Página 4
Übersetzungen der Originalbetriebsanleitung. Grundlegende Sicherheitshinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Das Geberit Pressgerät dient ausschliesslich dazu, Rohre und Press- fittings der Geberit Presssysteme zu verpressen. Dabei dürfen nur Geberit Pressaufsätze (Pressbacken, Pressschlin- gen, Zwischenbacken) verwendet werden, die mit dem Kompatibi- litätskennzeichen...
Página 5
• Benutzer müssen mit den landesspezifischen Sicherheitsvorschrif- ten vertraut sein und diese anwenden. • Benutzer, die zum ersten Mal mit dem Geberit Pressgerät arbeiten, müssen sich den sicheren Umgang von einem Fachkundigen erklären lassen oder an einem Fachlehrgang teilnehmen.
Página 6
Pressfittings entsprechen. Geberit Pressaufsätze können durch fehlerhafte Verpressung oder Verwendung beschädigt werden, beispielsweise durch das Mitver- pressen von Fremdkörpern. • Nur Geberit Pressaufsätze verwenden, die mit dem Kompatibilitäts- kennzeichen gekennzeichnet sind. • Pressaufsatz auf dem Pressfitting nicht verkanten.
Página 7
• Während des Pressvorgangs Schutzhelm und Schutzbrille tragen. Wartung und Reparaturen nur durch Fachwerkstätten Geberit Pressgeräte und Geberit Pressaufsätze, die nicht oder nicht fachgerecht gewartet sind, können schwere Unfälle verursachen. • Den Zeitpunkt der nächsten Wartung, der auf der Serviceplakette angegeben ist, zwingend einhalten.
Página 8
VORSICHT Weist auf eine wichtige Information hin. Kompatibilitätskennzeichen: Pressaufsätze mit die- sem Zeichen sind mit dem Pressgerät kompatibel. Symbole auf dem Geberit Presswerkzeug Symbol Bedeutung Gefahr durch wegfliegende Bruchstücke. Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung vor Inbe- triebnahme und Benutzung des Geräts lesen.
Página 9
Produktbeschreibung Aufbau und Funktion Das Geberit Presswerkzeug EFP 203 besteht aus: • Pressgerät mit Betriebsanleitung • Pressbacken mit Kompatibilitätskennzeichen oder Zwischenbacken und Pressschlingen mit Kompatibilitätskennzeichen • Dokument „Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge“ • Transportkoffer Die Ausstattung kann je nach Lieferumfang variieren.
Página 10
Pos.- Bezeichnung Funktion/Beschreibung Drücken und gedrückt halten: Unterbricht den Pressvor- Entlastungsknopf gang. Rollentrieb fährt in die Ausgangsposition zurück. Typenschild – • Drücken und gedrückt halten: Startet den Pressvorgang. Nach dem Erreichen einer Mindestkraft (wahrnehmbar durch den Drehzahlanstieg des Motors) schaltet sich die Zwangssteuerung ein, und die Verpressung wird ausge- führt.
Página 11
Benutzung des Geräts vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Gerät verwendet wird. Autorisierte Fachwerkstätten Adressen autorisierter Fachwerkstätten können bei den Geberit Vertriebsgesellschaften erfragt werden. Autorisierte Fachwerkstatt für Deutschland Inicom Service GmbH...
Página 12
Bedienung Haltebolzen bis zum Anschlag hin- eindrücken und um 180° nach hinten drehen. Geberit Pressaufsätze einset- Pressaufsätze sind Pressbacken, Presssch- lingen und Zwischenbacken. Bedienungsanleitungen der Geberit Pressaufsätze beachten. Pressaufsätze gemäss Sicherheits- kapitel prüfen. Netzstecker ausstecken. Haltebolzen um 180° nach vorne drehen und herausziehen.
Página 13
Voraussetzung Verpressen mit Geberit – Rohrenden sind entgratet und sauber. Pressaufsätzen – Rohrstück und Pressfitting sind gemäss Montageanleitung des Rohrleitungssys- WARNUNG tems zusammengesteckt. Verletzungsgefahr durch weg- – Pressaufsatz ist korrekt eingesetzt. fliegende Bruchstücke ▶ Schutzbrille und Schutzhelm Presswerkzeug an das Stromnetz tragen.
Página 14
Pressvorgang abbrechen VORSICHT Quetschgefahr ▶ ▶ Hände vom Pressaufsatz fern- Entlastungsknopf drücken und halten. gedrückt halten. Ergebnis Starttaster drücken und bis zur vollständigen Verpressung gedrückt ✓ Der Rollentrieb im Presswerkzeug fährt halten. in die Ausgangsposition zurück. Für eine vollständig hergestellte Pressverbindung muss der Pressvorgang wiederholt wer- Ergebnis den.
Página 15
▶ Pressaufsätze reinigen und auf Mängel, insbesondere tags) Materialanrisse, überprüfen. ▶ Pressaufsätze schmieren. → Siehe Bedienungsanleitung der jeweiligen Geberit Pressaufsätze. ▶ Durch eine autorisierte Fachwerkstatt auf sicherheitsrele- vante Mängel und Beschädigungen prüfen lassen. Diese Halbjährlich messtechnische Prüfung ersetzt jedoch keine länderspezi- fischen Vorschriften und Gesetze, die weitere Prüfungen...
