0.05°C Maximaler Zulaufdruck 1,2 bar Maximaler Förderstrom 7 lmp Lagerung Temperatur, ohne Kühlmittel 0 °C bis 50 °C Feuchtigkeit 5 % bis 95 %, nicht kondensierend Betrieb Kühlmittel Wasser oder Wasser/Glykol...
Página 17
(ANSI / UL / CSA / IEC EN 61010-1 Ausgabe 3) Die Nennleistung wird bei einem Sollwert von 20 °C (68 °F), 20 °C (68 °F) Umgebungstemperatur, Meeresspiegel und 60 Hz Betrieb angegeben. Bei Umgebungsbedingungen außerhalb dieses Bereichs wenden Sie sich bitte an JULABO.
Página 19
Transport, Verpackung und Lagerung Pos: 11 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/PUR A/Sicherheitsanw eisungen @ 1 \mod_1 457 537176 041_ 6.docx @ 9 370 @ 1 @ 1 Transport, Verpackung und Lagerung Sicherheit WARNUNG Schäden durch unsachgemäßen Transport Bei unsachgemäßem Transport kann es zu Personenschäden und erheblichen Sachschäden kommen.
Página 20
Transport, Verpackung und Lagerung Zeichen auf der Verpackung Die in Tabelle 2 aufgeführten Zeichen auf der Verpackung: Symbol Bedeutung Oberseite Die Pfeile markieren die Oberseite des Pakets. Das Packstück ist so zu lagern und zu transportieren, dass die Pfeile immer nach oben zeigen. Zerbrechlich, mit Vorsicht behandeln Dieses Symbol weist auf empfindliche, leicht zerbrechliche Güter hin.
Página 21
Transport, Verpackung und Lagerung Symbol Bedeutung Anheben nur im Team Dieses Symbol zeigt an, dass zwei oder mehr Personen zum Anheben notwendig sind, da das Paket schwer ist Aufrecht halten Dieses Symbol zeigt an, dass die Güter empfindlich auf Neigung reagieren Güter, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht gekippt werden.
Página 22
Transport, Verpackung und Lagerung Auspacken Treffen Sie vor dem Auspacken des Geräts geeignete Sicherheitsmaßnahmen, um sicherzustellen, dass bei diesem Vorgang keine Personen verletzt werden. Das Gerät kann schwer sein. Handhabung des Geräts in der Verpackung WARNUNG Gefahr durch Heben und Tragen schwerer Lasten Eine manuelle Handhabung der Lasten (Heben, Schieben und Tragen) ist zu vermeiden.
Página 23
Transport, Verpackung und Lagerung Lagerung des Geräts Diese Lagerbedingungen gelten für: Neugeräte Geräte, die bereits in Betrieb waren, aber vorübergehend außer Betrieb sind. Siehe Vorübergehende Außerbetriebnahme. Lagern Sie die Geräte wie folgt: Lassen Sie das Kühlmittel vollständig ab, um mögliche Schäden durch Einfrieren zu vermeiden.
Página 24
Installationsvoraussetzungen Vorgehensweise 1. Verpacken Sie das Gerät entsprechend den zu erwartenden Transportbedingungen. JULABO empfiehlt, die Originalverpackung, falls vorhanden, oder eine gleichwertige Verpackung zu verwenden. 2. Kennzeichnen Sie die Verpackung mit den entsprechenden Symbolen. Siehe Symbole auf der Verpackung. Das Gerät kann nun transportiert werden.
Página 25
Installationsverfahren Installationsverfahren Schläuche anschließen HINWEIS Gefahr von Beschädigungen durch Verwendung falscher oder fehlerhafter Kühlmittelschläuche Personen-, Sach- oder Korrosionsschäden können die Folge sein. Achten Sie bei der Auswahl der Kühlmittelschläuche auf Berstdruck und Kompatibilität mit dem Kühlmittel. Verwenden Sie nur Kühlmittelschläuche ohne Beschädigungen. ...
Página 26
Installationsverfahren Auslauf Einlauf Verbindungsschläuche Voraussetzungen Gerät für die Wartung vorbereitet. Siehe Vorbereitung des Geräts für die Wartung Schlauchleitungen Vorgehensweise 1. Entfernen Sie die Schutzkappen von den Anschlüssen für den Kühlmitteleinlass und Kühlmittelauslass des Geräts. 2. Schließen Sie einen geeigneten Kühlmittelschlauch an den Kühlmitteleinlauf bzw.
Página 27
Installationsverfahren Schläuche trennen Die Kühlmittelschläuche sind am Gerät an den mit entsprechenden Symbolen gekennzeichneten Anschlüssen Kühlmitteleinlauf und Kühlmittelauslauf angeschlossen. Voraussetzungen Gerät für die Wartung vorbereitet. Siehe Vorbereitung des Geräts für die Wartung. Kühlmittel auf Umgebungstemperatur gekühlt Benötigte Werkzeuge und Materialien ...
Página 28
Bis zu 30 % inhibiertes Propylenglykol (PG) /Wasser, -10 °C bis +40 °C siehe www.julabo.com Es ist wichtig, dass die richtige Mischung aus EG oder PG und Wasser über die Zeit aufrecht erhalten wird. Instrumente zur Messung des Glykolgehalts sind auf dem Markt erhältlich und sollten regelmäßig und beim Nachfüllen des Systems...
Página 30
Installationsverfahren Voraussetzungen Gerät für die Wartung vorbereitet. Siehe Vorbereitung des Geräts für die Wartung. Gerät an die Stromversorgung angeschlossen. An das Gerät angeschlossene Kühlmittelschläuche (auf korrekte Anschlüsse achten). Benötigte Werkzeuge und Materialien Befülltrichter Messbecher Saugfähiges Tuch Vorgehensweise 1.
Página 31
Installationsverfahren Rohrleitungs- und Kühlungsdiagramm...
Página 32
Leistungsdiagramme Leistungsdiagramme Thermische Leistung Thermische Leistung von TE 400 mit Kühlmitteln: Wasser & 30 % EG/W...
Página 33
Abmessungen des Kühlers Pos: 18 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/PUR A/R einigung, R eparatu r @ 1\mod_14 641754 141 72_ 6.docx @ 9758 @ 1222 @ 1 10 Abmessungen des Kühlers TE 400 Kühler – Gesamtabmessungen 11 Funktionen der Regleranzeige 11.1 Startbildschirm Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, zeigt der Touchscreen diesen Bildschirm 10 s lang an.
Página 34
Funktionen der Regleranzeige 11.2 Hauptbildschirm Schaltflächen Beschreibung Hauptmenü ist ausgewählt Informationsmenü ist ausgewählt Alarmmenü ist ausgewählt Einstellungen-Menü ist ausgewählt Die Pumpe ist ausgeschaltet Die Pumpe ist eingeschaltet Der Kühler ist ausgeschaltet...
Página 35
Funktionen der Regleranzeige Schaltflächen Beschreibung Der Kühler läuft Sollwert in Schritten von 1,0 erhöhen/verringern Sollwert in Schritten von 0,1 erhöhen/verringern Sollwert um den gewählten Erhöhungsschritt erhöhen Sollwert um den gewählten Verringerungsschritt verringern Der Sollwert wird im Flash-Speicher gespeichert...
Página 36
Funktionen der Regleranzeige 11.2.1 Betrieb der Pumpe Sie können die Pumpe durch Drücken der Taste PUMP auf dem Bildschirm einschalten. Das Feld wechselt von grau zu grün; dies zeigt an, dass die Pumpe eingeschaltet ist. Wenn Sie die Schaltfläche PUMP erneut drücken, schaltet sich die Pumpe aus und das Feld wird wieder grau.
Página 37
Funktionen der Regleranzeige 11.4 Informationsbildschirm Um Informationen zum Kühlmittelzulauf anzuzeigen, klicken Sie auf das Informationsmenü. Folgende Informationen werden angezeigt: Information Beschreibung Dies ist die Zulauftemperatur vom Temperatur Kühler zur Anwendung Dies ist der vom Benutzer im Temperatursollwert Hauptmenü eingestellte Temperatursollwert Dies ist der vom Benutzer im Offset Einstellungsmenü...
Página 38
Funktionen der Regleranzeige 11.5 Alarmanzeigebildschirm Wenn sich das System nicht in einem Alarmzustand befindet, zeigt die Registerkarte „Alarme“ keinen Alarm an. Wenn das System einen Alarmzustand hat, ändert sich die Alarmtaste auf dem Startbildschirm, um dies anzuzeigen. 11.5.1 Quittieren von Alarmen Alarme können einzeln quittiert werden, indem Sie sie auswählen und dann die Taste ACKNOWLEDGE (Quittieren) drücken.
Página 39
Funktionen der Regleranzeige 11.6 Einstellungen-Bildschirm 11.6.1 Geräte einstellen Die Maßeinheit für die Temperatur kann im Einstellungsmenü ausgewählt werden. Die verfügbaren Temperaturoptionen sind °C/°F. 11.6.2 Auswahl des Kühlmittels Das Kühlmittel (Wasser/Ethylenglykol) kann im Einstellungsmenü ausgewählt werden. Der Ethylenglykol-Prozentsatz kann nach dem Drücken der Taste EGW ausgewählt werden.
Página 40
Funktionen der Regleranzeige 11.6.3 Boost-Modus Der Boost-Modus kann durch Auswahl von Boost-Modus ein/aus aktiviert werden. Wenn der Boost-Modus ausgeschaltet ist, wird die maximale Lüfterdrehzahl auf 65 % begrenzt und dadurch wird die maximale Kälteleistung auf 325 Watt verringert. 11.6.4 Kundenseitige konfigurierbare Alarme Alarme wie niedrige Temperatur Δ...
Página 41
Funktionen der Regleranzeige Niedriges Temperaturdelta Dieser Alarm soll den Kunden warnen, wenn die Kühlmittelzulauftemperatur innerhalb einer festgelegten Zeitspanne von unterhalb des Sollwerts nicht in dieses angegebene DeltaT ansteigt. Dieser Alarm ist standardmäßig deaktiviert. Wenn der Kunde diesen Alarm aktiviert, ist der Standardwert von Delta T 1 und die Standardzeit 30 Minuten.
Página 42
Funktionen der Regleranzeige 11.7 Einstellen eines Temperatur-Offsets Mit dieser Einstellung können Sie ein Offset der angezeigten Temperatur von der gemessenen Temperatur vornehmen.
Página 43
Störungsbehebung 12 Störungsbehebung Zur Störungsbehebung wie folgt vorgehen: Alarmstatus-Bildschirm Stromlaufplan Rohrleitungsplan Tabelle zur Störungsbehebung (unten) Problem Mögliche Ursache Korrekturmaßnahmen Freigabe durch Es liegt kein Strom Die Stromversorgung und die Gerät startet nicht Bediener an. Elektrischer richtige Spannung in der Anschluss nicht Leitung sicherstellen.
Página 44
Störungsbehebung Kühlmittelfilter Filter reinigen oder Bediener verschmutzt austauschen. Siehe Filter austauschen. Kein Durchfluss im System auf Verstopfung oder Bediener Temperierkreislauf Flüssigkeitsmangel prüfen (Kälte) Lüfter dreht sich Prüfen, ob sich der Lüfter Bediener nicht dreht. Umgebungslufttempe Gerät innerhalb des zulässigen Bediener ratur zu hoch Umgebungstemperaturbereich s betreiben...
Página 45
Das Gerät nach 5 s wieder Kühlwass lauf arbeitet auftritt, läuft einschalten und laufen erzulauf nicht das Gerät lassen. Besteht das ordnungsge nicht. Problem weiterhin, Geschieht dies, wenden Sie sich an den mäß während das JULABO-Kundendienst. System läuft, wird das gesamte System heruntergefahr...
Página 46
Problems den dem Temperatursollwert Alarm auf dem LCD- liegt Bildschirm quittieren. Dadurch wird der Alarm gelöscht. Besteht das Problem weiterhin, wenden Sie sich an den JULABO- Kundendienst. Kühlwass Warnt den Kunden, wenn Heißgasbyp Gerätealarme Überprüfen, ob das Gerät erzufuhr die Kühlmittel-...
Página 47
Problems den Alarm auf dem LCD-Bildschirm quittieren. Dadurch wird der Alarm gelöscht. Das Gerät laufen lassen. Besteht das Problem weiterhin, wenden Sie sich an den JULABO- Kundendienst. Wenn das Gerät ausgeschaltet wurde, wieder einschalten und laufen lassen. Besteht das Problem weiterhin, wenden Sie sich an den JULABO-Kundendienst.
Página 48
IN_SP_00 Zieltemperatur ablesen XXX.XX IN_PV_00 Ablesen der aktuellen XXX.XX Temperatur IN_PV_01 Aktuelle Heiz-/Kühlleistung -100 (100 % Kühlung) ... +100 (100 % ablesen Heizung) STATUS Aktuellen Status ablesen Siehe Tabelle unten VERSION Gerätename und Firmware- JULABO TE400 VERSION 1,01 Version ablesen...
Página 49
Kommunikationsschnittstelle Antworten für „STATUS“-Befehl: 02 FERNSTOPP Temperierung gestoppt 03 FERNSTART Temperierung gestartet -08 UNGÜLTIGER Der letzte Befehl, der vom Kühler empfangen wurde, war unbekannt BEFEHL -10 WERT ZU KLEIN Der Parameter des letzten Befehls lag außerhalb des zulässigen Bereichs. Beispiel: -11 WERT ZU GROSS Wenn der Sollwertbereich der Kühler -5...40 °C beträgt und „OUT_SP_00 -10,00“...
Página 50
Systemwartung und Service 15 Systemwartung und Service Um eine fehlerfreie und effiziente Bedienung des Geräts zu gewährleisten, ist eine sorgfältige Wartung unerlässlich. Alle in diesem Kapitel aufgeführten Wartungsarbeiten müssen gemäß den Wartungsintervallen durchgeführt werden. 15.1 Sicherheit Alle Sicherheits- und Warnungsanweisungen müssen vor Wartungsarbeiten am Gerät von allen Mitarbeitern vollständig überprüft werden.
