Descargar Imprimir esta página
geberit EFP 203 Manual De Operación
Ocultar thumbs Ver también para EFP 203:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

EFP 203
OPERATION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL DʼUTILISATION
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para geberit EFP 203

  • Página 1 EFP 203 OPERATION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL DʼUTILISATION ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO...
  • Página 3 Deutsch ......................English......................Français......................Italiano......................Nederlands...................... Español ......................Português......................Dansk....................... Norsk ....................... Svenska......................Suomi ......................54043197424101003 © 12-2023 968.393.00.0(02)
  • Página 4 Dabei dürfen nur Geberit Pressaufsätze (Pressbacken, Pressschlingen, Zwischenbacken) verwendet werden, die mit dem Kompatibilitätskennzeichen gekennzeichnet sind. Das Geberit Pressgerät ist ausschliesslich für den Einsatz gemäss dieser Betriebsanleitung bestimmt. Andere Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäss und können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 5 Rohrleitungsinstallationen verwendet werden. • Benutzer müssen mit den landesspezifischen Sicherheitsvorschriften vertraut sein und diese anwenden. • Benutzer, die zum ersten Mal mit dem Geberit Pressgerät arbeiten, müssen sich den sicheren Umgang von einem Fachkundigen erklären lassen oder an einem Fachlehrgang teilnehmen.
  • Página 6 Pressfittings entsprechen. Geberit Pressaufsätze können durch fehlerhafte Verpressung oder Verwendung beschädigt werden, beispielsweise durch das Mitverpressen von Fremdkörpern. • Nur Geberit Pressaufsätze verwenden, die mit dem Kompatibilitätskennzeichen gekennzeichnet sind. • Pressaufsatz auf dem Pressfitting nicht verkanten. • Bei Verdacht auf Beschädigung des Pressaufsatzes den Pressaufsatz ersetzen und den beschädigten Pressaufsatz von...
  • Página 7 • Während des Pressvorgangs Schutzhelm und Schutzbrille tragen. Wartung und Reparaturen nur durch Fachwerkstätten Geberit Pressgeräte und Geberit Pressaufsätze, die nicht oder nicht fachgerecht gewartet sind, können schwere Unfälle verursachen. • Den Zeitpunkt der nächsten Wartung, der auf der Serviceplakette angegeben ist, zwingend einhalten.
  • Página 8 VORSICHT Weist auf eine wichtige Information hin. Kompatibilitätskennzeichen: Pressaufsätze mit diesem Zeichen sind mit dem Pressgerät kompatibel. Symbole auf dem Geberit Presswerkzeug Symbol Bedeutung Gefahr durch wegfliegende Bruchstücke. Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme und Benutzung des Geräts lesen.
  • Página 9 Produktbeschreibung Aufbau und Funktion Das Geberit Presswerkzeug EFP 203 besteht aus: • Pressgerät mit Betriebsanleitung • Pressbacken mit Kompatibilitätskennzeichen oder Zwischenbacken und Pressschlingen mit Kompatibilitätskennzeichen • Dokument „Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge“ • Transportkoffer Die Ausstattung kann je nach Lieferumfang variieren.
  • Página 10 Pos.- Bezeichnung Funktion/Beschreibung Haltebolzen Hält den Pressaufsatz. Rollentrieb Überträgt die Presskraft vom Pressgerät zum Pressaufsatz. Drücken und gedrückt halten: Unterbricht den Pressvor- Entlastungsknopf gang. Rollentrieb fährt in die Ausgangsposition zurück. Typenschild – • Drücken und gedrückt halten: Startet den Pressvorgang. Nach dem Erreichen einer Mindestkraft (wahrnehmbar durch den Drehzahlanstieg des Motors) schaltet sich die Zwangssteuerung ein, und die Verpressung wird ausge-...
  • Página 11 Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Geräts vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Gerät verwendet wird. Autorisierte Fachwerkstätten Adressen autorisierter Fachwerkstätten können bei den Geberit Vertriebsgesellschaften erfragt werden. Autorisierte Fachwerkstatt für Deutschland...