Página 16
öffentliche Entsorgungsträger, an Vertreiber oder an Geberit zurückzugeben. Zahl- reiche Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind zur unentgeltlichen Rücknahme von Elektro- und Elektronik-Altgeräten verpflichtet. Für eine Rückgabe an Geberit ist mit der zuständigen Vertriebs- oder Servicegesellschaft Kontakt aufzunehmen.
Página 17
Only use Geberit pressing attachments (pressing jaws, pressing collars and adapter jaws) that carry the compatibility mark . The Geberit pressing tool is exclusively intended to be used in accordance with these operating instructions. Other uses are deemed to be improper and can lead to serious injury or death.
Página 18
• Users must be conversant with and apply country-specific safety regulations. • Users working with the Geberit pressing tool for the first time must have been instructed by an expert in the safe handling of the pressing tool or have attended a specialist course.
Página 19
Geberit pressing attachments can be damaged by faulty pressing operations or use such as by being pressed by foreign bodies. • Only use Geberit pressing attachments that carry the compatibility mark . • Do not tilt the pressing attachment on the pressfitting.
Página 20
Maintenance and repairs only to be carried out by repair shops Geberit pressing tools and Geberit pressing attachments that are not maintained, or are not professionally maintained, can cause serious accidents. • It is imperative that users comply with the date of the next maintenance inspection, stated on the service sticker.
Página 21
CAUTION Refers to important information. Compatibility mark: pressing attachments that carry this symbol are compatible with the pressing tool. Symbols on the Geberit pressing tool Symbol Meaning Hazard from flying fragments. Read the safety notes and operating instructions before commissioning and using the tool.
Página 22
Product description Structure and function The Geberit pressing tool EFP 203 consists of: • pressing tool with operating instructions • pressing jaws with compatibility mark or adapter jaws and pressing collars with compatibility marks • "General safety notes for electric tools" document •...
Página 23
Item Designation Function/description Transfers the press capacity from the pressing tool to the Roller drive pressing attachment. Press and hold: interrupts the pressing procedure. Roller Release button drive moves back into starting position. Specification plate – • Press and hold: starts the pressing procedure. Once a minimum force has been reached (indicated by the increase in motor speed), the positive control switches on and the pressing operation is carried out.
Página 24
Authorised repair shops The addresses of authorised repair shops can be requested from the Geberit sales companies. Authorised repair shop for Germany...
Página 25
Pressing attachments are pressing jaws, pressing collars and adapter jaws. Observe the user manuals of the Geberit pressing attachments. Check the pressing attachments according to the safety chapter. Disconnect the mains plug. Turn the retaining pin by 180° to the front and remove it.
Página 26
WARNING Fit the pressing attachment to the Risk of injury caused by flying pressfitting correctly and do not tilt. fragments → See user manual for the Geberit ▶ Wear protective goggles and a pressing attachments in question. protective helmet. WARNING...
Página 27
Result Cancelling the pressing ✓ The roller drive in the pressing tool procedure returns to its starting position. The pressing procedure must be repeated for ▶ a complete press connection. The Press and hold release button. pressing attachment must not be removed or rotated at this time.
Página 28
▶ Lubricate the pressing attachments. → See user manual for the Geberit pressing attachments in question. ▶ Have an authorised repair shop perform a test for safety- related defects or damage. However, this metrological...
Página 30
Consignes de sécurité fondamentales Utilisation conforme La sertisseuse Geberit est conçue exclusivement pour sertir des tubes et raccords de pression des systèmes de sertissage Geberit. Seuls des embouts de sertissage Geberit (mâchoires et chaînes de sertissage, mordaches) portant l’indicateur de compatibilité...
Página 31
Ils risquent dès lors de se blesser ou de blesser d'autres personnes gravement. • La sertisseuse Geberit ne doit être utilisée que par des personnes spécialisées dans la pose de systèmes de conduites. • Les utilisateurs doivent être familiarisés avec les directives de sécu- rité...
Página 32
à sertir. Un sertissage ou une utilisation inapproprié(e) des embouts de sertis- sage Geberit peut les endommager, par exemple en cas de sertis- sage simultané de corps étrangers. • Utiliser uniquement des embouts de sertissage Geberit portant l’in- dicateur de compatibilité...
Página 33
Maintenance et réparations uniquement par des ateliers spécialisés Les sertisseuses Geberit et embouts de sertissage Geberit qui ne sont pas entretenus ou qui le sont de manière inappropriée peuvent provoquer de graves accidents. • Respecter impérativement la date de la prochaine maintenance in- diquée sur la plaquette d’entretien.
Página 34
Signale une information importante. Indicateur de compatibilité : les embouts de ser- tissage munis de cet indicateur sont compa- tibles avec la sertisseuse. Symboles présents sur l’outil de sertissage Geberit Symbole Signification Danger par projection de fragments. Lire les consignes de sécurité et le manuel d’utilisation avant de mettre en service et d’utili-...
Página 35
Descriptif du produit Structure et fonction L’outil de sertissage Geberit EFP 2 03 se compose des éléments suivants : • sertisseuse avec son manuel d’utilisation • mâchoires avec indicateur de compatibilité ou mordaches et chaînes de sertissage avec in- dicateur de compatibilité...
Página 36
N° de Désignation Fonction / Description position Entraînement à rou- Transmet la force de sertissage de la sertisseuse sur l’em- leaux bout de sertissage. Appuyer et maintenir enfoncé : interruption du processus de Bouton de décharge sertissage. L’entraînement à rouleaux revient à sa position initiale.