Página 51
Systemwartung und Service Umgang mit Kühlmittel VORSICHT Rutschgefahr oder Gefährdung der Umwelt durch verschüttetes Kühlmittel Ausrutschgefahr und Gefährdung der Umwelt durch verschüttetes Kühlmittel. Verschütten Sie kein Kühlmittel. Entfernen Sie verschüttetes Kühlmittel sofort mit einem geeigneten Bindemittel. Entsorgen Sie das Bindemittel-Kühlmittel-Gemisch gemäß den regionalen Vorschriften.
Página 52
Systemwartung und Service Personal Sofern nicht anders angegeben, können alle Wartungsarbeiten, die in diesem Kapitel erläutert werden, vom Bediener des Geräts durchgeführt werden. Andere Wartungsarbeiten müssen von speziell ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden. Dies wird besonders in der Beschreibung der einzelnen Wartungsaufgabe vermerkt.
Página 53
Systemwartung und Service 15.3 Vorbereitung des Geräts für die Wartung Alle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen müssen getroffen werden, um Unfälle bei der Durchführung der Wartungsarbeiten zu vermeiden. Folgende Vorbereitungen sind zu treffen: Beenden Sie den Kühlbetrieb. Lassen Sie Gerät und Kühlmittel auf Umgebungstemperatur abkühlen. ...
Página 54
Systemwartung und Service 15.5 Entleerungsverfahren HINWEIS Gefahr der Beschädigung der Pumpe Wenn der Kühlmittelstand im Kühlmittelbehälter zu niedrig ist und die Pumpe trocken läuft, kann die Pumpe beschädigt oder zerstört werden. Lasen Sie die Pumpe nicht trocken laufen, um Schäden zu vermeiden Voraussetzungen ...
Página 55
Systemwartung und Service 15.7 Reinigen des Wärmetauschers Die Kühlleistung wird stark verringert, wenn der Wärmetauscher verunreinigt ist. Der Wärmetauscher muss regelmäßig auf Verunreinigungen (Partikel) überprüft und bei Bedarf gereinigt werden. Das Reinigen des Wärmetauschers muss gemäß den Wartungsintervallen durchgeführt werden. GEFAHR Die Verwendung von Wasser/Chemikalien zum Reinigen des Wärmetauschers kann einen Kurzschluss verursachen und das...
Página 56
Systemwartung und Service Voraussetzungen Gerät für die Wartung vorbereitet. Weitere Informationen finden Sie unter Vorbereitung des Geräts für die Wartung. Benötigte Werkzeuge und Materialien Staubsauger Druckluftpistole/Druckluftstrahl Handbürste Reinigungsbürste. Vorgehensweise 1. Reinigen Sie den Wärmetauscher und das Gitter mit einem Staubsauger oder Druckluft.
Página 57
Außerbetriebnahme und Entsorgung 16 Außerbetriebnahme und Entsorgung 16.1 Vorübergehende Außerbetriebnahme GEFAHR Gefahr durch Stromschlag! Arbeiten an elektrischen Installationen dürfen nur von ausgebildeten und autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Trennen Sie das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers vom Netz.
Página 58
Die endgültige Außerbetriebnahme oder Entsorgung des Geräts muss gemäß den Vorschriften des Verwendungslandes erfolgen. Wenden Sie sich an JULABO, um Altgeräte über die offizielle Webseite unter https://www.julabo.com/de/kontakt oder wenden Sie sich an ein Unternehmen, das sich auf die Entsorgung und das Recycling von Geräten spezialisiert hat.
Página 60
Garantiebestimmungen 18 Garantiebestimmungen JULABO GmbH garantiert für die Dauer von EINEM JAHR, dass ihre Produkte bei Verwendung unter geeigneten Bedingungen und nach entsprechender Betriebsanleitung frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sind. Kostenlose Verlängerung der Gewährleistungszeit Mit der „1PLUS Garantie“ erhält der Nutzer eine kostenlose Verlängerung der Garantie auf bis zu 24 Monate, begrenzt auf maximal 10.000 Betriebsstunden.
Página 61
Table of Content 1 Introduction .................. 64 2 About this manual ............... 65 Original JULABO spare parts ..........65 Accessories ................65 Warnings ................66 Symbols used ................ 67 3 Safety Precautions ..............68 Guidelines for Safe Operation ..........68 3.1.1...
Página 62
Handling the Unit While in the Packaging ......80 Storing the Unit ..............81 Preparing the Unit for Further Transport ........ 81 6.8.1 Transporting the Unit (after use) ........81 7 Installation Requirements ............82 8 Installation Procedure ..............83 Connect Hoses ..............
Página 63
16.2 Returning the Unit to Service After Decommissioning ..115 16.3 Final Decommissioning or Disposal ........115 16.4 Disposal of Operating Materials........... 115 16.5 Return of the Unit to JULABO ..........115 17 EC Declaration of Conformity ..........116 18 UK Declaration of Conformity ..........117...
Página 64
Introduction Congratulations! You have made an excellent choice. JULABO thanks you for the trust you have placed in us. This operating manual has been designed to help you gain an understanding of the operation and possible applications of our circulators. For optimal utilization of all functions, we recommend that you thoroughly study this manual prior to beginning operation.
Página 65
Please note that JULABO cannot provide a warranty service if non-original JULABO spare parts are used. Accessories JULABO offers a wide range of accessories for the devices. Accessories are not described in this manual. The complete range of accessories for the devices described in this manual can be found on our website www.julabo.com.
Página 66
About this manual Warnings The manual contains warnings to increase safety when using the device. Warnings must always be observed. A warning sign displayed in signal color precedes the signal word. The signal word, highlighted in color, specifies the severity of the hazard. DANGER This signal word designates a danger with a high level of risk which, if it not prevented, will result in death or serious injuries.
Página 67
About this manual Symbols used Various symbols are used throughout this manual to aid reading comprehension. This list describes the symbols used. Tools needed for the following approach Prerequisite to be met for the following procedure Numbered action steps ...
Página 68
Safety Precautions Safety Precautions This section provides an overview of all the important safety aspects for optimal protection of personnel as well as safe and trouble-free operation of the equipment. The operating manual and warning instructions specified herein should be reviewed completely by all personnel prior to operating the unit.
Página 69
Safety Precautions 3.1.2 Personal Protective Gear To minimize health hazards, wearing personal protective gear is required when handling the unit. The following personal protective gear must always be worn when handling the unit: Protective footwear For protection from falling parts and to prevent slipping. When cleaning or performing maintenance or repair work on the unit, the following specific personal protective gear is required: Protective gloves...
Página 70
Safety Precautions 3.1.3 Guidelines Regarding Electrical Equipment DANGER Electrical danger! Work on electrical installations must be carried out only by trained and authorized electricians. Observe all regional regulations when connecting electrical equipment to mains. Be aware of the connection diagram information.
Página 71
Any equipment connected to RS232 must be certified to IEC 61010-1/ IEC 60950-1/ IEC 623681 should be connected to the DB-9 port. Only JULABO approved cable must be used to connect Flow meter to the unit. Refer to Spare Parts to order this cable. ...
Página 72
Safety Precautions 3.1.5 Specialized Knowledge NOTE Authorized persons! Servicing the unit is limited to individuals with adequate knowledge and training pertaining to the required area of service. In some circumstances licensed professionals are required to perform the required service work. The activities listed Table 1 in may only be performed by personnel with specialized knowledge.
Página 73
Safety Precautions Safety and Signaling Equipment Included in the Unit The unit is equipped with the following safety equipment: The minimum coolant level in the system is detected by a ‘low fluid level’ alarm condition triggered by an optical level switch. When the coolant level drops below the LOW”...
Página 74
Specifications Specifications TECHNICAL SPECIFICATIONS Model TE 400 Performance Cooling Capacity 400 Watts (Boost Mode) Setpoint Range -5°C to 40°C Temperature Stability ±0.05°C Maximum forward pressure 1.2 bar Maximum Flow rate 7 lmp Storage Temperature, w/o coolant 0°C to 50°C Humidity 5% to 95%, non-condensing Operation Coolant...
Página 75
Compliance (ANSI / UL / CSA / IEC EN 61010-1 Edition 3) Nominal capacity rating is given at a 20°C (68°F) setpoint, 20°C (68°F) ambient temperature, sea level, and 60Hz operation. For ambient conditions outside this range, please contact JULABO.
Página 77
Transport, Packaging and Storage Pos: 11 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/PUR A/Sicherheitsanw eisungen @ 1 \mod_1 457 537176 041_ 6.docx @ 9 370 @ 1 @ 1 Transport, Packaging and Storage Safety WARNING Damage due to improper transportation Injuries to persons and significant damage to property can occur in the case of improper transportation.
Página 78
Transport, Packaging and Storage Symbols on the Packaging The symbols listed in Table 2 attached to the packaging: Symbol Meaning The arrows mark the top of the package. The package must be stored and transported in such a way that the arrows always point upwards. Fragile, Handle with Care This symbol indicates fragile, easily breakable goods.
Página 79
Transport, Packaging and Storage Symbol Meaning Team lift This symbol indicates that two or more persons must be used for lifting as the package is heavy Keep Upright This symbol indicates the goods are sensitive to tilt Goods marked with this symbol must not be tilted. If the symbol turns red, that means goods were tilted beyond 80°...
Página 80
Transport, Packaging and Storage Unpacking Before unpacking the unit, use appropriate safety measures to make sure no person is injured in this process. Unit may be heavy. Handling the Unit While in the Packaging WARNING Danger due to lifting and carrying heavy loads Manual handling of the loads (lifting, pushing, and carrying) must be avoided.
Página 81
Transport, Packaging and Storage Storing the Unit These storage conditions apply to the following: New units Units that were already in operation but will be temporarily out of operation. Refer to Temporary Placing Out of Operation. Store the units as follows: ...
Página 82
Procedure 1. Pack the unit according to the transport conditions that can be expected. JULABO advises to use original packaging, if available, or an equivalent packaging.. 2. Mark the packaging with the appropriate symbols. Refer to Symbols on the Packaging.
Página 83
Installation Procedure Installation Procedure Connect Hoses NOTE Risk of damage by using improper or faulty coolant hoses This may lead to damage to persons, damage to property, or corrosion damage. When choosing coolant hoses pay attention to burst pressure and compatibility with coolant.
Página 84
Installation Procedure Outlet Inlet Connecting Hoses Requirements Unit prepared for maintenance. Refer to Preparing the Unit for Maintenance Hoses Procedure 1. Remove the protection caps from the coolant inlet and coolant outlet connections of the unit. 2. Connect an appropriate coolant hose to the coolant inlet and coolant outlet respectively.
Página 85
Installation Procedure Disconnect Hoses The coolant hoses are connected to the unit at the coolant inlet and coolant outlet connections, labeled with respective symbols. Requirements Unit prepared for maintenance. Refer to Preparing the Unit for Maintenance. Coolant cooled to the ambient temperature. Required Tools and Materials ...
Página 86
Up to 30% Inhibited Propylene Glycol (PG) /Water, -10°C to +40°C see www.julabo.com It is important to maintain the proper mixture of EG or PG and water over time. Instruments are available on the market for measure glycol content and should be used periodically and when refilling the system to check the coolant mixture ratio.
Página 87
Installation Procedure Suggested Contaminant Limits: Organics Algae, Bacteria, etc. Inorganic Chemicals Calcium <10 Chloride <25 Copper <1.0 Iron <0.2 Lead Magnesium <5 Manganese <0.05 Nitrates \ Nitrites <10 Potassium <2 Silicate <5 Sodium <4 Sulfate <25 Hardness <1 Total Dissolved Solids <25 Other Parameters 6.8.
Página 88
Installation Procedure Requirements Unit prepared for maintenance. Refer to Preparing the Unit for Maintenance. Power connected to unit. Coolant hoses connected to the unit (Make sure the hoses are corrected to the correct ports). Required Tools and Materials ...
Página 89
Installation Procedure Plumbing and Refrigeration Diagram...
Página 90
Performance Graphs Performance Graphs Thermal Performance Thermal Performance of TE 400 with Cooling Fluids: Water & 30% EG/W...
Página 91
Chiller Dimensions Pos: 18 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/PUR A/R einigung, R eparatu r @ 1\mod_14 641754 141 72_ 6.docx @ 9758 @ 1222 @ 1 10 Chiller Dimensions TE 400 Chiller Overall Dimensions 11 Controller Display Panel Functions 11.1 Startup Screen When the unit is first powered on, the touch panel shows this screen for 10 seconds.
Página 92
Controller Display Panel Functions 11.2 Main Screen Buttons Description Main Menu is selected Information Menu is selected Alarm menu is selected Settings menu is selected Pump is OFF Pump is ON Chiller is OFF...
Página 93
Controller Display Panel Functions Buttons Description Chiller is running Setpoint increments/decrements in Setpoint increments/decrements in Increase setpoint by selected increment level Decrease setpoint by selected decrement level Stores set point in flash memory...
Página 94
Controller Display Panel Functions 11.2.1 Running the Pump The pump can be switched on by pressing the PUMP button on screen. The box will turn from grey to green which indicates that the pump is on. By clicking the PUMP button again, the pump will switch off turning the box back to grey. 11.2.2 Choosing the Coolant Setpoint The Coolant setpoint can be set by choosing values using the arrows and changing the increments accordingly.
Página 95
Controller Display Panel Functions 11.4 Information Screen To see information related to Coolant Supply, click on the Information Menu. The following information is displayed: Information Description Temperature This is the Supply Temperature from the chiller to the application This is the Temperature Setpoint set Temperature setpoint by User in the Main Menu This is the Setpoint Offset set by the...
Página 96
Controller Display Panel Functions 11.5 Alarms Display Screen If the system is not in an alarm condition, then the alarms tab doesn’t show any alarm. If the system experiences an alarm condition, the alarm button changes on the home screen to indicate this. 11.5.1 Acknowledging Alarms Alarms can be acknowledged individually by selecting them and then pressing the ACKNOWLEDGE button.
Página 97
Controller Display Panel Functions 11.6 Settings Screen 11.6.1 Setting Units The unit of measure for temperature can be selected in the Settings Menu. The options available for temperature are °C/°F. 11.6.2 Choosing the Coolant The coolant (Water/ Ethylene Glycol) can be chosen on the Settings Menu. The Ethylene Glycol Percentage can be chosen once the EGW button is pressed.