  • Página 12 Geberit Pressaufsätze Haltebolzen bis zum Anschlag einsetzen hineindrücken und um 180° nach hinten drehen. Pressaufsätze sind Pressbacken, Pressschlingen und Zwischenbacken. Bedienungsanleitungen der Geberit Pressaufsätze beachten. Pressaufsätze gemäss Sicherheitskapitel prüfen. Netzstecker ausstecken. Haltebolzen um 180° nach vorne drehen und herausziehen. Pressaufsatz in das Pressgerät einsetzen.
  • Página 13 Verpressen mit Geberit Voraussetzung Pressaufsätzen – Rohrenden sind entgratet und sauber. – Rohrstück und Pressfitting sind gemäss Montageanleitung des WARNUNG Rohrleitungssystems zusammengesteckt. Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke – Pressaufsatz ist korrekt eingesetzt. ▶ Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Presswerkzeug an das Stromnetz anschliessen.
  • Página 14 Pressvorgang abbrechen VORSICHT Quetschgefahr ▶ Entlastungsknopf drücken und ▶ Hände vom Pressaufsatz gedrückt halten. fernhalten. Ergebnis Starttaster drücken und bis zur vollständigen Verpressung gedrückt ✓ Der Rollentrieb im Presswerkzeug fährt halten. in die Ausgangsposition zurück. Für eine vollständig hergestellte Pressverbindung muss der Ergebnis Pressvorgang wiederholt werden.
  • Página 15 Instandhaltung Wartungsregeln Geberit Pressgerät reinigen und schmieren Intervall Wartungsarbeit ▶ Presswerkzeug und Netzkabel auf äussere WARNUNG sicherheitsrelevante Brandgefahr durch Mängel und Beschädi- Kurzschluss gungen prüfen. ▶ Pressgerät niemals mit ▶ Pressgerät reinigen und Regelmässig Wasser oder anderen schmieren. (vor dem Flüssigkeiten reinigen.
  • Página 16 Zahlreiche Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind zur unentgeltlichen Rücknahme von Elektro- und Elektronik-Altgeräten verpflichtet. Für eine Rückgabe an Geberit ist mit der zuständigen Vertriebs- oder Servicegesellschaft Kontakt aufzunehmen. Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, sind vor der Abgabe an eine...
  • Página 17 Only use Geberit pressing attachments (pressing jaws, pressing collars and adapter jaws) that carry the compatibility mark . The Geberit pressing tool is exclusively intended to be used in accordance with these operating instructions. Other uses are deemed to be improper and can lead to serious injury or death.
  • Página 18 • Users must be conversant with and apply country-specific safety regulations. • Users working with the Geberit pressing tool for the first time must have been instructed by an expert in the safe handling of the pressing tool or have attended a specialist course.
  • Página 19 Geberit pressing attachments can be damaged by faulty pressing operations or use; for example, if foreign bodies are pressed along with the pressfitting. • Only use Geberit pressing attachments that carry the compatibility mark . • Do not tilt the pressing attachment on the pressfitting.
  • Página 20 • Wear a protective helmet and protective goggles during the pressing procedure. Maintenance and repairs only to be carried out by repair shops Geberit pressing tools and Geberit pressing attachments that are not maintained, or are not professionally maintained, can cause serious accidents.
  • Página 21 CAUTION Refers to important information. Compatibility mark: pressing attachments that carry this symbol are compatible with the pressing tool. Symbols on the Geberit pressing tool Warning sign Meaning Hazard from flying fragments. Read the safety notes and operating instructions before commissioning and using the tool.
  • Página 22 Product description Structure and function The Geberit pressing tool EFP 203 consists of: • pressing tool with operating instructions • pressing jaws with compatibility mark or adapter jaws and pressing collars with compatibility marks • "General safety notes for electric tools" document •...
  • Página 23 Item Designation Function/description Retaining pin Holds the pressing attachment in place. Transfers the press capacity from the pressing tool to the Roller drive pressing attachment. Press and hold: interrupts the pressing procedure. Roller Release button drive moves back into starting position. Specification plate –...
  • Página 24 Authorised repair shops The addresses of authorised repair shops can be requested from the Geberit sales companies. Authorised repair shop for Germany...