Página 37
La valeur de vibration lors de l’utilisation effective de l’appareil peut différer de la valeur indiquée suivant la manière dont l’appareil est utilisé. Ateliers spécialisés autorisés Demander les adresses des entreprises qualifiées autorisées auprès des sociétés de distribu- tion Geberit. Atelier spécialisé autorisé pour l'Allemagne Inicom Service GmbH Vanessa Schulz...
Página 38
Les embouts de sertissage sont des mâ- choires, chaînes de sertissage et mor- daches. Respecter les modes d'emploi des embouts de sertissage Geberit. Contrôler les embouts de sertissage conformément aux stipulations du chapitre relatif à la sécurité. Débrancher la prise secteur.
Página 40
Interruption du processus de ATTENTION sertissage Risque d'écrasement ▶ Éloigner les mains de l'embout ▶ de sertissage. Appuyer sur le bouton de décharge et le maintenir enfoncé. Appuyer sur la touche de démarrage et la maintenir enfoncée jusqu’à la fin Résultat du sertissage.
Página 41
▶ Lubrifier les embouts de sertissage. → Voir mode d’emploi de l’embout de sertissage Geberit concerné. ▶ Faire contrôler les éventuels vices et dommages impor- tants du point de vue sécurité par un atelier spécialisé au- torisé.
Página 42
Geberit pour qu’ils soient éliminés de manière appropriée. De nombreux distributeurs sont te- nus de reprendre gratuitement les appareils électriques et électroniques usagés. Pour un re- tour à Geberit, il convient de prendre contact avec la société de distribution ou de service compétente.
Página 43
Avvertenze fondamentali per la sicurezza Utilizzo conforme La pressatrice Geberit serve esclusivamente per pressare tubi e rac- cordi dei sistemi pressfitting Geberit. In tal caso devono essere utilizzati solo elementi aggiuntivi per pres- satura Geberit (ganasce a morsa, ganasce a catena, ganasce inter- medie) che recano il marchio di compatibilità...
Página 44
• Gli utenti devono essere a conoscenza delle norme di sicurezza nazionali e applicarle. • Gli utenti che lavorano per la prima volta con la pressatrice Geberit devono farsi spiegare l'uso sicuro da un esperto oppure partecipare ad un corso di specializzazione.
Página 45
Geberit difettosi Durante il processo di pressatura, gli elementi aggiuntivi per pressa- tura Geberit (ganasce a morsa, ganasce a catena, ganasce interme- die) sono soggetti a grandi forze e si usurano. L’impiego di elementi aggiuntivi per pressatura consumati o danneggiati può provocare gravi lesioni o persino il decesso a causa di frammenti scaraventati in aria.
Página 46
La manutenzione e le riparazioni devono essere effettuate solo da officine specializzate Le pressatrici Geberit e gli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit che non sono stati manutenuti a regola d’arte o che non sono stati manutenuti affatto possono causare gravi infortuni.
Página 47
Indica un’informazione importante. Marchio di compatibilità: gli elementi aggiuntivi per pressatura che recano questo marchio sono com- patibili con la pressatrice. Simboli presenti sulla pressatrice Geberit Simbolo Significato Pericolo causato da frammenti scaraventati in aria. Leggere le avvertenze di sicurezza e le istruzioni di funzionamento prima di mettere in funzione e utiliz- zare l’apparecchio.
Página 48
Descrizione del prodotto Struttura e funzione La pressatrice Geberit EFP 203 è composta da: • pressatrice con istruzioni di funzionamento • ganasce a morsa con marchio di compatibilità o ganasce intermedie e ganasce a catena con marchio di compatibilità • documento "Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili"...
Página 49
N. posi- Denominazione Funzione/Descrizione zione Vite di fissaggio Tiene fermo l'elemento aggiuntivo per pressatura. Trasmette la forza di compressione dalla pressatrice all'ele- Rulli di trasmissione mento aggiuntivo per pressatura. Premere e tenere premuto: interrompe il processo di pres- Pulsante di rilascio satura.
Página 50
Officine specializzate autorizzate Gli indirizzi delle officine specializzate autorizzate possono essere richiesti alle società di ven- dita Geberit. Officina specializzata autorizzata per la Germania Inicom Service GmbH Vanessa Schulz...
Página 51
Osservare le istruzioni per l'uso degli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit. Verificare gli elementi aggiuntivi per pressatura secondo il capitolo sulla sicurezza. Pressatura con elementi Staccare la spina elettrica.
Página 52
→ Vedere le tura. istruzioni per l’uso dei rispettivi ele- menti aggiuntivi per pressatura Geberit. Risultato ✓ Una volta portata a termine la pressa- tura, i rulli di trasmissione tornano in sede. La pressatrice è nuovamente pronta per l'entrata in esercizio.
Página 53
Risultato Interruzione del processo di ✓ I rulli di trasmissione nella pressatrice pressatura ritornano in sede. Per eseguire una giunzione a pressare completa, è neces- ▶ sario ripetere il processo di pressatura. Premere e tenere premuto il pulsante In tal caso l'elemento aggiuntivo per di rilascio.
Página 54
▶ Lubrificare gli elementi aggiuntivi per pressatura. → Vedere le istruzioni per l’uso dei rispettivi elementi aggiun- tivi per pressatura Geberit. ▶ Far eseguire un controllo da parte di un'officina specializ- zata autorizzata per escludere difetti e danneggiamenti. Ogni sei mesi...