Página 98
Controller Display Panel Functions 11.6.3 Boost-Mode Boost Mode can be activated by selecting Boost Mode on/off. If Boost Mode is off, the maximum fan speed will be limited to 65% which reduces the maximum cooling capacity to 325 Watt 11.6.4 Customer Configurable Alarms Alarms such as Low Temperature Δ...
Página 99
Controller Display Panel Functions Low temp delta This alarm is to alert the customer if the coolant supply temperature doesn’t come within this specified deltaT from below the set point in a set amount of time. This alarm is disabled by default. If the customer enables this alarm, then the default value of delta T is 1 and default time is 30 minutes.
Página 100
Controller Display Panel Functions 11.7 ATC: Setting a Temperature Offset This setting allows you to offset the displayed temperature from the measured temperature.
Página 101
Troubleshooting 12 Troubleshooting For troubleshooting, use the following: Alarm status screen Wiring diagram Plumbing Diagram Troubleshooting table (below) Issue Possible Cause Corrective Measures Clearance By Unit does not start Power not applied. Check power supply and Operator Electrical connection ensure proper voltage in the...
Página 102
Troubleshooting Fan does not rotate Check to determine if the fan Operator is rotating Ambient air Operate unit within Operator temperature too high allowable ambient temperature range Pump mode turned Ensure cooling mode turned Operator on, but cooling mode on. Refer to Controller turned off Display Panel Functions Incorrect coolant...
Página 103
LCD screen. This will clear alarm. If the problem persists, contact JULABO customer service.
Página 104
LCD screen. This will clear alarm. If the problem persists, contact JULABO customer service. Self-Test Controller checks Sensors not System Check if there are any whether all the sensors wouldn’t Run...
Página 105
LCD screen. This will clear the alarm. Now run the unit. If the problem persists, contact JULABO customer service. If the unit was shut down, repower, and run the unit. If the problem persists, contact JULABO customer...
Página 106
IN_PV_00 Read the current XXX.XX temperature IN_PV_01 Read the current -100 (100% cooling) … +100 (100% heating/cooling power heating) STATUS Read the current status See table below VERSION Read the unit name and JULABO TE400 VERSION 1.01 firmware version...
Página 107
Communications Interface Responses for „STATUS“-command: 02 REMOTE STOP Tempering stopped 03 REMOTE START Tempering started -08 INVALID The last command received by the chiller was unknown COMMAND -10 VALUE TOO The parameter of the last command was out of range. SMALL Example: If the chillers setpoint range is -5…40°C and “OUT_SP_00 -10.00”...
Página 108
System Maintenance and Service 15 System Maintenance and Service Diligent maintenance is the prime factor for assuring an error-free and efficient operation of the unit. All the maintenance tasks contained in this chapter must be performed according to the maintenance intervals. 15.1 Safety All safety and warning instructions must be reviewed completely by all personnel prior to maintenance work of the unit.
Página 109
System Maintenance and Service Handling Coolant CAUTION Danger of slipping or endangering the environment due to spilled coolant Spilled coolant can cause slipping and endanger those working in the environment. Do not spill coolant. Immediately remove the spilled coolant with an appropriate bonding agent.
Página 110
System Maintenance and Service Personnel Unless otherwise noted, all maintenance tasks described in this chapter can be performed by the operator of the unit. Other maintenance tasks must be performed by specially trained qualified personnel. This is specially noted in the description of the single maintenance task.
Página 111
System Maintenance and Service 15.3 Preparing the Unit for Maintenance All necessary safety measures must be taken to prevent accidents when carrying out the maintenance. The following preparations must be made: Terminate the cooling operation. Let the unit and its coolant cool down to the ambient temperature. ...
Página 112
System Maintenance and Service Required Tools and Materials Collection container/Hose – Note, unit holds approximately 1-2 liters of fluid. Procedure First you may tip it over and drain the reservoir. If you can't do that then, first, connect a fitting to the inlet and allow the reservoir to drain. Next, connect a fitting to the outlet.
Página 113
System Maintenance and Service NOTE Damage to the fins of the heat exchanger due to improper handling of the unit Damaged fins of the heat exchanger lead to a reduced cooling capacity. Take care not to damage the fins of the heat exchanger when cleaning the heat exchanger.
Página 114
Decommissioning and Disposal 16 Decommissioning and Disposal 16.1 Temporarily Placing Out of Operation DANGER Electrical danger! Work on electrical installations may be carried out by trained and authorized electricians only. Switch off the unit before starting your work. Disconnect the unit from mains by pulling the mains plug.
Página 115
Final decommissioning or disposal of the unit must be performed in accordance with the regulations of the country of use. Contact JULABO to return end-of-life units through the official website at https://www.julabo.com/en-gb/contact or contact a company specializing in the disposal and recycling of equipment.
Página 116
EC Declaration of Conformity 17 EC Declaration of Conformity...
Página 117
UK Declaration of Conformity 18 UK Declaration of Conformity UK Office: JULABO UK Ltd., Unit 7, Casterton Road Business Park, Old Great North Road, Little Casterton, Stamford, PE9 4EJ, United Kingdom, Tel.: +44 1733 265892 Pos: 19 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/Gew ährleistung EU @ 0 \mod_1 395845 348200_6.docx @ 434 9 @ 1 @ 1...
Página 118
JULABO GmbH’s original invoice. JULABO GmbH reserves the right to decide the validity of any warranty claim. In case of faults arising either due to faulty materials or workmanship, parts will be repaired or replaced free of charge, or a new replacement unit will be supplied.
Página 119
Índice de contenidos 1 Introducción ................122 2 Acerca de este manual .............. 123 Piezas de repuesto originales JULABO ......123 Accesorios ................123 Avisos .................. 124 Símbolos utilizados .............. 125 3 Medidas de seguridad ............... 126 Normas para un manejo seguro .......... 126 3.1.1...
Página 120
Manipulación de la unidad durante el embalaje ....138 Almacenamiento de la unidad..........139 Preparación de la unidad para su transporte posterior ..139 6.8.1 Transporte de la unidad (después de su uso) ....140 7 Requisitos para la instalación ..........140 8 Procedimiento de la instalación ..........
Página 121
16.2 Devolución de la unidad al servicio técnico tras su desmantelamiento ............... 174 16.3 Desmantelamiento final o eliminación ......... 174 16.4 Eliminación de los materiales de funcionamiento ....174 16.5 Devolución del equipo a JULABO ........174 17 Conformidad CE ................ 175 18 Condiciones de la garantía ............176...
Página 122
Introducción Introducción ¡Enhorabuena! Ha tomado una decisión excelente. JULABO le agradece la confianza que ha depositado en nosotros. Este manual de operación ha sido diseñado para ayudarle a comprender el manejo, la manipulación y las posibles aplicaciones de nuestros termostatos. Para optimizar el uso de todas las funciones, le aconsejamos que lea detenidamente este manual antes de iniciar su manejo o manipulación.
Página 123
Las piezas de repuesto originales de JULABO se pueden adquirir directamente a JULABO o a su distribuidor especializado. Tenga en cuenta que si se utilizan piezas de repuesto no originales de JULABO, JULABO no podrá ofrecer ninguna garantía.
Página 124
Acerca de este manual Avisos El manual de operación contiene advertencias que sirven para aumentar la seguridad mientras se maneja el equipo. Siga siempre las advertencias. Un signo de advertencia representado en el color de señalización precede a la palabra de advertencia. La palabra de advertencia guardada en color clasifica la gravedad del peligro.
Página 125
Acerca de este manual Símbolos utilizados En este manual se utilizan distintos símbolos para facilitar la lectura. La lista describe los símbolos utilizados. Herramienta necesaria para un procedimiento posterior Requisito indispensable para el procedimiento posterior Pasos numerados Resultado intermedio en determinados pasos ...
Página 126
Medidas de seguridad Medidas de seguridad En esta sección se ofrece una visión general de todos los aspectos de seguridad importantes para una protección óptima del personal, así como un manejo seguro y sin problemas del equipo. Todo el personal debe revisar el manual de operación y las instrucciones de advertencia que se especifican en este documento antes de utilizar la unidad.
Página 127
Medidas de seguridad 3.1.2 Equipo de protección personal Para minimizar los riesgos para la salud, se requiere el uso de equipo de protección personal cuando se manipule la unidad. Se debe llevar siempre el siguiente equipo de protección puesto cuando se manipule la unidad: Calzado de seguridad Para la protección en caso de caída de objetos y para no resbalar..
Página 128
Medidas de seguridad 3.1.3 Directrices relativas a los equipos eléctricos PELIGRO Peligro de descarga eléctrica! Los trabajos en las instalaciones eléctricas solo deben ser realizados por electricistas cualificados y autorizados. Respete todas las normativas regionales a la hora de conectar equipos eléctricos a la red.
Página 129
Límite de exceso de temperatura en retorno de refrigerante - El retorno máximo permisible de refrigerante (entrada) es de 50 °C. Es responsabilidad del cliente asegurarse de que no se supere este límite. JULABO recomienda el uso de un dispositivo de desconexión térmica en combinación con el equipo conectado al recirculador de refrigeración.
Página 130
Medidas de seguridad 3.1.5 Conocimientos especializados OBSERVACIÓN Personas autorizadas El servicio técnico de la unidad está limitado a aquellas personas que cuenten con la formación y los conocimientos adecuados en relación con el área de servicio técnico requerida. En algunos casos, se requiere que los profesionales con licencia realicen el trabajo de servicio técnico requerido.
Página 131
Medidas de seguridad temperatura alerta al cliente si la temperatura del suministro de refrigerante no está dentro de un determinado delta de temperatura preespecificado por debajo del punto de ajuste de temperatura en un período de tiempo especificado, después de arrancar la unidad o cambiar el punto de ajuste. Del mismo modo, la alarma delta de exceso de temperatura alerta al cliente si la temperatura del suministro de refrigerante no está...
Página 132
Especificaciones Especificaciones ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo TE 400 Rendimiento Capacidad de refrigeración 400 vatios (modo Boost) Rango del valor de consigna -5 °C a 40 °C Estabilidad de temperatura ±0.05 °C Presión máxima hacia delante 1.2 bar Flujo máximo 7 lmp Almacenamiento Temperatura, sin refrigerante 0 °C a 50 °C...
Página 133
La capacidad nominal se indica a un valor de consigna de 20 °C (68 °F), temperatura ambiente, 20 °C (68 °F), nivel del mar y manejo a 60 Hz. Si las condiciones ambientales se encuentran fuera de este rango, póngase en contacto con JULABO.
Página 134
Ubicación de los componentes Pos: 11 /Technische Doku ment ation/F lash CORIO/Glückwunsch - Einleitung @ 1\mod_ 145753 7176041_6.doc x @ 93 70 @ @ 1 Ubicación de los componentes Vista isométrica Indicador LCD Botón principal de encendido Embudo para Conector del cable llenado de alimentación Nivel de líquido...
Página 135
Transporte, embalaje y almacenamiento Pos: 11 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/Glückwunsch - Einleitung @ 1\mod_ 145 753717 6041_6.doc x @ 9370 @ @ 1 Transporte, embalaje y almacenamiento Seguridad ADVERTENCIA Daños debidos a un transporte inadecuado En caso de transporte indebido pueden producirse lesiones personales y daños materiales considerables.
Página 136
Transporte, embalaje y almacenamiento Símbolos en el embalaje Los símbolos enumerados en la Tabla 2 adjuntos al embalaje: Símbolo Significado Lado superior Las flechas marcan el lado superior del paquete. El embalaje debe almacenarse y transportarse de forma que las flechas apunten siempre hacia arriba. Frágil, manipular con cuidado Este símbolo indica que los productos son frágiles.
Página 137
Transporte, embalaje y almacenamiento Símbolo Significado Elevación en equipo Indica que dos o más personas deben levantar el producto, ya que el embalaje es pesado Mantener en vertical Este símbolo indica que los productos son sensibles a la inclinación Los artículos marcados con este símbolo no deben inclinarse.
Página 138
Transporte, embalaje y almacenamiento Desembalaje Antes de desembalar la unidad, tome las medidas de seguridad adecuadas para asegurarse de no lesionar a ninguna persona en el proceso. La unidad puede ser pesada. Manipulación de la unidad durante el embalaje ADVERTENCIA Riesgo por levantar y transportar cargas pesadas Debe evitarse la manipulación manual de las cargas (elevación, empuje y transporte).
Página 139
Transporte, embalaje y almacenamiento Almacenamiento de la unidad Estas condiciones de almacenamiento se aplican a lo siguiente: nuevas unidades Unidades que ya estaban en funcionamiento pero que quedarán temporalmente fuera de funcionamiento. Véase Fuera de servicio temporal. Guarde las unidades de la siguiente manera: ...
Página 140
Desconexión de las mangueras Procedimiento 1. Embale la unidad según las condiciones de transporte esperadas. JULABO recomienda utilizar el embalaje original si está disponible, o un embalaje similar. 2. Marque el embalaje con los símbolos correspondientes. Consulte Símbolos en el embalaje..
Página 141
Procedimiento de la instalación Procedimiento de la instalación Conexión de las mangueras OBSERVACIÓN Peligro de daños por el uso de tubos flexibles de líquido refrigerante inadecuados o defectuosos Esto puede provocar daños personales, materiales o por corrosión. Al elegir las mangueras de refrigerante, preste atención a la presión de rotura y a la compatibilidad con el refrigerante.
Página 142
Procedimiento de la instalación Salida Entrada Tubos de conexión Requisitos Unidad preparada para el mantenimiento. Consulte Preparar unidad para el mantenimiento Tubos flexibles Procedimiento 1. Retire los tapones de protección de las conexiones de entrada y salida de refrigerante de la unidad.
Página 143
Procedimiento de la instalación Desconecte los tubos flexibles Los tubos flexibles de refrigerante están conectados a la unidad en las conexiones de entrada y salida de refrigerante, etiquetadas con los símbolos correspondientes. Requisitos Unidad preparada para el mantenimiento. Consulte Preparación de la unidad para el mantenimiento.
Página 144
Hasta un 30 % de propilenglicol (PG) inhibido/agua, de -10 °C a +40 °C Consulte www.julabo.com Es importante mantener la mezcla adecuada de EG o PG y agua a lo largo del tiempo. Hay instrumentos disponibles en el mercado para medir el contenido de glicol y deben utilizarse de forma periódica y durante la recarga del sistema para...