  • Página 25 180° to the rear. Pressing attachments are pressing jaws, pressing collars and adapter jaws. Observe the user manuals of the Geberit pressing attachments. Check the pressing attachments according to the safety chapter. Disconnect the mains plug. Turn the retaining pin by 180° to the front and remove it.
  • Página 26 Fit the pressing attachment to the use of incorrect pressing pressfitting correctly and do not tilt. attachments → See user manual for the Geberit ▶ Only use pressing pressing attachments in question. attachments that correspond to the diameter of the pressfittings to be processed.
  • Página 27 Cancelling the pressing CAUTION procedure Danger of crushing ▶ Keep hands away from the ▶ pressing attachment. Press and hold release button. Press the start button and keep it Result held down until the pressing ✓ The roller drive in the pressing tool operation is complete.
  • Página 28 Lubricate the roller drive, roller drive country-specific guide and the retaining pin with a regulations and legis- lubricant recommended by Geberit. lation that might prescribe further checks and maintenance work. After two years at the latest, in ▶...
  • Página 29 Declaration of conformity for Geberit pressing tools The corresponding declaration of conformity is included with the pressing tool. If the declaration of conformity is not included, it can be requested from the relevant Geberit local sales company. 54043197424101003 © 12-2023...
  • Página 30 Consignes de sécurité fondamentales Utilisation conforme La sertisseuse Geberit est conçue exclusivement pour sertir des tubes et raccords de pression des systèmes de sertissage Geberit. Seuls des embouts de sertissage Geberit (mâchoires et chaînes de sertissage, mordaches) portant l’indicateur de compatibilité...
  • Página 31 Ils risquent dès lors de se blesser ou de blesser d'autres personnes gravement. • La sertisseuse Geberit ne doit être utilisée que par des personnes spécialisées dans la pose de systèmes de conduites. • Les utilisateurs doivent être familiarisés avec les directives de sécurité...
  • Página 32 à sertir. Un sertissage ou une utilisation inapproprié(e) des embouts de sertissage Geberit peut les endommager, par exemple en cas de sertissage simultané de corps étrangers. • Utiliser uniquement des embouts de sertissage Geberit portant l’indicateur de compatibilité...
  • Página 33 Maintenance et réparations uniquement par des ateliers spécialisés Les sertisseuses Geberit et embouts de sertissage Geberit qui ne sont pas entretenus ou qui le sont de manière inappropriée peuvent provoquer de graves accidents. • Respecter impérativement la date de la prochaine maintenance indiquée sur la plaquette d’entretien.
  • Página 34 Signale une information importante. Indicateur de compatibilité : les embouts de sertissage munis de cet indicateur sont compatibles avec la sertisseuse. Symboles présents sur l’outil de sertissage Geberit Symbole Signification Danger par projection de fragments. Lire les consignes de sécurité et le manuel d’utilisation avant de mettre en service et...
  • Página 35 Descriptif du produit Structure et fonction L’outil de sertissage Geberit EFP  2 03 se compose des éléments suivants : • sertisseuse avec son manuel d’utilisation • mâchoires avec indicateur de compatibilité ou mordaches et chaînes de sertissage avec indicateur de compatibilité...
  • Página 36 N° de Désignation Fonction / Description position • Mâchoire ou chaîne de sertissage avec mordache corres- pondant au diamètre du raccord de pression. Embout de sertissage • Embout de sertissage avec autocollant avertisseur Boulon de retenue Maintient l’embout de sertissage. Entraînement à...
  • Página 37 La valeur de vibration lors de l’utilisation effective de l’appareil peut différer de la valeur indiquée suivant la manière dont l’appareil est utilisé. Ateliers spécialisés autorisés Demander les adresses des entreprises qualifiées autorisées auprès des sociétés de distribution Geberit. Atelier spécialisé autorisé pour l'Allemagne Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 D-88636 Illmensee Tél. : 07558-93848-100...
  • Página 38 180° vers l’arrière. Les embouts de sertissage sont des mâchoires, chaînes de sertissage et mordaches. Respecter les modes d'emploi des embouts de sertissage Geberit. Contrôler les embouts de sertissage conformément aux stipulations du chapitre relatif à la sécurité. Débrancher la prise secteur.