Página 55
Gli utenti finali sono legalmente obbligati a ricon- segnare le vecchie apparecchiature ai centri di raccolta pubblici, al rivenditore o a Geberit per- ché vengano smaltite. Molti rivenditori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono obbli- gati a ritirare gratuitamente i RAEE.
Página 56
De originele handleiding is in het Duits geschreven. Alle andere talen zijn vertalingen van de originele handleiding. Fundamentele veiligheidsvoorschriften Reglementair gebruik De Geberit persmachine dient er uitsluitend voor om buizen en pers- fittingen van de Geberit perssystemen te verpersen. Daarbij mogen alleen Geberit persopzetstukken (persbekken, pers- kettingen, adapters) worden gebruikt die met het compatibiliteitsken- merk gemarkeerd zijn.
Página 57
• Gebruikers moeten vertrouwd zijn met de landspecifieke veiligheids- voorschriften en deze toepassen. • Gebruikers die voor het eerst met de Geberit persmachine werken, moeten zich door een vakkundige persoon laten instrueren in het veilige gebruik of aan een vaktechnische cursus deelnemen.
Página 58
▶ Alleen persopzetstukken gebruiken die overeenkomen met de diameter van de te verwerken persfittingen. Geberit persopzetstukken kunnen door foutieve persing of gebruik be- schadigd raken, zoals bijv. het meeverpersen van vreemde voorwer- pen. • Alleen Geberit persopzetstukken gebruiken, die met het compatibili- teitskenmerk gemarkeerd zijn.
Página 59
• Tijdens het persproces een beschermbril en veiligheidshelm dra- gen. Onderhoud en reparaties alleen door erkende servicepun- Geberit persmachines en Geberit persopzetstukken die niet of niet vakkundig onderhouden zijn, kunnen ernstige ongevallen veroorza- ken. • Het moment van het volgende onderhoud dat op de serviceplakker aangegeven is, dwingend naleven.
Página 60
VOORZICHTIG Wijst op een belangrijke informatie. Compatibiliteitskenmerk: persopzetstukken met dit teken zijn compatibel met de persmachine. Symbolen op de Geberit perstang Symbool Betekenis Gevaar door wegvliegende fragmenten. Veiligheidsinstructies en handleiding voor de in- bedrijfstelling en het gebruik van het apparaat lezen.
Página 61
Productbeschrijving Opbouw en functie De Geberit perstang EFP 203 bestaat uit: • persmachine incl. handleiding • persbekken met compatibiliteitskenmerk of adapters en perskettingen met compatibiliteits- kenmerk • document "Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen" • transportkoffer De uitrusting kan afhankelijk van de leveringsomvang variëren.
Página 62
Pos.-nr. Omschrijving Functie/beschrijving Brengt de perskracht van de persmachine over op het pers- Rollenaandrijving opzetstuk. Indrukken en ingedrukt houden: onderbreekt het perspro- Ontlastknop ces. Rollenaandrijving gaat terug naar de uitgangspositie. Type plaatje – • Indrukken en ingedrukt houden: start het persproces. Na het bereiken van een minimale kracht (waargenomen door de toerentalverhoging van de motor) schakelt de ge- dwongen besturing in en de persing wordt uitgevoerd.
Página 63
De trillingsemissiewaarde kan tijdens het daadwerkelijke gebruik van het apparaat verschillen van de aangegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het apparaat gebruikt wordt. Erkende servicepunten Adressen van erkende servicepunten kunnen bij de Geberit verkoopkantoren gevraagd wor- den. Erkend servicepunt voor Duitsland Inicom Service GmbH...
Página 64
Geberit persopzetstukken ge- bruiken Persopzetstukken zijn persbekken, persket- tingen en adapters. Gebruiksaanwijzingen van de Geberit persopzetstukken in acht ne- men. Persopzetstukken volgens vei- ligheidshoofdstuk controleren. Netstekker uittrekken. Bevestigingsbout 180° naar voren Verpersen met Geberit pers- draaien en eruit trekken.
Página 66
▶ Persopzetstukken reinigen en op gebreken, met name dag) materiaalscheuren, controleren. ▶ Persopzetstukken invetten. → Zie gebruiksaanwijzing van de betreffende Geberit persopzetstukken. ▶ Door een erkend servicepunt op veiligheidsrelevante ge- breken en beschadigingen laten controleren. Deze meet- Halfjaarlijks technische controle vervangt echter geen specifieke natio- nale voorschriften en wetten, die verdere controles en on- derhoudswerkzaamheden nodig kunnen maken.
Página 68
Eindgebruikers zijn wettelijk verplicht oude apparaten in te leve- ren bij openbare afvalverwijderingsinstanties, bij distributeurs of bij Geberit voor correcte af- voer. Veel distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn verplicht afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen.
Página 69
• fijación de elementos sobrepuestos de compresión de otros fabri- cantes • aplicación sin elementos sobrepuestos de compresión montados La máquina de compresión Geberit junto con los elementos sobre- puestos de compresión Geberit no debe utilizarse para: • prensar objetos diferentes a los descritos en las instrucciones de servicio •...
Página 70
Sin la formación adecuada, los usuarios no pueden reconocer ni eva- luar correctamente los peligros que se derivan de la máquina de com- presión Geberit. Esto puede ocasionar lesiones al propio usuario o a otras personas. • Solo una persona con formación en instalaciones de tuberías debe utilizar la máquina de compresión Geberit.
Página 71
• Utilizar solo elementos sobrepuestos de compresión Geberit que estén identificados con las marcas de compatibilidad . • No inclinar el elemento sobrepuesto de compresión sobre el press- fitting.