Página 145
Procedimiento de la instalación Cuando el refrigerante se expone a componentes de aluminio, se deben utilizar EG o PG inhibidos para evitar la corrosión galvánica. Límites de contaminación sugeridos: Organismos biológicos Algas, bacterias, etc. Productos químicos inorgánicos Calcio <10 Cloruro <25 Cobre <1,0...
Página 146
Procedimiento de la instalación Requisitos Unidad preparada para el mantenimiento. Consulte Preparación de la unidad para el mantenimiento. Alimentación conectada a la unidad. Tubos flexibles de refrigerante conectados a la unidad (asegúrese de que los tubos estén conectados a los puertos correctos). Herramientas y materiales necesarios ...
Página 147
Procedimiento de la instalación Diagrama de tuberías y refrigeración...
Página 148
Gráficos de rendimiento Gráficos de rendimiento Rendimiento térmico Rendimiento térmico de TE 400 con fluidos de refrigeración: Agua y 30 % EG/W...
Página 149
Dimensiones del enfriador Pos: 18 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/Glückwunsch - Einleitung @ 1\mod_ 146 417541 4172_6.doc x @ 9758 @ @ 1 10 Dimensiones del enfriador Dimensiones generales del enfriador TE 400 11 Funciones del panel indicador del controlador 11.1 Pantalla de inicio Cuando se enciende la unidad por primera vez, el panel táctil muestra esta pantalla durante 10 segundos.
Página 150
Funciones del panel indicador del controlador 11.2 Pantalla principal Botones Descripción Se ha seleccionado el menú principal Se ha seleccionado el menú de información Se ha seleccionado el menú de alarma Se ha seleccionado el menú de configuración La bomba está apagada La bomba está...
Página 151
Funciones del panel indicador del controlador Botones Descripción El enfriador está en funcionamiento Incrementos/disminuciones del valor de consigna en 1.0 El valor de consigna aumenta/disminuye en 0.1 Aumentar el valor de consigna según el nivel de incremento seleccionado Reducir valor de consigna por nivel de reducción seleccionado Almacena el punto de ajuste en la memoria flash...
Página 152
Funciones del panel indicador del controlador 11.2.1 Funcionamiento de la bomba La bomba se puede activar pulsando el botón PUMP en la pantalla. El cuadro pasará de gris a verde, lo que indica que la bomba está encendida. Si vuelve a hacer clic en el botón PUMP, la bomba se apagará...
Página 153
Funciones del panel indicador del controlador 11.4 Pantalla de información Para ver información relacionada con el suministro de refrigerante, haga clic en el menú Información. Aparece la siguiente información: Información Descripción Esta es la temperatura de suministro Temperatura del enfriador a la aplicación Valor de consigna de Este es el valor de consigna de temperatura...
Página 154
Funciones del panel indicador del controlador 11.5 Pantalla indicadora de alarmas Si el sistema no está en situación de alarma, entonces la pestaña de alarmas no muestra ninguna alarma. Si el sistema experimenta una situación de alarma, el botón de alarma cambia en la pantalla de inicio para indicarlo.
Página 155
Funciones del panel indicador del controlador 11.6 Pantalla de configuración 11.6.1 Unidades de configuración La unidad de medida de la temperatura se puede seleccionar en el menú Configuración. Las opciones disponibles para la temperatura son ° C/ ° F. 11.6.2 Elección del refrigerante El refrigerante (agua/etilenglicol) se puede elegir en el menú...
Página 156
Funciones del panel indicador del controlador 11.6.3 Modo de refuerzo El modo de refuerzo se puede activar seleccionando activar/desactivar Boost Mode. Si el modo de refuerzo está desactivado, la velocidad máxima del ventilador se limitará al 65 %, lo que reducirá la capacidad de refrigeración máxima a 325 vatios.
Página 157
Funciones del panel indicador del controlador Temperatura delta baja Esta alarma es para avisar al cliente si la temperatura del suministro de refrigerante no se encuentra dentro de este deltaT especificado desde por debajo del punto de ajuste en un período de tiempo establecido. Esta alarma está...
Página 158
Funciones del panel indicador del controlador 11.7 ATC: Ajuste de la temperatura de desfase Este ajuste permite compensar la temperatura del indicador de la temperatura medida.
Página 159
Detección del fallo 12 Detección del fallo Para solucionar problemas, utilice lo siguiente: Pantalla de estado de alarma Diagramas de cableado Diagrama de tuberías Tabla de solución de problemas (abajo) Problema Posibles causas Medidas correctivas Autorización No se aplica Comprobar la fuente de La unidad no arranca...
Página 160
Detección del fallo caso necesario, rellenar. Consulte Añadir refrigerante. Tubos flexibles de Conectar los tubos de Operario refrigerante refrigerante. Consulte Conexión de los tubos desconectados flexibles de refrigerante. Filtro de refrigerante Limpie o sustituya el filtro. Operario sucio Consulte Sustitución del filtro.
Página 161
LCD. Esto borrará la alarma. Ahora ponga en marcha la unidad. Si el problema continúa, póngase en contacto con el servicio técnico de JULABO. Fallo en Rojo La sonda de La sonda Si esto ocurre Apague el interruptor...
Página 162
Después de solucionar el problema anterior, pantalla LCD. Esto borrará la alarma. Si el problema continúa, póngase en contacto con el servicio técnico de JULABO.
Página 163
LCD. Esto borrará la alarma. Ponga en marcha la unidad. Si el problema continúa, póngase en contacto con el servicio técnico de JULABO. Alarma Rojo Método del cliente para Depende del la detección de exceso de temperatura método que...
Página 164
Leer la potencia de -100 (100 % de refrigeración) ... +100 calefacción/refrigeración (100 % de calefacción) actual STATUS (statut) Leer el estado actual Consulte la siguiente tabla VERSION Leer el nombre de la unidad JULABO TE400 VERSIÓN 1.01 y la versión del firmware...
Página 165
Interfaz de comunicaciones Respuestas para el comando «STATUS»: 02 REMOTE STOP Templado parado 03 REMOTE START Templado iniciado -08 INVALID Se desconoce el último comando recibido por el enfriador COMMAND -10 VALUE TOO El parámetro del último comando estaba fuera de rango. SMALL Ejemplo: Si el rango del valor de consigna del enfriador es de -5…40 °C y se recibe...
Página 166
Mantenimiento y servicio técnico del sistema 15 Mantenimiento y servicio técnico del sistema Un mantenimiento diligente es fundamental para garantizar un manejo eficiente y sin errores de la unidad. Todas las tareas de mantenimiento que se describen en este apartado deben realizarse de acuerdo con los intervalos establecidos. 15.1 Seguridad Todas las instrucciones de seguridad y advertencia deben ser revisadas completamente por todo el personal antes del trabajo de mantenimiento de la...
Página 167
Mantenimiento y servicio técnico del sistema Manejo del refrigerante PRECAUCIÓN Peligro de resbalones o riesgo para el medio ambiente si se derrama líquido refrigerante. El refrigerante derramado puede provocar resbalones y poner en peligro a las personas que trabajan en el entorno. ...
Página 168
Mantenimiento y servicio técnico del sistema Temas medioambientales OBSERVACIÓN Peligro para el medio ambiente debido a un manejo inadecuado Si el personal auxiliar se comporta de respetuosa con el medio ambiente y previsora ayuda a evitar situaciones peligrosas para el medio ambiente. Para un comportamiento respetuoso con el medio ambiente se aplica los siguientes principios: ...
Página 169
Mantenimiento y servicio técnico del sistema 15.2 Programa de mantenimiento Siga las tareas de mantenimiento descritas en la tabla 3 para garantizar un manejo correcto de la unidad. El intervalo entre mantenimientos es solo una recomendación y puede variar en función del uso de la unidad y del entorno de funcionamiento.
Página 170
Mantenimiento y servicio técnico del sistema 15.3 Preparación de la unidad para su mantenimiento Se deben tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes mientras se realiza el mantenimiento. Se deben realizar los siguientes preparativos: Finalizar la refrigeración. ...
Página 171
Mantenimiento y servicio técnico del sistema Herramientas y materiales necesarios Recipiente de recogida/tubo flexible - Observación: la unidad tiene una capacidad aproximada de 1-2 litros de fluido. Procedimiento 1. Primero puede volcarlo y drenar el depósito. Si no puede hacerlo, conecte primero un accesorio a la entrada y deje que el depósito se drene.
Página 172
Mantenimiento y servicio técnico del sistema OBSERVACIÓN Daños en las aletas del cambiador de calor debido a un manejo inadecuado de la unidad. Las aletas dañadas del cambiador de calor provocan una reducción de la capacidad de refrigeración. Tenga cuidado de no dañar las aletas del cambiador de calor durante la limpieza.
Página 173
Desmantelamiento y eliminación 16 Desmantelamiento y eliminación 16.1 Puesta fuera de servicio temporal PELIGRO Peligro de descarga eléctrica Los trabajos en las instalaciones eléctricas solo deben ser realizados por electricistas cualificados y autorizados. Apague la unidad antes de comenzar el trabajo. ...
Página 174
El desmantelamiento final o la eliminación de la unidad deben realizarse de acuerdo con las normativas del país de uso. Póngase en contacto con JULABO para devolver los equipos al final de su vida útil a través del sitio web oficial https://www.julabo.com/es/contacto o póngase en contacto con una empresa especializada en la eliminación y el reciclaje de...
Página 175
Conformidad CE 17 Conformidad CE Pos: 19 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/Glückwunsch - Einleitung @ 1\mod_ 139 584534 8200_6.doc x @ 4349 @ @ 1...
Página 176
Condiciones de la garantía 18 Condiciones de la garantía JULABO GmbH garantiza, durante el plazo de UN AÑO que sus productos están libres de defectos materiales o de fabricación siempre que se utilicen en las condiciones adecuadas y de acuerdo con las instrucciones de uso.
Página 177
Pos: 2 /Technische Dokum entation /Flash CORIO/CORIO_CD_GESAM T/T itelfoto PUR A-Bäd er @ 0\mod_ 140 921 845943 8_0.docx @ 710 3 @ @ 1 Sommaire 1 Introduction ................180 2 À propos de ce manuel ............. 181 Pièces de rechange d’origine JULABO ....... 181 Accessoires ................181 Mises en garde ..............182 Symboles utilisés ..............183 3 Mesures de sécurité...
Página 178
Déballage ................196 Manipulation de l’unité dans l’emballage ......196 Stockage de l’unité ............... 197 Préparation de l’unité pour un transport ultérieur ....197 6.8.1 Transport de l’unité (après utilisation) ......197 7 Exigences d’installation ............198 8 Procédure d’installation ............199 Raccordement des tuyaux ...........
Página 179
16.2 Remise en service de l’unité après la mise hors service ..232 16.3 Déclassement final ou mise au rebut ........232 16.4 Élimination des consommables ........... 232 16.5 Retour de l’unité à JULABO ..........232 17 Conformité CE ................233 18 Conditions de la garantie............234...
Página 180
Introduction Introduction Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix. JULABO vous remercie de votre confiance. Ce mode d’emploi a été conçu pour vous aider à comprendre l’utilisation et les applications possibles de nos circulateurs. Pour optimiser l’utilisation de toutes les fonctions, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant de commencer à...
Página 181
La fiabilité de l’opération continuée et la sécurité dépendent également de la qualité des pièces de rechange utilisées. Seules les pièces de rechange d’origine JULABO garantissent une qualité et une sécurité maximales. Les pièces de rechange d’origine JULABO sont disponibles directement auprès de JULABO ou de votre revendeur spécialisé.
Página 182
À propos de ce manuel Mises en garde Ce mode d’emploi comporte des mises en garde dont le but est d’augmenter la sécurité lors de la manipulation de l’appareil. Les avertissements doivent toujours être respectés. Un signe d’avertissement représenté en couleur est placé devant le terme de signal.
Página 183
À propos de ce manuel Symboles utilisés Différents symboles sont utilisés dans ce manuel pour en faciliter la lecture. La liste décrit les symboles utilisés. Outil requis pour une procédure ultérieure Condition préalable pour la procédure à suivre Étapes numérotées ...
Página 184
Mesures de sécurité Mesures de sécurité Cette section fournit un aperçu de toutes les questions de sécurité importantes pour une protection optimale du personnel ainsi qu’une utilisation sûre et sans problèmes de l’équipement. Le mode d’emploi et les instructions d’alerte figurant dans le présent manuel doivent être entièrement lus par l’ensemble du personnel avant d’utiliser l’unité.
Página 185
Mesures de sécurité 3.1.2 Équipement de protection individuelle Pour minimiser les risques pour la santé, il est nécessaire de porter un équipement de protection individuelle lors de la manipulation de l’unité. Portez toujours l’équipement de protection individuelle suivant lorsque vous manipulez l’unité...
Página 186
Mesures de sécurité 3.1.3 Directives relatives aux équipements électriques DANGER Danger électrique! Les travaux sur les installations électriques ne doivent être effectués que par des électriciens qualifiés et agréés. Respectez toutes les réglementations régionales lors du raccordement de l’équipement électrique au secteur. Tenez compte des informations du schéma de raccordement.
Página 187
Méthode qui interrompt l’alimentation du refroidisseur à circulation. Si l’une de ces méthodes est activée, veuillez consulter la section Alarmes. REMARQUE Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme de l’unité. La garantie de JULABO est également annulée.
Página 188
Mesures de sécurité 3.1.5 Connaissances spécialisées REMARQUE Personnes autorisées! L’entretien de l’unité est réservé aux personnes disposant des connaissances et de la formation appropriées en ce qui concerne le domaine de service requis. Dans certains cas, des professionnels agréés sont nécessaires pour effectuer les travaux de service requis.
Página 189
Mesures de sécurité La température d’alimentation du fluide frigorigène est contrôlée par le régulateur. Deux alarmes de variation de température contrôlent cela. L’alarme de différence de température basse avertit le client si la température d’alimentation du fluide frigorigène n’est pas comprise dans une certaine différence de température prédéfinie en dessous du point de consigne de température dans un laps de temps spécifié, après le démarrage de l’unité...