  • Página 39 ▶ Utiliser uniquement des en évitant tout gauchissement. → embouts de sertissage qui Voir mode d’emploi de l’embout de correspondent au diamètre sertissage Geberit concerné. des raccords de pression à sertir. AVERTISSEMENT Risque d'incendie par surchauffe ▶...
  • Página 40 Interruption du processus de ATTENTION sertissage Risque d'écrasement ▶ Éloigner les mains de ▶ l'embout de sertissage. Appuyer sur le bouton de décharge et le maintenir enfoncé. Appuyer sur la touche de démarrage et la maintenir enfoncée jusqu’à la fin Résultat du sertissage.
  • Página 41 Maintenance Règles de maintenance Nettoyer et lubrifier la sertisseuse Geberit Intervalle Travaux de maintenance ▶ Contrôler l’absence de AVERTISSEMENT vices et de dommages extérieurs importants au Risque d’incendie par court- regard de la sécurité sur circuit l’outil de sertissage et le ▶...
  • Página 42 à Geberit pour qu’ils soient éliminés de manière appropriée. De nombreux distributeurs sont tenus de reprendre gratuitement les appareils électriques et électroniques usagés. Pour un retour à Geberit, il convient de prendre contact avec la société de distribution ou de service compétente.
  • Página 43 Avvertenze fondamentali per la sicurezza Utilizzo conforme La pressatrice Geberit serve esclusivamente per pressare tubi e raccordi dei sistemi pressfitting Geberit. In tal caso devono essere utilizzati solo elementi aggiuntivi per pressatura Geberit (ganasce a morsa, ganasce a catena, ganasce intermedie) che recano il marchio di compatibilità...
  • Página 44 • Gli utenti devono essere a conoscenza delle norme di sicurezza nazionali e applicarle. • Gli utenti che lavorano per la prima volta con la pressatrice Geberit devono farsi spiegare l'uso sicuro da un esperto oppure partecipare ad un corso di specializzazione.
  • Página 45 Evitare pericoli causati da elementi aggiuntivi per pressatura Geberit difettosi Durante il processo di pressatura, gli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit (ganasce a morsa, ganasce a catena, ganasce intermedie) sono soggetti a grandi forze e si usurano. L’impiego di elementi aggiuntivi per pressatura consumati o danneggiati può...
  • Página 46 La manutenzione e le riparazioni devono essere effettuate solo da officine specializzate Le pressatrici Geberit e gli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit che non sono stati manutenuti a regola d’arte o che non sono stati manutenuti affatto possono causare gravi infortuni.
  • Página 47 Indica un’informazione importante. Marchio di compatibilità: Gli accessori per la pressatura che recano questo marchio sono compatibili con la pressatrice. Simboli presenti sulla pressatrice Geberit Simbolo Significato Pericolo causato da frammenti scaraventati in aria. Leggere le avvertenze di sicurezza e le istruzioni di funzionamento prima di mettere in funzione e utilizzare l’apparecchio.
  • Página 48 Descrizione del prodotto Struttura e funzione La pressatrice Geberit EFP 203 è composta da: • pressatrice con istruzioni di funzionamento • ganasce a morsa con marchio di compatibilità o ganasce intermedie e ganasce a catena con marchio di compatibilità • documento "Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili"...
  • Página 49 Denominazione Funzione/Descrizione posizione • La ganascia a morsa o la ganascia a catena con gana- scia intermedia corrispondono al diametro del raccordo. Elemento aggiuntivo per pressatura • Raccordo aggiuntivo per pressatura con etichetta ade- siva di avvertenza Vite di fissaggio Tiene fermo l'elemento aggiuntivo per pressatura.
  • Página 50 Officine specializzate autorizzate Gli indirizzi delle officine specializzate autorizzate possono essere richiesti alle società di vendita Geberit. Officina specializzata autorizzata per la Germania Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 DE-88636 Illmensee Tel.: 07558-93848-100...
  • Página 51 Osservare le istruzioni per l'uso degli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit. Verificare gli elementi aggiuntivi per pressatura secondo il capitolo sulla sicurezza. Staccare la spina elettrica. Ruotare la vite di fissaggio in avanti di 180°...