Página 72
Mantenimiento y reparaciones únicamente en servicios de asistencia técnica autorizados Si no se efectúa un mantenimiento en las máquinas de compresión Geberit y en los elementos sobrepuestos de compresión Geberit o no se efectúa de forma profesional, estos pueden causar accidentes gra- ves.
Página 73
Marca de compatibilidad: los elementos sobre- puestos de compresión que tengan esta marca son compatibles con la máquina de compresión. Símbolos que aparecen en la herramienta de compresión Geberit Símbolo Significado Peligro por proyección de fragmentos. Leer las normas de seguridad y las instrucciones de servicio antes de la puesta en marcha y la utili- zación del dispositivo.
Página 74
Descripción del producto Construcción y función La herramienta de compresión Geberit EFP 203 consta de: • máquina de compresión con instrucciones de servicio • mordaza de compresión con marca de compatibilidad o mordaza intermedia y collarín de compresión con marca de compatibilidad •...
Página 75
N.º Denominación Función/descripción posi- ción • Mordaza de compresión o collarín de compresión con mordaza intermedia y el mismo diámetro del pressfitting. Elemento sobre- puesto de compresión • Elemento sobrepuesto de compresión con etiqueta adhe- siva de advertencia. Pasador de sujeción Sostiene el elemento sobrepuesto de compresión.
Página 76
Servicios de asistencia técnica autorizados Pueden pedirse las direcciones de los servicios de asistencia técnica autorizados a las empresas distribuidoras de Geberit. Servicio de asistencia técnica autorizado para Alemania Inicom Service GmbH Vanessa Schulz...
Página 77
Tener en cuenta las instrucciones de uso de los elementos sobrepuestos de compresión Geberit. Comprobar los elementos sobrepuestos de com- Prensado con los elementos presión conforme a lo indicado en el capítulo de seguridad.
Página 79
proceso de compresión. Para ello, el elemento sobrepuesto de compresión no se debe retirar ni girar. Solución de fallos Error Causa Medida El cable de conexión ▶ Conectar el enchufe de red al sis- a red no está enchu- tema de suministro de red. fado.
Página 80
▶ Engrasar los elementos sobrepuestos de compresión. → Véanse las instrucciones de uso de los elementos sobre- puestos de compresión Geberit correspondientes. ▶ Encargar a un servicio de asistencia técnica autorizado la comprobación para determinar si existen defectos y daños relevantes para la seguridad.
Página 81
Limpiar y engrasar la Limpiar el exceso de lubricante con máquina de compresión de un paño absorbente. Geberit ADVERTENCIA Peligro de incendio por corto- circuito ▶ No limpiar nunca la máquina de compresión con agua u otros líquidos. Desenchufar el enchufe a la red eléc- trica.
Página 82
Geberit para su correcta eliminación. Muchos distribuidores de aparatos eléctricos y electrónicos están obligados a recoger gratuitamente los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Página 83
Instruções básicas de segurança Utilização adequada A máquina de compressão Geberit serve exclusivamente para com- primir tubos e uniões de compressão dos sistemas de compressão Geberit. Para o efeito, só podem ser usados acessórios de compressão Geberit (mandíbulas, colares de compressão, adaptadores para colar...
Página 84
Geberit, podendo causar ferimentos graves a si ou a terceiros. • A máquina de compressão Geberit só pode ser utilizada por pes- soas especializadas em instalações de tubagens. • É necessário que os utilizadores estejam familiarizados com as nor- mas de segurança específicas do país e as apliquem.
Página 85
▶ Utilizar exclusivamente acessórios de compressão que coincidam com o diâmetro das uniões de compressão a processar. Os acessórios de compressão Geberit podem ficar danificados no caso de uma compressão ou aplicação incorreta, como por exemplo, a compressão de corpos estranhos.
Página 86
Realizar a manutenção e as reparações apenas em empre- sas especializadas As máquinas de compressão Geberit e os acessórios de compressão Geberit sem manutenção ou submetidos a uma manutenção incor- reta podem causar acidentes graves. • Respeitar obrigatoriamente a data da próxima manutenção indicada na vinheta de serviço.
Página 87
Adverte para uma informação importante. Marca de compatibilidade: os acessórios de com- pressão com esta marca são compatíveis com a máquina de compressão. Símbolos no equipamento de compressão Geberit Símbolo Significado Perigo no caso de fragmentos expelidos. Ler as indicações de segurança e as instruções de operação antes da colocação em funcionamento e...
Página 88
Descrição do produto Estrutura e função O equipamento de compressão Geberit EFP 203 é composto por: • máquina de compressão com instruções de operação • mandíbulas com marca de compatibilidade ou adaptadores para colar de compressão e colares de compressão com marca de compatibilidade •...
Página 89
Pos. n.º Denominação Função/descrição • A mandíbula ou o colar de compressão com adaptador para colar de compressão corresponde ao diâmetro da Acessório de com- união de compressão. pressão • Acessório de compressão com autocolante de advertên- Pino de fixação Segura o acessório de compressão.
Página 90
Empresas especializadas e devidamente autorizadas Os endereços das oficinas especializadas devidamente autorizadas podem ser obtidos junto dos representantes de vendas da Geberit. Empresa especializada e devidamente autorizada para a Ale- manha Inicom Service GmbH...
Página 91
Respeitar as instruções de utilização dos acessórios de compressão Geberit. Verificar os acessórios de compressão de acordo com o capí- tulo de segurança. Compressão com acessórios Desligar a ficha de rede.