Página 190
Caractéristiques Caractéristiques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle TE 400 Performances Puissance de refroidissement 400 W (mode Boost) Plage de température de consigne -5 °C à 40 °C Constance de température ±0.05 °C Pression avant maximale 1.2 bar Débit maximum 7 lmp Stockage Température, sans fluide frigorigène 0°C à...
Página 191
La capacité nominale est donnée à un point de consigne de 20 °C (68 °F), à une température d’environnement de 20 °C (68 °F), au niveau de la mer et à un fonctionnement à 60 Hz. Pour les conditions ambiantes en dehors de cette plage, veuillez contacter JULABO.
Página 192
Emplacements des composants Pos: 11 /Technische Doku ment ation/F lash CORIO/Glückwunsch - Einleitung @ 1\mod_ 145753 7176041_6.doc x @ 93 70 @ @ 1 Emplacements des composants Vue isométrique Interrupteur secteur Connecteur du câble Entonnoir de d’alimentation remplissage Connecteur RS232 Niveau de liquide Raccords de pompe Indicateur...
Página 193
Transport, emballage et stockage Pos: 11 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/Glückwunsch - Einleitung @ 1\mod_ 145 753717 6041_6.doc x @ 9370 @ @ 1 Transport, emballage et stockage Sécurité AVERTISSEMENT Dommages dus à un transport inapproprié Des blessures corporelles et des dommages matériels importants peuvent survenir en cas de transport incorrect.
Página 194
Transport, emballage et stockage Symboles présents sur l’emballage Les symboles listés dans le tableau 2 joint à l’emballage : Symbole Signification Haut Les flèches indiquent le haut de l’emballage. Le colis doit être stocké et transporté de sorte que les flèches pointent toujours vers le haut.
Página 195
Transport, emballage et stockage Symbole Signification Levage en équipe Ce symbole indique que deux personnes ou plus doivent participer au levage, car le colis est lourd Maintenir droit Ce symbole indique que les objets sont sensibles au basculement Les objets marqués de ce symbole ne doivent pas être inclinés.
Página 196
Transport, emballage et stockage Déballage Avant de déballer l’unité, prenez les mesures de sécurité appropriées pour vous assurer que personne ne se blessera au cours de ce processus. L’unité peut être lourde. Manipulation de l’unité dans l’emballage AVERTISSEMENT Danger dû au levage et au transport de charges lourdes Il convient d’éviter toute manipulation manuelle des charges (levage, poussée et transport).
Página 197
Transport, emballage et stockage Stockage de l’unité Ces conditions de stockage s’appliquent aux éléments suivants : Nouvelles unités Appareils qui étaient déjà en fonctionnement mais qui seront temporairement hors service. Reportez-vous à Mise hors service provisoire. Stockez les unités comme suit : ...
Página 198
Exigences d’installation Procédure 1. Emballez l’unité conformément aux conditions de transport attendues. JULABO recommande d’utiliser l’emballage d’origine, s’il est disponible, ou un emballage équivalent. 2. Marquez l’emballage à l’aide des symboles correspondants. Référez-vous à la section Symboles sur l’emballage.
Página 199
Procédure d’installation Procédure d’installation Raccordement des tuyaux REMARQUE Risque de dommages en cas d’utilisation de tuyaux de fluide frigorigène inadaptés ou défectueux Cela peut entraîner des blessures corporelles, des dommages matériels ou des dommages dus à la corrosion. Lors du choix des tuyaux de fluide frigorigène, faites attention à la pression d’éclatement et à...
Página 200
Procédure d’installation Sortie Entrée Tuyaux de raccordement Exigences Unité prête pour la maintenance. Reportez-vous à la section Préparation de l’unité pour la maintenance Tuyaux Procédure 1. Retirez les bouchons de protection des raccords d’entrée et de sortie du fluide frigorigène de l’unité.
Página 201
Procédure d’installation Débranchement des tuyaux Les tuyaux de fluide frigorigène sont raccordés à l’unité au niveau des raccords d’entrée et de sortie du fluide frigorigène, repérés par des symboles correspondants. Exigences Unité prête pour la maintenance. Reportez-vous à la section Préparation de l’unité...
Página 202
Jusqu’à 30 % de propylène glycol inhibé (PG)/eau, -10 °C à +40 °C consultez www.julabo.com Il est important de maintenir le bon mélange d’EG ou de PG et d’eau au fil du temps. Les instruments sont disponibles sur le marché pour mesurer la teneur en glycol et doivent être utilisés périodiquement et lors du remplissage du système...
Página 203
Procédure d’installation Limites de contaminants suggérées : Matières organiques Algues, bactéries, etc. Produits chimiques inorganiques Calcium <10 Chlorure <25 Cuivre <1,0 <0,2 Plomb Magnésium <5 Manganèse <0,05 Nitrates\Nitrites <10 Potassium <2 Silicate <5 Sodium <4 Sulfate <25 Dureté <1 Total des solides dissous <25 Autres paramètres 6,8.
Página 204
Procédure d’installation Exigences Unité prête pour la maintenance. Reportez-vous à la section Préparation de l’unité pour la maintenance. Alimentation raccordée à l’unité. Tuyaux de fluide frigorigène raccordés à l’unité (vérifiez que les tuyaux sont correctement raccordés). Outils et matériel nécessaires ...
Página 205
Procédure d’installation Schéma de tuyauterie et de réfrigération...
Página 206
Graphiques de performance Graphiques de performance Performances thermiques Performances thermiques du TE 400 avec fluides frigorigènes : Eau et 30 % EG/W...
Página 207
Dimensions du refroidisseur Pos: 18 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/Glückwunsch - Einleitung @ 1\mod_ 146 417541 4172_6.doc x @ 9758 @ @ 1 10 Dimensions du refroidisseur Dimensions générales du refroidisseur TE 400 11 Fonctions du panneau d’affichage du régulateur 11.1 Écran de démarrage Lors de la première mise sous tension de l’unité, l’écran tactile affiche cet écran pendant 10 secondes.
Página 208
Fonctions du panneau d’affichage du régulateur 11.2 Écran principal Boutons Description Le menu principal est sélectionné Le menu Information est sélectionné Le menu Alarm est sélectionné Le menu Settings (réglages) est sélectionné La pompe est hors tension La pompe est sous tension Le refroidisseur est hors tension...
Página 209
Fonctions du panneau d’affichage du régulateur Boutons Description Le refroidisseur est en marche La valeur de consigne augmente/diminue de 1.0 La valeur de consigne augmente/diminue de 0.1 Augmentez le point de consigne du niveau d’incrément sélectionné Diminuez le point de consigne du niveau de diminution sélectionné...
Página 210
Fonctions du panneau d’affichage du régulateur 11.2.1 Fonctionnement de la pompe La pompe peut être mise en marche en appuyant sur le bouton PUMP (pompe) de l’écran. La case passe du gris au vert, ce qui indique que la pompe est en marche.
Página 211
Fonctions du panneau d’affichage du régulateur 11.4 Écran d’information Pour voir les informations relatives à l’alimentation en fluide frigorigène, cliquez sur le menu Information. Les informations suivantes s’affichent : Information Description Il s’agit de la température Température d’alimentation du refroidisseur à l’application Température de consigne Il s’agit du point de consigne de la température défini par l’utilisateur...
Página 212
Fonctions du panneau d’affichage du régulateur 11.5 Écran d’affichage des alarmes Si le système n’est pas en condition d’alarme, l’onglet Alarms (alarmes) n’affiche aucune alarme. Si le système subit une condition d’alarme, le bouton d’alarme change sur l’écran d’accueil pour indiquer cette condition. 11.5.1 Acquittement des alarmes Les alarmes peuvent être acquittées individuellement en les sélectionnant, puis en appuyant sur le bouton ACKNOWLEDGE (acquitter).
Página 213
Fonctions du panneau d’affichage du régulateur 11.6 Écran Settings (Réglages) 11.6.1 Réglage des unités L’unité de mesure de la température peut être sélectionnée dans le menu Settings (Réglages). Les options disponibles pour la température sont °C/°F. 11.6.2 Choix du fluide frigorigène Le fluide frigorigène (eau/éthylène glycol) peut être sélectionné...
Página 214
Fonctions du panneau d’affichage du régulateur 11.6.3 Mode Boost Vous pouvez activer le mode Boost en sélectionnant marche/arrêt du mode Boost. Si le mode Boost est désactivé, le régime maximal du ventilateur est limité à 65 %, ce qui réduit la puissance de refroidissement maximale à 325 W. 11.6.4 Alarmes configurables par le client Les alarmes telles que le Δ...
Página 215
Fonctions du panneau d’affichage du régulateur Delta temp. faible Cette alarme permet d’alerter le client si la température d’alimentation du fluide frigorigène n’atteint pas ce deltaT spécifique en dessous du point de consigne dans un délai défini. Cette alarme est désactivée par défaut. Si le client active cette alarme, la valeur par défaut du delta T est 1 et la durée par défaut est de 30 minutes.
Página 216
Fonctions du panneau d’affichage du régulateur 11.7 ATC : Réglage d’un écart de température Ce réglage vous permet de décaler la température affichée de la température mesurée.
Página 217
Dépannage 12 Dépannage Procédez comme suit pour le dépannage : Écran d’état des alarmes Schéma de câblage Schéma de tuyauterie Tableau de dépannage (ci-dessous) Problème Cause possible Mesures correctives Action par L’unité ne démarre pas L’alimentation n’est Vérifiez l’alimentation électrique Opérateur pas appliquée.
Página 218
Dépannage Tuyaux de fluide Branchez les tuyaux de fluide Opérateur frigorigène frigorigène. Reportez-vous à la débranchés section Branchement des tuyaux de fluide frigorigène. Filtre de fluide Nettoyez ou remplacez le filtre. Opérateur frigorigène encrassé Reportez-vous à la section Remplacement du filtre. Aucun débit dans le Vérifiez que le système n’est pas Opérateur...
Página 219
LCD. Cette opération permettra d’acquitter l’alarme. À présent, démarrez l’unité. Si le problème persiste, contactez le service client de JULABO. Défaillanc Rouge La sonde de température La sonde de Si cela se e de la température...
Página 220
LCD. Cette opération permettra d’acquitter l’alarme. Si le problème persiste, contactez le service client de JULABO. Δ temp. Rouge Avertit le client si la Le circuit de Alarmes de alimenta température chauffage à...
Página 221
LCD. Cette opération permettra d’acquitter l’alarme. À présent, démarrez l’unité. Si le problème persiste, contactez le service client de JULABO. Alarme Rouge Méthode de détection de Dépend de la la température élevée du température méthode mise thermique n’a pas...
Página 222
Lecture de la puissance de -100 (refroidissement à 100 %) ... +100 chauffage/refroidissement (chauffage à 100 %) actuelle STATUS (statut) Lecture de l’état actuel Référez-vous au tableau ci-dessous VERSION Lecture du nom de l’unité JULABO TE400 VERSION 1.01 et de la version du progiciel...
Página 223
Interface de communication Réponses pour la commande « STATUS » (statut) : 02 REMOTE STOP Tempérage arrêté (arrêt à distance) 03 REMOTE START Tempérage démarré (démarrage à distance) -08 INVALID La dernière commande reçue par le refroidisseur était inconnue COMMAND (commande invalide) -10 VALUE TOO Le paramètre de la dernière commande était hors plage.
Página 224
Maintenance et entretien du système 15 Maintenance et entretien du système Une maintenance minutieuse est essentielle pour garantir une utilisation sans erreur et efficace de l’unité. Toutes les opérations de maintenance mentionnées dans ce chapitre doivent être réalisées conformément aux intervalles de maintenance.
Página 225
Maintenance et entretien du système Manipulation du fluide frigorigène PRUDENCE Risque de glissade ou de danger pour l’environnement en cas de déversement de fluide frigorigène. Un déversement de fluide frigorigène peut entraîner un glissement et mettre en danger les personnes travaillant dans l’environnement. ...
Página 226
Maintenance et entretien du système Les substances dangereuses pour l’environnement doivent être utilisées et éliminées conformément aux réglementations régionales. Lors de l’utilisation de fluides, tenez compte de la fiche technique de sécurité du fabricant concerné. Personnel Sauf indication contraire, toutes les opérations de maintenance décrites dans ce chapitre peuvent être réalisées par l’opérateur de l’unité.
Página 227
Maintenance et entretien du système 15.2 Programme de maintenance Suivez la procédure de maintenance décrite dans le tableau 3 pour garantir une utilisation adéquate de l’unité. Les intervalles entre les opérations de maintenance sont fournis à titre indicatif uniquement et peuvent varier en fonction de l’utilisation de l’unité et de l’environnement d’utilisation.
Página 228
Maintenance et entretien du système 15.3 Préparation de l’unité pour la maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises pour éviter les accidents lors de la réalisation de la maintenance. Les préparatifs suivants doivent être effectués : Terminez l’opération de refroidissement.
Página 229
Maintenance et entretien du système Outils et matériel nécessaires Récipient de récupération/tuyau – Remarque : l’unité contient env. 1 à 2 litres de fluide. Procédure 1. Vous devez d’abord basculer et vidanger le réservoir. Si vous ne pouvez pas le faire, connectez d’abord un raccord à...
Página 230
Maintenance et entretien du système REMARQUE Endommagement des ailettes de l’échangeur thermique en cas de manipulation incorrecte de l’unité. Les ailettes endommagées entraînent une réduction de la puissance de refroidissement. Veillez à ne pas endommager les ailettes de l’échangeur thermique lors de son nettoyage.
Página 231
Mise hors service et mise au rebut 16 Mise hors service et mise au rebut 16.1 Mise hors service temporaire DANGER Danger électrique! Les travaux sur les installations électriques ne doivent être effectués que par des électriciens qualifiés et agréés. ...
Página 232
Le déclassement final ou l’élimination définitive de l’unité doit être effectué(e) conformément aux réglementations du pays d’utilisation. Contactez JULABO pour retourner les unités usagées via le site Internet officiel https://www.julabo.com/fr/contact-0 ou contactez une entreprise spécialisée dans l’élimination et le recyclage des équipements.