  • Página 52 Pressatura con elementi Prerequisito aggiuntivi per pressatura – Le estremità del tubo sono sbavate e Geberit pulite. – Lo spezzone di tubo e il raccordo sono assemblati secondo le istruzioni per il AVVERTENZA montaggio del sistema di tubazioni. Pericolo di lesioni causato da –...
  • Página 53 Interruzione del processo di CAUTELA pressatura Pericolo di schiacciamento ▶ Tenere lontane le mani ▶ dall'elemento aggiuntivo per Premere e tenere premuto il pulsante pressatura. di rilascio. Premere il tasto di avvio e tenerlo Risultato premuto fino al termine della ✓...
  • Página 54 → Vedere le istru- Rimuovere la sporcizia con un zioni per l’uso dei rispet- pennello. tivi elementi aggiuntivi per pressatura Geberit. CAUTELA ▶ Far eseguire un con- trollo da parte di un'offi- Sostanze nocive per la salute cina specializzata auto- ▶...
  • Página 55 Geberit perché vengano smaltite. Molti rivenditori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono obbligati a ritirare gratuitamente i RAEE. Per la restituzione a Geberit è necessario contattare la società di vendita o di assistenza responsabile.
  • Página 56 De originele handleiding is in het Duits geschreven. Alle andere talen zijn vertalingen van de originele handleiding. Fundamentele veiligheidsvoorschriften Reglementair gebruik De Geberit persmachine dient er uitsluitend voor om buizen en persfittingen van de Geberit perssystemen te verpersen. Daarbij mogen alleen Geberit persopzetstukken (persbekken, perskettingen, adapters) worden gebruikt die met het compatibiliteitskenmerk gemarkeerd zijn.
  • Página 57 • Gebruikers moeten vertrouwd zijn met de landspecifieke veiligheidsvoorschriften en deze toepassen. • Gebruikers die voor het eerst met de Geberit persmachine werken, moeten zich door een vakkundige persoon laten instrueren in het veilige gebruik of aan een vaktechnische cursus deelnemen.
  • Página 58 ▶ Alleen persopzetstukken gebruiken die overeenkomen met de diameter van de te verwerken persfittingen. Geberit persopzetstukken kunnen door foutieve persing of gebruik beschadigd raken, zoals bijv. het meeverpersen van vreemde voorwerpen. • Alleen Geberit persopzetstukken gebruiken, die met het compatibiliteitskenmerk gemarkeerd zijn.
  • Página 59 • Tijdens het persproces een beschermbril en veiligheidshelm dragen. Onderhoud en reparaties alleen door erkende servicepunten Geberit persmachines en Geberit persopzetstukken die niet of niet vakkundig onderhouden zijn, kunnen ernstige ongevallen veroorzaken. • Het moment van het volgende onderhoud dat op de serviceplakker aangegeven is, dwingend naleven.
  • Página 60 VOORZICHTIG Wijst op belangrijke informatie. Compatibiliteitskenmerk: persopzetstukken met dit teken zijn compatibel met de persmachine. Symbolen op de Geberit perstang Symbool Betekenis Gevaar door wegvliegende brokstukken. Veiligheidsinstructies en handleiding voor de inbedrijfstelling en het gebruik van het apparaat lezen.
  • Página 61 Productbeschrijving Opbouw en functie De Geberit perstang EFP 203 bestaat uit: • persmachine incl. handleiding • persbekken met compatibiliteitskenmerk of adapters en perskettingen met compatibiliteitskenmerk • document "Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen" • transportkoffer De uitrusting kan afhankelijk van de leveringsomvang variëren.
  • Página 62 Pos.-nr. Omschrijving Functie/beschrijving Bevestigingsbout Houdt het persopzetstuk vast. Brengt de perskracht van de persmachine over op het pers- Rollenaandrijving opzetstuk. Indrukken en ingedrukt houden: onderbreekt het perspro- Ontlastknop ces. Rollenaandrijving gaat terug naar de uitgangspositie. Type plaatje – • Indrukken en ingedrukt houden: start het persproces. Na het bereiken van een minimale kracht (waargenomen door de toerentalverhoging van de motor) schakelt de ge- dwongen besturing in en de persing wordt uitgevoerd.