Página 92
→ Consultar as instruções de Resultado utilização dos respetivos acessórios ✓ Depois de a compressão estar con- de compressão Geberit. cluída, o acionamento de rolos retorna à posição inicial. O equipamento de com- pressão volta a estar operacional. Interromper o processo de compressão...
Página 93
repetido. O acessório de compressão não pode ser retirado nem rodado durante o processo. Eliminar falhas Erro Causa Medida O cabo de ligação à ▶ Conectar a ficha de rede à rede elé- eletricidade não está trica. ligado. Não é possível iniciar o ▶...
Página 94
Limpar e lubrificar a máquina CUIDADO de compressão da Geberit Substâncias nocivas para a saúde AVISO ▶ Respeitar as indicações de segurança dos lubrificantes Perigo de incêndio devido a...
Página 96
Muitos distribuidores de equipamentos elétricos e eletrónicos são obrigados a aceitar a devolução dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos sem encargos. A fim de proceder à devolução aos Geberit, é necessário contactar a empresa de vendas ou de serviços competente.
Página 97
Den originale driftsvejledning er udfærdiget på tysk. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Grundlæggende sikkerhedsinstruktioner Bestemmelsesmæssig anvendelse Geberit presseapparatet er udelukkende beregnet til at presse rør og pressefittings til Geberit pressesystemer. Hertil må der kun bruges Geberit pressepåsatser (pressekæber, pres- seslynger, mellembakker), der er mærket med kompatibilitetsmærket Geberit presseapparatet er udelukkende beregnet til anvendelse iht.
Página 98
Brugerens kvalifikationer Brugere uden egnet uddannelse kan ikke kende eller vurdere de fa- rer, der er forbundet med Geberit presseapparatet. På den måde kan brugeren selv, men også andre personer, komme alvorligt til skade. • Geberit presseapparatet må kun bruges af fagmænd til rørlednings- installationer.
Página 99
Geberit pressepåsatser kan beskadiges på grund af forkert presning eller anvendelse, f.eks. hvis der fejlagtigt samtidigt presses fremmed- legemer. • Brug kun Geberit pressepåsatser, der er mærket med kompatibili- tetsmærket . • Undgå, at pressepåsatsen sidder skævt på pressefittingen. • Hvis der er mistanke om, at pressepåsatsen er beskadiget, skal pressepåsatsen udskiftes og kontrolleres af et autoriseret værksted.
Página 100
Service og reparation kun af fagværksteder Geberit presseapparater og Geberit pressepåsatser, der ikke vedlige- holdes eller ikke vedligeholdes fagligt korrekt, kan føre til alvorlige uheld. • Overhold altid tidspunktet for næste service, der er angivet på servi- cemærkaten. • Service og reparation må kun udføres af autoriserede værksteder.
Página 101
FORSIGTIG Henviser til vigtig information. Kompatibilitetsmærke: Pressepåsatser med dette mærke er kompatible med dette presseapparat. Symboler på Geberit presseværktøjet Symbol Betydning Fare på grund af brudstykker, der slynges ud. Læs sikkerhedsinstruktioner og driftsvejledning før ibrugtagning og anvendelse af enheden.
Página 102
Produktbeskrivelse Opbygning og funktion Geberit presseværktøj EFP 203 består af: • presseapparat inkl. driftsvejledning • pressekæber med kompatibilitetsmærke eller mellembakker og presseslynger med kompati- bilitetsmærke • dokumentet "Generelle sikkerhedsinstruktioner for elværktøj" • transportkuffert Udstyret kan variere afhængigt af indholdet i leveringen.
Página 103
Pos. nr. Betegnelse Funktion/beskrivelse Tryk, og hold den inde: Afbryder presningen. Rulledrevet Aflastningsknap kører tilbage til startposition. Typeskilt – • Tryk, og hold den inde: Starter presningen. Når der er nå- et en minimumskraft (kan registreres ved, at motorens omdrejningstal forøges), tilkobles tvangsstyringen, og presningen udføres.
Página 104
Tekniske data Mærkespænding se typeskilt Effektforbrug 450 W Netfrekvens 50–60 Hz Beskyttelsestype IP30 Beskyttelsesklasse Nominel kraft 32 kN Nominel driftsvarighed 30 minutter Nettovægt 3 kg Lydniveau ved brugerens øre 78 dB(A) Vibrationsværdi ≥ 2,5 m Driftstemperatur -20 – +60 °C Længde netkabel Novopress GmbH &...
Página 105
Betjening Tryk låsebolten i indtil anslag, og drej den 180° bagud. Isætning af Geberit pressepå- satser Pressepåsatser er pressekæber, presses- lynger og mellembakker. Overhold betjeningsvejledningerne til Geberit pressepåsatser. Kontroller pressepåsatserne iht. sikkerhedska- pitlet. Tag netstikket ud. Drej låsebolten 180° frem, og træk den ud.
Página 106
Presning med Geberit pres- Tilslut presseværktøjet til strømforsy- sepåsatser ningen. ✓ Enheden er klar til brug. ADVARSEL Sæt pressepåsatsen korrekt på pres- Fare for kvæstelser på grund af sefittingen. Den må ikke sidde skævt. brudstykker, der slynges ud → Se betjeningsvejledning for de en- ▶...