Página 233
Conformité CE 17 Conformité CE Pos: 19 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/Glückwunsch - Einleitung @ 1\mod_ 139 584534 8200_6.doc x @ 4349 @ @ 1...
Página 234
L’extension de garantie s’applique à partir de la date de facturation initiale de JULABO GmbH. JULABO GmbH se réserve le droit de faire valoir tout recours en garantie. En cas de défauts dus à des matériaux ou à une fabrication défectueux, les pièces seront réparées ou remplacées gratuitement, ou une nouvelle unité...
Página 235
Indice 1 Introduzione ................238 2 Informazioni sul presente manuale ......... 239 Ricambi originali JULABO ........... 239 Accessori ................239 Avvertenze ................240 Simboli utilizzati ..............241 3 Precauzioni di sicurezza ............242 Istruzioni per un controllo sicuro .......... 242 3.1.1...
Página 236
Manipolazione dell'unità nell'imballaggio ......254 Conservazione dell'unità ............255 Preparazione dell'unità per il trasporto successivo ....255 6.8.1 Trasporto dell'unità (dopo l'uso) ........256 7 Requisiti d'installazione ............256 8 Procedura d'installazione ............257 Collegamento dei tubi flessibili..........257 Disconnessione dei tubi flessibili ......... 259 Collegamento dell'alimentazione .........
Página 237
................. 289 16.3 Messa fuori servizio finale o smaltimento ......289 16.4 Smaltimento dei materiali di esercizio ......... 289 16.5 Restituzione dell'unità a JULABO ........289 17 Dichiarazione di conformità CE ..........290 18 Condizioni della garanzia ............291...
Página 238
Introduzione Introduzione Congratulazioni! Avete fatto un'ottima scelta. JULABO ringrazia per la fiducia accordataci. Il presente manuale operativo è stato progettato per aiutarvi a capire il controllo e le possibili applicazioni dei nostri termostati. Per utilizzare al meglio tutte le funzioni, è consigliabile leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare il controllo.
Página 239
Solo i ricambi originali JULABO garantiscono la massima qualità e sicurezza. I ricambi originali JULABO sono disponibili direttamente presso JULABO o presso il rivenditore specializzato di fiducia. Tenere presente che, in caso di utilizzo di ricambi non originali, JULABO non offre alcuna garanzia. Accessori JULABO offre un'ampia gamma di accessori per i dispositivi.
Página 240
Informazioni sul presente manuale Avvertenze Il manuale contiene avvertenze, che dovrebbero incrementare la sicurezza durante l'uso del dispositivo. Seguire sempre le avvertenze. Un segnale di avvertimento in colore di segnalazione precede il messaggio di segnalazione. Il messaggio di segnalazione con uno sfondo colorato classifica la gravità...
Página 241
Informazioni sul presente manuale Simboli utilizzati Nel presente manuale vengono utilizzati vari simboli per facilitare la lettura. L'elenco descrive i simboli utilizzati. Strumento richiesto per una procedura successiva Prerequisito da rispettare per la procedura successiva Numerazione delle fasi operative ...
Página 242
Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza Questa sezione fornisce una panoramica di tutti i principali aspetti legati alla sicurezza per la massima protezione del personale e per un controllo sicuro e senza problemi dell'attrezzatura. Prima di mettere in funzione l'unità, tutto il personale deve leggere attentamente il manuale operativo e le istruzioni di allarme in esso specificate.
Página 243
Precauzioni di sicurezza 3.1.2 Dispositivi di protezione individuale Per ridurre al minimo i rischi per la salute, è necessario indossare dispositivi di protezione individuale quando si lavora con l'unità. Indossare sempre i seguenti dispositivi di protezione individuale quando si lavora con l'unità: Calzature di sicurezza Per la protezione da parti che cadono e per evitare lo scivolamento.
Página 244
Precauzioni di sicurezza 3.1.3 Linee guida sulle apparecchiature elettriche PERICOLO Pericolo di folgorazione! Gli interventi sull'impianto elettrico devono essere affidati esclusivamente a elettricisti qualificati e autorizzati. Rispettare tutte le normative locali quando si collegano i dispositivi elettrici alla rete elettrica. Prestare attenzione alle informazioni sullo schema di connessione.
Página 245
Precauzioni di sicurezza Per collegare il misuratore di portata all'unità è necessario utilizzare esclusivamente un cavo approvato da JULABO. Si rimanda alla sezione Parti di ricambio per ordinare questo cavo. Limite di temperatura eccessiva sul ritorno del refrigerante - Il ritorno del refrigerante massimo consentito (ingresso) è...
Página 246
Precauzioni di sicurezza 3.1.5 Conoscenze specialistiche NOTA Personale autorizzato La manutenzione dell'unità è limitata a persone con conoscenze e formazione adeguate relative all'area di servizio richiesta. In alcune circostanze, i professionisti autorizzati sono tenuti a eseguire gli interventi di manutenzione richiesti.
Página 247
Precauzioni di sicurezza La temperatura di mandata del refrigerante viene monitorata dal controller. Sono presenti due allarmi delta temperatura che monitorano questa situazione. L'allarme delta bassa temperatura avverte il cliente se la temperatura di mandata del refrigerante non rientra entro un delta di temperatura predeterminato al di sotto del setpoint di temperatura in un determinato periodo di tempo dopo l'avvio dell'unità...
Página 248
Specifiche Specifiche SPECIFICHE DI PRODOTTO Modello TE 400 Prestazioni Capacità refrigerante 400 watt (modalità boost) Intervallo di setpoint Da -5 °C a 40 °C Stabilità temperatura ±0,05 °C Pressione massima di avanzamento 1,2 bar Portata massima 7 lmp Magazzino Temperatura, senza refrigerante Da 0 °C a 50 °C Umidità...
Página 249
(ANSI / UL / CSA / IEC EN 61010-1 Edizione 3) La capacità nominale è indicata con un setpoint di 20 °C (68 °F), temperatura ambiente di 20 °C (68 °F), livello del mare e funzionamento a 60 Hz. Per condizioni ambientali al di fuori di questo intervallo, contattare JULABO.
Página 250
Ubicazione dei componenti Pos: 11 /Technische Doku ment ation/F lash CORIO/PUR A/Sicherheitsanw eisungen @ 1 \mod_1 457537 176041_ 6.docx @ 9370 @ 1 @ 1 Ubicazione dei componenti Vista isometrica Display (tecnico) Interruttore di rete Connettore del cavo di alimentazione Imbuto di riempimento Connettore RS232...
Página 251
Trasporto, imballaggio e magazzino Pos: 11 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/PUR A/Sicherheitsanw eisungen @ 1 \mod_1 457 537176 041_ 6.docx @ 9 370 @ 1 @ 1 Trasporto, imballaggio e magazzino Sicurezza ALLARME Danni dovuti a trasporto improprio In caso di trasporto improprio possono verificarsi lesioni personali e danni materiali significativi.
Página 252
Trasporto, imballaggio e magazzino Simboli sull'imballaggio I simboli riportati nella Tabella 2 sono apposti sull'imballaggio: Simbolo Significato In alto Le frecce contrassegnano la parte superiore dell'imballaggio. L'imballaggio deve essere conservato e trasportato in modo che le frecce siano sempre rivolte verso l'alto Fragile, maneggiare con cura Questo simbolo indica prodotti fragili che possono rompersi facilmente.
Página 253
Trasporto, imballaggio e magazzino Simbolo Significato Sollevamento di squadra È necessario l'intervento di due o più persone per sollevarlo, in quanto l'imballaggio è pesante. Tenere in posizione verticale Questo simbolo indica che gli articoli sono sensibili a eventuali inclinazioni Le merci contrassegnate da questo simbolo non devono essere inclinate.
Página 254
Trasporto, imballaggio e magazzino Disimballaggio Prima di disimballare l'unità, adottare misure di sicurezza appropriate per evitare lesioni personali. L'unità può essere pesante. Manipolazione dell'unità nell'imballaggio ALLARME Pericolo dovuto al sollevamento e al trasporto di carichi pesanti Evitare la movimentazione manuale dei carichi (sollevamento, spinta e trasporto).
Página 255
Trasporto, imballaggio e magazzino Conservazione dell'unità Le presenti condizioni di stoccaggio si applicano a quanto segue: Nuove unità Unità già in funzione, ma temporaneamente fuori servizio. Fare riferimento a Messa fuori servizio temporanea. Immagazzinare le unità nel seguente modo: ...
Página 256
Disconnessione dei tubi flessibili. Procedura 1. Imballare l'unità secondo le condizioni di trasporto previste. JULABO consiglia di utilizzare l'imballaggio originale, se disponibile, o un imballaggio simile. 2. Marcare l'imballaggio con l'apposita dicitura. Fare riferimento ai simboli riportati sull'imballaggio.
Página 257
Procedura d'installazione Procedura d'installazione Collegamento dei tubi flessibili NOTA Rischio di danni a causa dell'utilizzo di tubi flessibili del refrigerante inadeguati o difettosi Ne possono conseguire danni a persone, cose o corrosione. Quando si scelgono i tubi flessibili del refrigerante, prestare attenzione alla pressione di scoppio e alla compatibilità...
Página 258
Procedura d'installazione Uscita Ingresso Collegamento dei tubi flessibili Requisiti Unità preparata per la manutenzione. Fare riferimento alla sezione Preparazione dell'unità alla manutenzione Tubi flessibili Procedura 1. Rimuovere i tappi di protezione dalle connessioni di ingresso e uscita del refrigerante dell'unità.
Página 259
Procedura d'installazione Disconnessione dei tubi flessibili I tubi flessibili del refrigerante sono collegati all'unità in corrispondenza dei raccordi di entrata e di uscita del refrigerante, contrassegnati dai rispettivi simboli. Requisiti Unità preparata per la manutenzione. Fare riferimento alla sezione Preparazione dell'unità...
Página 260
Fino al 30% di glicole propilenico inibito (PG)/acqua, da -10 °C a +40 °C vedere www.julabo.com È importante mantenere nel tempo la giusta miscela di EG o PG e acqua. Sul mercato sono disponibili strumenti per la misurazione del contenuto di glicole, da utilizzare periodicamente e in occasione del rifornimento del sistema per controllare il rapporto di miscela del refrigerante.
Página 262
Procedura d'installazione Requisiti Unità preparata per la manutenzione. Fare riferimento alla sezione Preparazione dell'unità alla manutenzione. Alimentazione collegata all'unità. Tubi fessibili del refrigerante collegati all'unità (assicurarsi che i tubi flessibili siano corretti nelle porte corrette). Attrezzi e materiali necessari ...
Página 263
Procedura d'installazione Schema idraulico e di refrigerazione...
Página 264
Grafici delle prestazioni Grafici delle prestazioni Prestazioni termiche Prestazioni termiche di TE 400 con fluidi di refrigerazione: Acqua e 30% EG/W...
Página 265
Dimensioni del refrigeratore Pos: 18 /Technische Doku mentation/F lash CORIO/PUR A/R einigung, R eparatu r @ 1\mod_14 641754 141 72_ 6.docx @ 9758 @ 1222 @ 1 10 Dimensioni del refrigeratore Dimensioni complessive del refrigeratore TE 400 11 Funzioni del pannello di visualizzazione del controller 11.1 Schermata iniziale Quando l'unità...
Página 266
Funzioni del pannello di visualizzazione del controller 11.2 Schermata principale Pulsanti Descrizione Menu principale selezionato Menu Informazioni selezionato Menu Allarmi selezionato Menu Impostazioni selezionato Pompa spenta (OFF) Pompa accesa (ON) Refrigeratore spento (OFF)
Página 267
Funzioni del pannello di visualizzazione del controller Pulsanti Descrizione Refrigeratore in funzione Incrementi/decrementi del setpoint in Incrementi/decrementi del setpoint in Aumentare il setpoint del livello di incremento selezionato Diminuire il setpoint del livello di decremento selezionato Memorizza il setpoint nella memoria flash...
Página 268
Funzioni del pannello di visualizzazione del controller 11.2.1 Funzionamento della pompa L'attivazione della pompa avviene premendo il pulsante POMPA presente sulla videata. La casella diventa da grigia a verde, a indicare che la pompa è accesa. Cliccando sul pulsante PUMP (POMPA), la pompa si spegne e la casella ridiventa grigia.
Página 269
Funzioni del pannello di visualizzazione del controller 11.4 Schermata delle informazioni Per visualizzare le informazioni relative all'alimentazione del refrigerante, cliccare sul menu Informazioni. Vengono mostrate le seguenti informazioni: Informazione Descrizione Questa è la temperatura di mandata di mandata dal refrigeratore all'applicazione Questo è...
Página 270
Funzioni del pannello di visualizzazione del controller 11.5 Schermata di visualizzazione allarmi Se il sistema non è in una condizione di allarme, la scheda degli allarmi non mostra alcun allarme. Se il sistema si trova in una condizione di allarme, il pulsante di allarme cambia nella schermata iniziale per indicare tale condizione.
Página 271
Funzioni del pannello di visualizzazione del controller 11.6 Schermata delle impostazioni 11.6.1 Impostazione delle unità L'unità di misura della temperatura può essere selezionata nel menu Impostazioni. Le opzioni disponibili per la temperatura sono °C/°F. 11.6.2 Scelta del refrigerante Il refrigerante (acqua/glicole etilenico) può essere selezionato nel menu Impostazioni.
Página 272
Funzioni del pannello di visualizzazione del controller 11.6.3 Modalità Boost La modalità Boost può essere attivata selezionando o deselezionando (on/off) la modalità Boost. Se la modalità Boost è disattivata, il numero di giri massimo del ventilatore sarà limitato al 65%, con conseguente riduzione della capacità refrigerante massima a 325 Watt 11.6.4 Allarmi configurabili dal cliente Allarmi come Bassa Temperatura Δ...
Página 273
Funzioni del pannello di visualizzazione del controller Delta Bassa temp. Questo allarme avverte il cliente se la temperatura di alimentazione del refrigerante non rientra nella temperatura delta specificata al di sotto del set point entro un determinato periodo di tempo. Questo allarme è disabilitato per impostazione predefinita.
Página 274
Funzioni del pannello di visualizzazione del controller 11.7 ATC: Impostazione dell'offset di temperatura Questa impostazione consente di compensare la temperatura indicata con la temperatura rilevata.