  • Página 63 De trillingsemissiewaarde kan tijdens het daadwerkelijke gebruik van het apparaat verschillen van de aangegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het apparaat gebruikt wordt. Erkende servicepunten Adressen van erkende servicepunten kunnen bij de Geberit verkoopkantoren gevraagd worden. Erkend servicepunt voor Duitsland Inicom Service GmbH...
  • Página 64 Bevestigingsbout er tot de aanslag in gebruiken drukken en 180° naar achteren draaien. Persopzetstukken zijn persbekken, perskettingen en adapters. Gebruiksaanwijzingen van de Geberit persopzetstukken in acht nemen. Persopzetstukken volgens veiligheidshoofdstuk controleren. Netstekker uittrekken. Bevestigingsbout 180° naar voren draaien en eruit trekken.
  • Página 65 Persopzetstuk correct op de Gevaar voor letsel door persfitting plaatsen en niet schuin gebruik van verkeerde stellen. → Zie gebruiksaanwijzing persopzetstukken. van de betreffende Geberit ▶ Alleen persopzetstukken persopzetstukken. gebruiken die overeenkomen met de diameter van de te verwerken persfittingen.
  • Página 66 Persproces afbreken VOORZICHTIG Gevaar om bekneld te raken ▶ Ontlastknop indrukken en ingedrukt ▶ Blijf met de handen uit de houden. buurt van het persopzetstuk. Resultaat Startknop drukken en tot de volledige persing ingedrukt houden. ✓ De rollenaandrijving in de perstang gaat terug in de uitgangspositie.
  • Página 67 Rollenaandrijving, geleiding ▶ Persopzetstukken invet- rollenaandrijving en bevestigingsbout ten. → Zie gebruiksaan- van de persmachine reinigen. wijzing van de betreffen- de Geberit persopzet- Vuil afborstelen. stukken. ▶ Door een erkend servi- VOORZICHTIG cepunt op veiligheidsre- levante gebreken en be-...
  • Página 68 Eindgebruikers zijn wettelijk verplicht oude apparaten in te leveren bij openbare afvalverwijderingsinstanties, bij distributeurs of bij Geberit voor correcte afvoer. Veel distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn verplicht afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen.
  • Página 69 Cualquier otro uso se considera no conforme a lo previsto y puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. La máquina de compresión Geberit no debe utilizarse para: • fijación de elementos sobrepuestos de compresión de otros fabricantes •...
  • Página 70 Sin la formación adecuada, los usuarios no pueden reconocer ni evaluar correctamente los peligros que se derivan de la máquina de compresión Geberit. Esto puede ocasionar lesiones al propio usuario o a otras personas. • Solo una persona con formación en instalaciones de tuberías debe utilizar la máquina de compresión Geberit.
  • Página 71 • Utilizar solo elementos sobrepuestos de compresión Geberit que estén identificados con las marcas de compatibilidad. • No inclinar el elemento sobrepuesto de compresión sobre el pressfitting.
  • Página 72 Mantenimiento y reparaciones únicamente en servicios de asistencia técnica autorizados Si no se efectúa un mantenimiento en las máquinas de compresión Geberit y en los elementos sobrepuestos de compresión Geberit o no se efectúa de forma profesional, estos pueden causar accidentes graves.
  • Página 73 Indica una información importante. Marca de compatibilidad: los elementos sobrepuestos de compresión que tengan esta marca son compatibles con la máquina de compresión. Símbolos que aparecen en la herramienta de compresión Geberit Símbolo Significado Peligro por proyección de fragmentos. Leer las normas de seguridad y las instrucciones de servicio antes de la puesta en marcha y la utilización del dispositivo.
  • Página 74 Descripción del producto Construcción y función La herramienta de compresión Geberit EFP 203 consta de: • máquina de compresión con instrucciones de servicio • mordaza de compresión con marca de compatibilidad o mordaza intermedia y collarín de compresión con marca de compatibilidad •...