Página 107
Resultat Afbrydelse af presning ✓ Rulledrevet i presseværktøjet kører til- ▶ bage til startpositionen. Presningen skal Tryk på aflastningsknappen, og hold gentages for at sikre, at samlingen er den inde. helt udført. I den forbindelse må pres- sepåsatsen ikke tages af eller monteres forkert.
Página 108
▶ Rengør pressepåsatserne, og kontroller dem for fejl og arbejdsdagens begyndelse) mangler, især revnedannelse i materialet. ▶ Smør pressepåsatserne. → Se betjeningsvejledning for de enkelte Geberit pressepåsatser. ▶ Bed et autoriseret værksted om at kontrollere for sik- kerhedsrelevante mangler og skader. Denne måletekniske Halvårligt kontrol erstatter dog ikke nationale forskrifter og love, der kan nødvendiggøre yderligere kontrol og vedligeholdelses-...
Página 109
Geberit. Mange distributører af elektrisk og elektronisk udstyr er forpligtet til at tage affald fra elektrisk og elektronisk udstyr tilbage gratis. Kontakt det an- svarlige salgs- eller serviceselskab for at returnere tilGeberit.
Página 110
Grunnleggende sikkerhetsanvisninger Korrekt bruk Geberit pressenheten brukes utelukkende til å presse rør og pressfit- tings fra Geberit pressystemene. I den forbindelse må det bare brukes Geberit presspåsatser (press- bakker, press-slinger, mellombakker) som er merket med sam- svarsmerket .
Página 111
Brukernes kvalifikasjoner Uten egnet opplæring kan ikke brukerne gjenkjenne farene i forbinde- lse med Geberit pressenheten eller vurdere dem på riktig måte. Der- med kan de skade seg selv eller andre personer. • Geberit pressenheten må bare brukes av fagpersoner for rørled- ningsinstallasjoner.
Página 112
▶ Bruk bare presspåsatser som tilsvarer diameteren til press- fittingen som skal bearbeides. Geberit presspåsatser kan bli skadet på grunn av feil pressing eller bruk, for eksempel ved pressing av fremmedlegemer. • Bruk bare Geberit presspåsatser som er merket med samsvarsmer- ket .
Página 113
Geberit presspåsatsene som slynges ut. • Bruk vernehjelm og vernebriller under pressesekvensen. Vedlikehold og reparasjon bare på fagverksteder Geberit pressenheter og Geberit presspåsatser som ikke vedlikehol- des fagmessig, kan forårsake alvorlige ulykker. • Tidspunktet for neste vedlikehold, som er angitt på serviceetiketten, må...
Página 114
FORSIKTIG Gjør oppmerksom på viktig informasjon. Samsvarsmerke: Presspåsatser med dette merket er kompatible med pressenheten. Symboler på Geberit pressverktøyet Symbol Betydning Fare på grunn av deler som slynges ut. Les sikkerhetsanvisningene og brukerhåndboken før du starter opp og tar i bruk apparatet.
Página 115
Produktbeskrivelse Oppbygging og funksjon Geberit pressverktøyet EFP 2 03 består av: • Pressenhet med brukerhåndbok • Pressbakker med samsvarsmerke eller mellombakker og press-slinger med samsvarsmerke • Dokumentet "Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy" • Transportkoffert Utstyret kan variere alt etter leveringsomfanget. Pos. nr. Betegnelse...
Página 116
Pos. nr. Betegnelse Funksjon / beskrivelse Typeskilt – • Trykk og hold inne: Starter pressesekvensen. Når en minimumskraft er nådd (merkes på økning i turtallet til motoren), koples tvangsstyringen inn, og pressingen gjennomføres. Startknapp • Slipp før minimumskraften nås: Rulledrevet går tilbake til oppstartsposisjonen.
Página 117
Svingningsemisjonsverdien kan avvike fra spesifisert verdi under bruk av apparatet, avhengig av hvordan det brukes, og på hvilken måte. Autoriserte fagverksteder Adresser til autoriserte fagverksteder kan fås hos Geberit-forhandlere. Autorisert fagverksted for Tyskland Inicom Service GmbH Vanessa Schulz...
Página 118
Betjening Trykk festebolten inn til anslaget og drei den 180° bakover. Sette i Geberit presspåsatser Presspåsatser er pressbakker, press-slinger og mellombakker. Følg brukerhåndbokene for Geberit presspåsatser. Kontroller presspå- satser i henhold til sikkerhetskapitte- let. Trekk ut støpselet. Drei festebolten 180° forover og trekk den ut.
Página 119
Pressing med Geberit press- Sett presspåsatsen riktig og ikke påsatser skjevt på pressfittingen. → Se bru- kerhåndbok for de respektive Geberit presspåsatsene. ADVARSEL Fare for personskader på grunn av deler som slynges ut ▶ Bruk vernebriller og vernehjelm. ADVARSEL Fare for personskader ved bruk av feil presspåsatser...
Página 120
Resultat Avbryte pressing ✓ Rulledrevet i pressverktøyet kjører tilba- ▶ ke til oppstartsposisjon. For en full- Trykk og hold inne avlastnings- stendig presset skjøt må pressesekven- knappen. sen gjentas. Den pressede skjøten må ikke demonteres eller vris i forbindelse med dette. Utbedre feil Feil Årsak...
Página 121
Senest etter to år i henhold til ▶ Få presskraften og slitasjetilstanden kontrollert av et angivelsene på serviceetiket- autorisert fagverksted. ten. Rengjøre og smøre Geberit FORSIKTIG pressenheten Helseskadelige innholdsstoffer ▶ Følg sikkerhetsanvisningene ADVARSEL for smøremidlet som brukes.