Página 275
Risoluzione dei problemi 12 Risoluzione dei problemi Per la risoluzione dei problemi, utilizzare quanto segue: Schermata di stato degli allarmi Schemi di cablaggio Schema idraulico Tabella per la risoluzione dei problemi (sotto) Problema Possibile causa Misure correttive Approvazione da parte di L'unità...
Página 276
Risoluzione dei problemi Livello del Controllare il livello del Operatore refrigerante troppo refrigerante e rabboccarlo basso all'occorrenza. Fare riferiment o alla sezione Rabbocco del refrigerante. Tubi fessibili del Collegare i tubi flessibili del Operatore refrigerante refrigerante. Fare riferimento scollegati alla sezione Collegamento dei tubi flessibili del refrigerante.
Página 277
LCD. L'allarme verrà cancellato. A questo punto avviare l'unità. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti JULABO. Guasto al Rosso Il sensore della Il sensore Se questo si Scollegare l'unità sensore...
Página 278
LCD. L'allarme verrà cancellato. Se il problema persiste, contattare l'assistenza clienti JULABO. Bassa Rosso Avvisa il cliente se la Il circuito di Allarmi Controllare se l'unità ha temp. di temperatura di mandata riscaldament dell'unità...
Página 279
Dopo aver risolto il problema, confermare l'allarme sullo schermo LCD. L'allarme verrà cancellato. A questo punto avviare l'unità. Se il problema persiste, contattare l'assistenza clienti JULABO. Allarme Rosso Metodo del cliente per il Dipende dal temperat rilevamento della temperatura...
Página 280
IN_PV_01 Leggere la potenza di -100 (100% refrigerazione) ... +100 riscaldamento/refrigerazion (100% riscaldamento) e attuale STATUS Leggere lo stato attuale Vedere la tabella in basso VERSION Leggere il nome dell'unità e JULABO TE400 VERSIONE 1.01 la versione del firmware...
Página 281
Interfaccia di comunicazione Risposte per il comando "STATO": 02 STOP REMOTO Regolazione della temperatura interrotta 03 AVVIO REMOTO Regolazione della temperatura avviata -08 COMANDO NON L'ultimo comando ricevuto dal refrigeratore era sconosciuto VALIDO -10 VALORE TROPPO Il parametro dell'ultimo comando era fuori intervallo. PICCOLO Esempio: Se l'intervallo del setpoint dei refrigeratori è...
Página 282
Manutenzione e assistenza del sistema 15 Manutenzione e assistenza del sistema Una manutenzione accurata è fondamentale per garantire un controllo efficace e privo di errori dell'unità. Tutte le operazioni di manutenzione descritte nel presente capitolo devono essere svolte in conformità alle scadenze previste. 15.1 Sicurezza Tutte le istruzioni di sicurezza e di allarme devono essere esaminate completamente da tutto il personale prima di eseguire la manutenzione...
Página 283
Manutenzione e assistenza del sistema Manipolazione del refrigerante AVVISO Pericolo di scivolamento o di danni all'ambiente a causa della fuoriuscita di refrigerante. La fuoriuscita del refrigerante può causare scivolamenti e mettere in pericolo l'ambiente. Non versare il refrigerante. Rimuovere immediatamente il refrigerante fuoriuscito con un agente legante appropriato.
Página 284
Manutenzione e assistenza del sistema Personale Se non diversamente specificato, tutti gli interventi di manutenzione descritti in questo capitolo possono essere svolti dal gestore dell'unità. Gli altri interventi di manutenzione devono essere affidati a personale specializzato. Ciò è particolarmente indicato nella descrizione della singola manutenzione.
Página 285
Manutenzione e assistenza del sistema 15.3 Preparazione dell'unità alla manutenzione Devono essere adottate tutte le misure di sicurezza necessarie per evitare infortuni durante l'esecuzione della manutenzione. Devono essere predisposti i seguenti preparativi: Terminare il controllo della refrigerazione. Far raffreddare l'apparecchio e il relativo refrigerante a temperatura ambiente.
Página 286
Manutenzione e assistenza del sistema Requisiti Unità preparata per la manutenzione. Fare riferimento alla sezione Preparazione dell'unità alla manutenzione. Tubi flessibili del refrigerante scollegati dall'unità. Fare riferimento alla sezione Disconnessione dei tubi flessibili. Refrigerante raffreddato a temperatura ambiente. Attrezzi e materiali necessari ...
Página 287
Manutenzione e assistenza del sistema NOTA Danni alle lamelle dello scambiatore di calore causati da manipolazioni improprie dell'unità Le alette danneggiate dello scambiatore di calore provocano una ridotta capacità refrigerante. Prestare attenzione a non danneggiare le lamelle dello scambiatore di calore durante la pulizia.
Página 288
Messa fuori servizio e smaltimento 16 Messa fuori servizio e smaltimento 16.1 Messa fuori servizio temporanea PERICOLO Pericolo di folgorazione! Gli interventi sull'impianto elettrico devono essere affidati esclusivamente a elettricisti qualificati e autorizzati. Spegnere l'apparecchio prima di avviare il lavoro. ...
Página 289
La messa fuori servizio finale o lo smaltimento dell'unità deve avvenire in conformità alle normative del Paese di utilizzo. Contattare JULABO per restituire le unità al termine del ciclo di vita attraverso il sito web ufficiale all'indirizzo https://www.julabo.com/it/contatti o contattare l'azienda specializzata nello smaltimento e nel riciclaggio delle apparecchiature.
Página 290
Dichiarazione di conformità CE 17 Dichiarazione di conformità CE Pos: 19 /Technische Doku ment ation/F lash CORIO/Gew ährleistung EU @ 0\mod_1395 845 348200 _6.docx @ 434 9 @ 1 @ 1...
Página 291
L'estensione della garanzia vale a partire dalla data della fattura originale di JULABO. JULABO si riserva il diritto di decidere se far valere i diritti di garanzia. In caso di guasti dovuti a difetti di materiale o lavorazione, i componenti verranno riparati o sostituiti gratuitamente oppure verrà...
Página 293
Verpakking ................310 Uitpakken ................311 Het apparaat hanteren terwijl deze in de verpakking zit ..311 Het apparaat opslaan ............312 Het apparaat voorbereiden op verder transport ....312 6.8.1 Het apparaat transporteren (na gebruik)...... 313 7 Installatievoorschriften ............. 313 8 Installatieprocedure ..............
Página 294
16.1 Tijdelijk buiten bedrijf stellen ..........345 16.2 Het apparaat na buitenbedrijfstelling weer in bedrijf stellen 346 16.3 Definitieve buitenbedrijfstelling of verwijdering ....346 16.4 Afvoer van bedrijfsmiddelen ..........346 16.5 Het apparaat terugsturen aan JULABO ....... 346 17 EG-conformiteit ................347 18 Garantievoorwaarden ..............348...
Página 295
Inleiding Inleiding Proficiat! U hebt een uitstekende keuze gemaakt. JULABO bedankt u voor het vertrouwen dat u in ons stelt. Deze bedieningshandleiding is bedoeld om u meer inzicht te geven in de bediening en mogelijke toepassingen van onze thermostaten. Voor een optimaal gebruik van alle functies raden wij u aan deze handleiding zorgvuldig te bestuderen voordat u de machine in gebruik neemt.
Página 296
Alleen originele JULABO-reserveonderdelen garanderen de hoogst mogelijke kwaliteit en veiligheid. Originele JULABO-reserveonderdelen zijn direct verkrijgbaar bij JULABO of bij uw vakhandelaar. Houd er rekening mee dat bij gebruik van niet-originele JULABO - reserveonderdelen een garantieprestatie door JULABO niet mogelijk is. Accessoires Voor de apparaten biedt JULABO omvangrijke accessoires aan.
Página 297
Over deze handleiding Waarschuwing De handleiding bevat waarschuwingen die de veiligheid bij het gebruik van het apparaat verhogen. Volg altijd de waarschuwingen. Een waarschuwingsteken in signaalkleur wordt voorafgegaan door het signaalwoord. Het signaalwoord met gekleurde achtergrond geeft de ernst van het gevaar aan.
Página 298
Over deze handleiding Gebruikte symbolen In deze handleiding worden verschillende symbolen gebruikt om het lezen te vereenvoudigen. In de lijst worden de gebruikte symbolen beschreven. Benodigd gereedschap voor een volgende procedure Na te leven voorwaarde voor de volgende procedure Doorgenummerde handelingsstappen ...
Página 299
Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen In dit hoofdstuk vindt u een overzicht van alle belangrijke veiligheidsaspecten voor een optimale bescherming van het personeel en een veilige en probleemloze bediening van de apparatuur. De bedieningshandleiding en de hierin vermelde waarschuwingsinstructies moeten volledig door al het personeel worden doorgenomen voordat het apparaat wordt bediend.
Página 300
Veiligheidsmaatregelen 3.1.2 Persoonlijke beschermingsmiddelen Om gezondheidsrisico's tot een minimum te beperken, is het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen vereist bij het hanteren van het apparaat. De volgende persoonlijke beschermingsmiddelen moeten altijd worden gedragen bij het hanteren van het apparaat: Veiligheidsschoenen Ter bescherming tegen vallende onderdelen en om uitglijden te voorkomen.
Página 301
Veiligheidsmaatregelen 3.1.3 Richtlijnen met betrekking tot elektrische apparatuur GEVAAR Gevaar door elektrische stroom Werkzaamheden aan elektrische installaties mogen uitsluitend worden verricht door geschoolde en bevoegde elektriciens. Neem alle regionale voorschriften in acht bij het aansluiten van elektrische apparatuur op het net. Let op de informatie in het aansluitschema.
Página 302
Hoge temperatuurgrens van koelvloeistofretour – De maximaal toegestane koelvloeistofretour (inlaat) is 50°C. Het is de verantwoordelijkheid van de klant om ervoor te zorgen dat deze limiet niet wordt overschreden. JULABO raadt aan om een thermische uitschakeling te gebruiken in combinatie met de apparatuur die op de recirculatiekoeler wordt aangesloten.
Página 303
Veiligheidsmaatregelen 3.1.5 Gespecialiseerde kennis OPMERKING Bevoegd personeel! Het onderhoud van het apparaat is beperkt tot personen met voldoende kennis en training met betrekking tot het vereiste servicegebied. In sommige gevallen zijn gediplomeerde professionals nodig om de vereiste servicewerkzaamheden uit te voeren. De in tabel 1 vermelde activiteiten mogen alleen worden uitgevoerd door personeel met gespecialiseerde kennis.
Página 304
Veiligheidsmaatregelen De toevoertemperatuur van de koelvloeistof wordt door de controller bewaakt. Er zijn twee alarmen voor temperatuurverschillen die dit bewaken. Het alarm temperatuurverschil voor een te lage temperatuur waarschuwt de klant als de toevoertemperatuur van de koelvloeistof na het starten van het apparaat of na het wijzigen van het instelpunt niet binnen een bepaald vooraf ingesteld temperatuurverschil onder het temperatuurinstelpunt ligt.
Página 305
Specificaties Specificaties TECHNISCHE SPECIFICATIES Model TE 400 Prestatievermogen Koelcapaciteit 400 watt (boostmodus) Bereik instelwaarde -5°C tot 40°C Temperatuurstabiliteit ±0.05°C Maximale voorwaartse druk 1.2 bar Maximaal debiet 7 lmp Opslag- temperatuur, zonder koelvloeistof 0°C tot 50°C Luchtvochtigheid 5% tot 95%, niet-condenserend Bediening Koelvloeistof Water of water/glycol...
Página 306
(ANSI / UL / CSA / IEC EN 61010-1 Editie 3) Nominale capaciteitsclassificatie wordt gegeven bij een nominale waarde van 20°C (68°F), een omgevingstemperatuur van 20°C (68°F) op zeeniveau en een bediening op 60Hz. Neem voor omgevingscondities buiten dit bereik contact op met JULABO.
Página 308
Transport, verpakking en opslag Pos: 11 /Technische Doku ment ation/F lash CORIO/PUR A/Sicherheitsanw eisungen @ 1 \mod_1 457537 176041_ 6.docx @ 9370 @ 1 @ 1 Transport, verpakking en opslag Veiligheid WAARSCHUWING Beschadiging door ondeskundig transport Bij ondeskundig transport kunnen personen gewond raken en kan aanzienlijke materiële schade ontstaan.
Página 309
Transport, verpakking en opslag Symbolen op de verpakking De in tabel 2 vermelde symbolen die op de verpakking zijn aangebracht: Symbool Betekenis Bovenkant De pijlen geven de bovenkant van de verpakking aan. Het pakket moet zo worden opgeslagen en vervoerd dat de pijlen altijd naar boven wijzen.
Página 310
Transport, verpakking en opslag Symbool Betekenis Teamlift Dit symbool geeft aan dat er twee of meer personen moeten worden gebruikt voor het tillen, omdat het pakket zwaar is Rechtop houden Dit symbool geeft aan dat de goederen gevoelig zijn voor kanteling Goederen met dit symbool mogen niet worden gekanteld.
Página 311
Transport, verpakking en opslag Uitpakken Voordat u het apparaat uitpakt, moet u de juiste veiligheidsmaatregelen nemen om ervoor te zorgen dat niemand letsel oploopt tijdens dit proces. Het apparaat kan zwaar zijn. Het apparaat hanteren terwijl deze in de verpakking zit WAARSCHUWING Gevaar door het tillen en dragen van zware lasten Handmatige hantering van de lasten (heffen, duwen en dragen) moet...
Página 312
Transport, verpakking en opslag Het apparaat opslaan Deze opslagvoorwaarden zijn van toepassing op het volgende: Nieuwe apparaten Apparaten die al in bedrijf waren, maar tijdelijk buiten bedrijf worden gesteld. Raadpleeg Tijdelijk buiten bedrijf stellen. Sla de apparaten als volgt op: ...
Página 313
Procedure 1. Verpak het apparaat in overeenstemming met de verwachte transportomstandigheden. JULABO raadt aan om de originele verpakking, indien beschikbaar, of een vergelijkbare verpakking te gebruiken. 2. Markeer de verpakking met de juiste symbolen. Raadpleeg Symbolen op de verpakking.