  • Página 75 N.º Denominación Función/descripción posición • Mordaza de compresión o collarín de compresión con mordaza intermedia y el mismo diámetro del pressfitting. Elemento sobre- puesto de compresión • Elemento sobrepuesto de compresión con etiqueta adhesiva de advertencia. Pasador de sujeción Sostiene el elemento sobrepuesto de compresión. Transmite la fuerza de compresión de la máquina de com- Unidad de rodillos presión al elemento sobrepuesto de compresión.
  • Página 76 Servicios de asistencia técnica autorizados Pueden pedirse las direcciones de los servicios de asistencia técnica autorizados a las empresas distribuidoras de Geberit. Servicio de asistencia técnica autorizado para Alemania Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 DE-88636 Illmensee Tel.: 07558-93848-100...
  • Página 77 Tener en cuenta las instrucciones de uso de los elementos sobrepuestos de compresión Geberit. Comprobar los elementos sobrepuestos de compresión conforme a lo indicado en el capítulo de seguridad. Desenchufar el enchufe de red.
  • Página 78 → Véanse correspondan al diámetro de las instrucciones de uso de los los pressfittings que se van elementos sobrepuestos de a utilizar. compresión Geberit correspondientes. ADVERTENCIA Peligro de incendio por sobrecalentamiento ▶ Después de 30 minutos de...
  • Página 79 Interrumpir el proceso de ATENCIÓN compresión Peligro de aplastamiento ▶ Mantener las manos ▶ alejadas del elemento Pulsar y mantener pulsado el botón sobrepuesto de compresión. de desbloqueo. Pulsar el botón de accionamiento y Resultado mantener pulsado hasta que se ✓...
  • Página 80 → Véanse las ins- trucciones de uso de los Limpiar la suciedad con un pincel. elementos sobrepuestos de compresión Geberit ATENCIÓN correspondientes. Componentes nocivos para la ▶ Encargar a un servicio salud de asistencia técnica ▶...
  • Página 81 Geberit para su correcta eliminación. Muchos distribuidores de aparatos eléctricos y electrónicos están obligados a recoger gratuitamente los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Para una devolución a Geberit, póngase en contacto con la empresa de distribución o de servicios responsable.
  • Página 82 Geberit (mandíbulas, colares de compressão, adaptadores para colar de compressão) identificados com a marca de compatibilidade . A máquina de compressão Geberit é adequada exclusivamente para a aplicação em conformidade com as presentes instruções de operação. Qualquer outra aplicação é considerada incorreta, podendo causar ferimentos graves ou fatais.
  • Página 83 Geberit, podendo causar ferimentos graves a si ou a terceiros. • A máquina de compressão Geberit só pode ser utilizada por pessoas especializadas em instalações de tubagens. • É necessário que os utilizadores estejam familiarizados com as normas de segurança específicas do país e as apliquem.
  • Página 84 • Em caso de fraturas, não utilizar mais o acessório de compressão completo. Evitar danos nos acessórios de compressão Geberit devido a compressão incorreta AVISO Perigo de ferimentos devido à aplicação de acessórios de compressão incorretos...
  • Página 85 Realizar a manutenção e as reparações apenas em empresas especializadas As máquinas de compressão Geberit e os acessórios de compressão Geberit sem manutenção ou submetidos a uma manutenção incorreta podem causar acidentes graves. • Respeitar obrigatoriamente a data da próxima manutenção indicada na vinheta de serviço.
  • Página 86 Adverte para uma informação importante. Marca de compatibilidade: os acessórios de compressão com esta marca são compatíveis com a máquina de compressão. Símbolos no equipamento de compressão Geberit Símbolo Significado Perigo no caso de fragmentos expelidos. Ler as indicações de segurança e as instruções de operação antes da colocação em funcionamento e da...
  • Página 87 Descrição do produto Estrutura e função O equipamento de compressão Geberit EFP 203 é composto por: • máquina de compressão com instruções de operação • mandíbulas com marca de compatibilidade ou adaptadores para colar de compressão e colares de compressão com marca de compatibilidade •...
  • Página 88 Pos. n.º Denominação Função/descrição • A mandíbula ou o colar de compressão com adaptador para colar de compressão corresponde ao diâmetro da Acessório de com- união de compressão. pressão • Acessório de compressão com autocolante de advertência Pino de fixação Segura o acessório de compressão.