Página 122
Sluttbrukere er juridisk forpliktet til å levere utrangert utstyr til offentlige avfallsselskaper, til dis- tributører eller til Geberit for korrekt avfallshåndtering. En rekke distributører av elektrisk og elektronisk utstyr er forpliktet til å ta imot utrangert elektrisk og elektronisk utstyr gratis. For re- tur til Geberit må...
Página 123
Det är endast tillåtet att använda Geberit presstillsatser (pressbackar, presslingor, mellanbackar) med kompatibilitetsmärkningen . Geberit pressenhet är endast avsedd att användas på det sätt som beskrivs i denna driftinstruktion. Andra tillämpningar betraktas som ej ändamålsenliga och kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
Página 124
Användarens kvalifikationer Användare som saknar lämplig utbildning kan inte identifiera och bedöma de risker som utgår från Geberit pressenhet. Därmed kan de skada sig själva eller andra personer allvarligt. • Geberit pressenhet får endast användas av fackpersonal för rörin- stallationer.
Página 125
Kontrollera om det finns begynnande materialsprickor i presskonturen och på flänsen. • Använd inte presstillsatsen mer om det finns materialsprickor. Undvik skador på Geberit presstillsatser på grund av fel- aktig pressning VARNING Risk för personskador vid användning av felaktiga presstillsatser ▶...
Página 126
Underhåll och reparationer får endast utföras av verkstä- Geberit pressenheter och Geberit presstillsatser som inte har underhållits eller som har underhållits felaktigt kan orsaka allvarliga olyckor. • Tidpunkten för nästa underhåll, som anges på servicedekalen, mås- te följas. • Underhåll och reparationer får endast genomföras av auktoriserade verkstäder.
Página 127
OBSERVERA Hänvisar till viktig information. Kompatibilitetsmärkning: Presstillsatser med dessa tecken är kompatibla med pressenheten. Symboler på Geberit pressverktyg Symbol Betydelse Fara på grund av kringflygande fragment. Läs säkerhetsanvisningarna och driftinstruktionen in- nan verktyget tas i drift och används.
Página 128
Produktbeskrivning Uppbyggnad och funktion Geberit pressverktyg EFP 203 består av: • Pressenhet med driftinstruktion • Pressbackar med kompatibilitetsmärkning eller mellanbackar och presslingor med kompati- bilitetsmärkning • Dokumentet ”Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg” • Transportlåda Utrustningen kan variera beroende på leveransomfattningen. Pos.nr. Benämning...
Página 129
Pos.nr. Benämning Funktion/beskrivning Tryck och håll nedtryckt: Avbryter pressekvensen. Rulldriv- Avlastningsknapp ningen kör tillbaka till utgångsläget. Typskylt – • Tryck och håll nedtryckt: Startar pressekvensen. När en minimikraft uppnåtts (märks genom motorns varvtalsök- ning) slås tvångsstyrningen på och pressningen utförs. Startknapp •...
Página 130
Tekniska data Märkspänning se typskylten Effekt 450 W Nätfrekvens 50–60 Hz Kapslingsklass IP30 Skyddsklass Nominell kraft 32 kN Nominell drifttid 30 minuter Nettovikt 3 kg Ljudtrycksnivå på användarens öron 78 dB(A) Vibrationsemissionsvärde ≤ 2,5 m/s² Drifttemperatur -20 – +60 °C Längd nätkabel Novopress GmbH &...
Página 131
Manövrering Tryck in fästbulten till anslag och vrid den 180° bakåt. Montering av Geberit presstillsatser Presstillsatser är pressbackar, presslingor och mellanbackar. Observera bruksanvisningarna för Geberit presstillsatser. Kontrollera presstillsatserna enligt säkerhets- kapitlet. Dra ur nätkontakten. Vrid fästbulten 180° framåt och dra ut den.
Página 132
Positionera presstillsatsen korrekt på pressrördelen och se till att den inte Risk för personskador på grund hamnar snett. → Se bruksanvis- av kringflygande fragment ningen för respektive Geberit ▶ Använd skyddsglasögon och presstillsats. skyddshjälm. VARNING Risk för personskador vid an- vändning av felaktiga...
Página 133
Resultat Avbryta pressekvensen ✓ Rulldrivningen i pressverktyget kör tillba- ▶ ka till utgångsläget. För en fullständig Tryck ned avlastningsknappen och pressfog måste pressekvensen uppre- håll den nedtryckt. pas. Presstillsatsen får inte tas av eller vridas. Avhjälpa störningar Orsak Åtgärd Nätkabeln är inte an- ▶...
Página 134
▶ Rengör presstillsatserna och kontrollera dem med avseen- jan) de på brister, framför allt begynnande materialsprickor. ▶ Smörj presstillsatserna. → Se bruksanvisningen för re- spektive Geberit presstillsats. ▶ Låt en auktoriserad verkstad genomföra kontroller avseen- de säkerhetsrelevanta brister och skador. Den mät- Varje halvår tekniska kontrollen ersätter dock inte landsspecifika före-...
Página 135
Slutanvändare är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka gamla enheter till offentliga organ med ansvar för avfallshantering, distributörer eller tillverkare för korrekt avfallshantering. Geberit. Många distributörer av elektriska och elektroniska produkter är skyldiga att utan kost- nad ta tillbaka avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter. Vid återlämning tillGeberit, kontakta ansvarigt sälj- eller serviceföretag.