Página 314
Installatieprocedure Installatieprocedure Slangen aansluiten OPMERKING Risico op schade door verkeerde of defecte koelvloeistofslangen Dit kan leiden tot schade aan personen, materiële schade of corrosieschade. Let bij het kiezen van de koelvloeistofslangen op barstdruk en compatibiliteit met de koelvloeistof. Gebruik koelvloeistofslangen alleen als ze niet beschadigd zijn.
Página 315
Installatieprocedure Uitlaat Inlaat Verbindingsslangen Vereisten Apparaat voorbereid voor instandhouding. Raadpleeg Het apparaat voorbereiden op instandhouding Slangen Procedure 1. Verwijder de beschermkappen van de aansluitingen van de koelvloeistofinlaat en -uitlaat van het apparaat. 2. Sluit een geschikte koelvloeistofslang aan op zowel de koelvloeistofinlaat als -uitlaat.
Página 316
Installatieprocedure De slangen loskoppelen De koelvloeistofslangen zijn op het apparaat aangesloten op de aansluitingen van de koelvloeistofinlaat- en -uitlaat, aangeduid met de desbetreffende symbolen. Vereisten Apparaat voorbereid voor instandhouding. Raadpleeg Het apparaat voorbereiden op instandhouding Koelvloeistof afgekoeld tot kamertemperatuur. Benodigd gereedschap en materiaal ...
Página 317
Tot 30% geïnhibeerd ethyleenglycol (EG)/water, -10°C tot +40°C Tot 30% geïnhibeerd propyleenglycol (PG)/water, -10°C tot +40°C zie www.julabo.com Het is belangrijk om het juiste mengsel van EG of PG en water na verloop van tijd te handhaven. Voor het meten van het glycolgehalte zijn apparaten verkrijgbaar die periodiek en bij het navullen van het systeem moeten worden gebruikt om de mengverhouding van de koelvloeistof te controleren.
Página 319
Installatieprocedure Vereisten Apparaat voorbereid voor instandhouding. Raadpleeg Het apparaat voorbereiden op instandhouding. De voeding is aangesloten op het apparaat. De koelvloeistofslangen zijn aangesloten op het apparaat (zorg ervoor dat de slangen zijn aangesloten op de juiste poorten). Benodigd gereedschap en materiaal ...
Página 320
Installatieprocedure Leiding- en koelschema...
Página 321
Prestatiegrafieken Prestatiegrafieken Thermische prestaties De thermische prestaties van de TE 400 met koelvloeistoffen: Water & 30% EG/W...
Página 322
Afmetingen van de koeler Pos: 18 /Technische Doku ment ation/F lash CORIO/PUR A/R einigung, R eparatu r @ 1\mod_14641 754 14172_ 6.docx @ 9 758 @ 1 222 @ 1 10 Afmetingen van de koeler Totale afmetingen van de TE 400-koeler 11 Functies van het weergavepaneel van de controller 11.1 Opstartscherm Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, geeft het...
Página 323
Functies van het weergavepaneel van de controller 11.2 Hoofdscherm Toetsen Beschrijving Het hoofdmenu is geselecteerd Het informatiemenu is geselecteerd Het alarmmenu is geselecteerd Het instellingenmenu is geselecteerd De pomp is uitgeschakeld De pomp is ingeschakeld De koeler is uitgeschakeld...
Página 324
Functies van het weergavepaneel van de controller Toetsen Beschrijving De koeler is in bedrijf De nominale waarde verhoogt/verlaagt in stappen van 1.0 De nominale waarde verhoogt/verlaagt in stappen van 0.1 Verhoog de nominale waarde met het geselecteerde verhogingsniveau Verlaag de nominale waarde met het geselecteerde verlagingsniveau Slaat het instelpunt op in het flashgeheugen...
Página 325
Functies van het weergavepaneel van de controller 11.2.1 De pomp laten draaien De pomp kan worden ingeschakeld door op de knop PUMP (Pomp) op het scherm te drukken. Het vak verandert van grijs naar groen om aan te geven dat de pomp is ingeschakeld.
Página 326
Functies van het weergavepaneel van de controller 11.4 Informatiescherm Klik op het informatiemenu om informatie over de koelvloeistoftoevoer te bekijken. De volgende informatie wordt weergegeven: Informatie Beschrijving Dit is de toevoertemperatuur van de Temperatuur koeler naar de toepassing Nominale waarde van de Dit is de nominale waarde van de temperatuur temperatuur die door de gebruiker is...
Página 327
Functies van het weergavepaneel van de controller 11.5 Weergavescherm alarmen Als het systeem zich niet in een alarmtoestand bevindt, wordt op het tabblad Alarmen geen alarm weergegeven. Als het systeem een alarmtoestand ervaart, verandert de alarmknop op het startscherm om dit aan te geven. 11.5.1 Alarmen bevestigen Alarmen kunnen afzonderlijk worden bevestigd door ze te selecteren en vervolgens op de knop ACKNOWLEDGE (bevestigen) te drukken.
Página 328
Functies van het weergavepaneel van de controller 11.6 Instellingenscherm 11.6.1 Eenheden instellen De meeteenheid voor de temperatuur kan worden geselecteerd in het Instellingenmenu. De beschikbare opties voor temperatuur zijn °C/°F. 11.6.2 De koelvloeistof kiezen De koelvloeistof (water/ethyleenglycol) kan worden gekozen in het Instellingenmenu.
Página 329
Functies van het weergavepaneel van de controller 11.6.3 Boostmodus De boostmodus kan worden geactiveerd door de boostmodus aan/uit te schakelen. Als de boostmodus is uitgeschakeld, wordt de maximale ventilatorsnelheid beperkt tot 65%, waardoor de maximale koelcapaciteit wordt verlaagd tot 325 watt. 11.6.4 Door de klant te configureren alarmen Alarmen zoals Δ...
Página 330
Functies van het weergavepaneel van de controller Delta lage temp Dit alarm dient om de klant te waarschuwen als de toevoertemperatuur van de koelvloeistof niet binnen een bepaalde tijd vanaf onder de nominale waarde in het bereik van de gespecificeerde deltaT komt. Dit alarm is standaard uitgeschakeld.
Página 331
Functies van het weergavepaneel van de controller 11.7 ATC: Een temperatuurafwijking instellen Met deze instelling kunt u de getoonde temperatuur van de gemeten temperatuur laten afwijken.
Página 332
Oplossen van problemen 12 Oplossen van problemen Ga voor het oplossen van problemen als volgt te werk: Scherm Alarmstatus Schakelschema Leidingschema Tabel voor het oplossen van problemen (hieronder) Probleem Mogelijke Corrigerende maatregelen Vrijgegeven oorzaak door Er is geen stroom. Controleer de voeding en zorg Het apparaat start niet Operator...
Página 333
Oplossen van problemen Afgekoppelde Sluit de koelvloeistofslangen Operator koelvloeistofslange aan. Raadpleeg De koelvloeistofslangen aansluiten Koelvloeistoffilter Reinig of vervang het filter. Operator verontreinigd Raadpleeg Filter vervangen Geen stroom in het Controleer het systeem op Operator temperatuurregelci verstopping of gebrek aan rcuit vloeistof Ventilator draait Controleer of de ventilator...
Página 334
Voeg indien nodig koelvloeistof toe en bevestig het alarm op het LCD-scherm. Hierdoor wordt het alarm gewist. Laat het apparaat draaien. Neem contact op met de klantenservice van JULABO als het probleem zich blijft voordoen. Fout Rood De temperatuursensor...
Página 335
LCD-scherm. Hierdoor wordt het alarm gewist. Neem contact op met de klantenservice van JULABO als het probleem zich blijft voordoen. Δ lage Rood Waarschuwt de klant Apparaatala Controleer of het apparaat in...
Página 336
LCD-scherm. Hierdoor wordt het alarm gewist. Laat het apparaat draaien. Neem contact op met de klantenservice van JULABO als het probleem zich blijft voordoen. Als het apparaat is uitgeschakeld, schakelt u deze weer in en laat u het apparaat draaien.
Página 337
XXX.XX IN_PV_00 Lees de huidige XXX.XX temperatuur af IN_PV_01 Lees het huidige -100 (100% koeling) … +100 (100% verwarmings/koelvermogen verwarming) STATUS Lees de huidige status af Zie onderstaande tabel VERSIE Lees de apparaatnaam en JULABO TE400 VERSIE 1.01 firmwareversie af...
Página 338
Communicatie-aansluitpunten Reacties op het commando 'STATUS': 02 REMOTE STOP Temperatuurregeling gestopt 03 REMOTE START Temperatuurregeling gestart -08 INVALID Het laatste commando dat door de koeler werd ontvangen, was COMMAND onbekend -10 VALUE TOO De parameter van het laatste commando lag buiten bereik. SMALL Voorbeeld: Als het nominale waardebereik van de koeler -5...40°C is en...
Página 339
Instandhouding en service van het systeem 15 Instandhouding en service van het systeem Zorgvuldige instandhouding is van essentieel belang voor een foutloze en doeltreffende bediening van het apparaat. Voer alle in dit hoofdstuk beschreven instandhoudingswerkzaamheden uit volgens de instandhoudingsintervallen. 15.1 Veiligheid Alle veiligheidsmaatregelen en waarschuwingsinstructies moeten volledig door al het personeel worden doorgenomen voordat instandhoudingswerkzaamheden aan het apparaat worden uitgevoerd.
Página 340
Instandhouding en service van het systeem Omgaan met koelvloeistof VOORZICHTIG Gevaar voor uitglijden of gevaar voor het milieu door gemorste koelvloeistof Gemorste koelvloeistof kan uitglijden veroorzaken en mensen die in de omgeving werken in gevaar brengen. Voorkom het morsen van koelvloeistof. ...
Página 341
Instandhouding en service van het systeem Personeel Tenzij anders vermeld, kan de gebruiker van het apparaat alle instandhoudingswerkzaamheden uitvoeren die in dit hoofdstuk worden beschreven. Andere instandhoudingswerkzaamheden moeten worden verricht door gekwalificeerd personeel. Dit wordt met name vermeld in de beschrijving van de afzonderlijke instandhoudingswerkzaamheden.
Página 342
Instandhouding en service van het systeem Controleer de Troebelheid, deeltjes koelvloeistofkwaliteit Bedieningspersoneel in de lucht (visuele inspectie) Tabel 18 Instandhouding 15.3 Voorbereiding van het apparaat op instandhouding Alle noodzakelijke veiligheidsmaatregelen moeten worden genomen om ongelukken tijdens de instandhoudingswerkzaamheden te voorkomen. De volgende voorbereidingen moeten worden getroffen: ...
Página 343
Instandhouding en service van het systeem Vereisten Apparaat voorbereid voor instandhouding. Raadpleeg Het apparaat voorbereiden op instandhouding. Koelvloeistofslangen zijn losgekoppeld van het apparaat. Raadpleeg Slangen loskoppelen. Koelvloeistof is afgekoeld tot omgevingstemperatuur. Benodigd gereedschap en materiaal Opvangbak/-slang – Opmerking: het apparaat bevat ca. 1-2 liter vloeistof. Procedure 1.
Página 344
Instandhouding en service van het systeem OPMERKING Beschadiging van de lamellen van de warmtewisselaar door ondeskundig gebruik van het apparaat. Beschadigde lamellen leiden tot een lagere koelcapaciteit. Zorg ervoor dat u de lamellen van de warmtewisselaar niet beschadigt tijdens het reinigen. ...
Página 345
Buitengebruikstelling en verwijdering 16 Buitengebruikstelling en verwijdering 16.1 Tijdelijk buiten bedrijf stellen GEVAAR Gevaar door elektrische stroom Werkzaamheden aan elektrische installaties mogen uitsluitend worden verricht door geschoolde en bevoegde elektriciens. Schakel het apparaat uit voordat u met de werkzaamheden begint. ...
Página 346
Neem contact op met JULABO om afgedankte apparaten terug te sturen via de officiële website op https://www.julabo.com/nl/contact of neem contact op met een bedrijf dat gespecialiseerd is in het afvoeren en recyclen van apparatuur.
Página 348
JULABO GmbH. JULABO GmbH behoudt zich het recht voor om te bepalen of een garantieclaim geldig is. In het geval van defecten als gevolg van materiële of fabricagefouten worden de componenten kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt een vervangend apparaat geleverd.
Página 349
Pos: 2 /Tech nische Dok umentation/Flash C ORIO /CORIO_CD _GESAMT/ Titelfot ..................352 2 Об этом руководстве ..............353 Оригинальные запасные части JULABO ......353 Принадлежности ..............353 Предупредительные указания ..........354 Используемые символы ............355 3 Меры предосторожности ............356 .........
Página 353
качества используемых запасных частей. Только оригинальные запасные части JULABO гарантируют высочайшее качество и безопасность. Оригинальные запасные части JULABO можно приобрести непосредственно в компании JULABO или у дилера. Обратите внимание, что при использовании неоригинальных запасных частей JULABO гарантия JULABO не предоставляется.
Página 354
Об этом руководстве Предупредительные указания В руководстве содержатся предупреждающие указания, которые должны способствовать повышению уровня безопасности при обращении с устройством. Необходимо всегда соблюдать предупреждающие указания. Предупреждающий знак, выделенный сигнальным цветом, предшествует сигнальному слову. Выделенное цветом сигнальное слово классифицирует степень опасности. ОПАСНОСТЬ...
Página 355
Об этом руководстве Используемые символы В этом руководстве используются различные символы для облегчения чтения. В списке описаны используемые символы. Pos: 8 /Tech nische Dok umentation/Flash C ORIO /PURA/Verantwortung des Betreibers - Sicherheitshinweise @ 1 \mod _1457535924297_6. docx @ 9324 @ 1 @ 1...
Página 356
Меры предосторожности Меры предосторожности ...
Página 357
Меры предосторожности При очистке, техническом обслуживании или ремонте устройства необходимо использовать следующие средства индивидуальной защиты:...
Página 360
Меры предосторожности Технический специалист или достаточно обученный персонал, который может работать с Работа с механическими и / или устройством под руководством технической гидравлическими установками поддержки производителя или инструкций по установке Работа с электроустановками и Квалифицированный и сертифицированный электрооборудованием электрик Работа с компонентами и системами Квалифицированный...