  • Página 89 Empresas especializadas e devidamente autorizadas Os endereços das oficinas especializadas devidamente autorizadas podem ser obtidos junto dos representantes de vendas da Geberit. Empresa especializada e devidamente autorizada para a Alemanha Inicom Service GmbH...
  • Página 90 Respeitar as instruções de utilização dos acessórios de compressão Geberit. Verificar os acessórios de compressão de acordo com o capítulo de segurança. Desligar a ficha de rede. Girar o pino de fixação 180° para a frente e retirá-lo.
  • Página 91 Compressão com acessórios Pré-requisito de compressão Geberit – As extremidades do tubo estão rebarbadas e limpas. AVISO – O tubo e a união de compressão foram encaixados de acordo com as Perigo de ferimentos devido a instruções de montagem do sistema de fragmentos expelidos tubagem.
  • Página 92 Interromper o processo de CUIDADO compressão Perigo de esmagamento ▶ Manter as mãos afastadas ▶ do acessório de Premir o botão de alívio de pressão e compressão. mantê-lo premido. Premir o botão de arranque e mantê- Resultado lo premido até à compressão total. ✓...
  • Página 93 Manutenção Regras de manutenção Limpar e lubrificar a máquina de compressão da Geberit Intervalo Trabalho de manutenção ▶ Verificar se o equipa- mento de compressão e AVISO o cabo de ligação à ele- Perigo de incêndio devido a tricidade apresentam...
  • Página 94 Muitos distribuidores de equipamentos elétricos e eletrónicos são obrigados a aceitar a devolução dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos sem encargos. A fim de proceder à devolução aos Geberit, é necessário contactar a empresa de vendas ou de serviços competente.
  • Página 95 Den originale driftsvejledning er udfærdiget på tysk. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Grundlæggende sikkerhedsinstruktioner Bestemmelsesmæssig anvendelse Geberit presseapparatet er udelukkende beregnet til at presse rør og pressefittings til Geberit pressesystemer. Hertil må der kun bruges Geberit pressepåsatser (pressekæber, presseslynger, mellembakker), der er mærket med kompatibilitetsmærket...
  • Página 96 Brugerens kvalifikationer Brugere uden egnet uddannelse kan ikke kende eller vurdere de farer, der er forbundet med Geberit presseapparatet. På den måde kan brugeren selv, men også andre personer, komme alvorligt til skade. • Geberit presseapparatet må kun bruges af fagmænd til rørledningsinstallationer.
  • Página 97 Hindring af fare på grund af defekte Geberit pressepåsatser Geberit pressepåsatser (pressekæber, presseslynger, mellembakker) udsættes for stor kraft under presningen og bliver slidt. Hvis der anvendes slidte eller beskadigede pressepåsatser, kan det føre til alvorlige kvæstelser eller død på grund af brudstykker, der slynges •...
  • Página 98 Anvendelse af personligt beskyttelsesudstyr Hvis der ikke bæres egnet beskyttelsesudstyr, kan personer blive alvorligt kvæstet eller dræbt af brudstykker fra Geberit pressepåsatser. • Bær beskyttelseshjelm og beskyttelsesbriller under presningen. Service og reparation kun af fagværksteder Geberit presseapparater og Geberit pressepåsatser, der ikke vedligeholdes eller ikke vedligeholdes fagligt korrekt, kan føre til...
  • Página 99 FORSIGTIG Henviser til vigtig information. Kompatibilitetsmærke: Pressepåsatser med dette mærke er kompatible med dette presseapparat. Symboler på Geberit presseværktøjet Symbol Betydning Fare på grund af brudstykker, der slynges ud. Læs sikkerhedsinstruktioner og driftsvejledning før ibrugtagning og anvendelse af enheden.
  • Página 100 Produktbeskrivelse Opbygning og funktion Geberit presseværktøj EFP 203 består af: • presseapparat inkl. driftsvejledning • pressekæber med kompatibilitetsmærke eller mellembakker og presseslynger med kompatibilitetsmærke • dokumentet "Generelle sikkerhedsinstruktioner for elværktøj" • transportkuffert Udstyret kan variere afhængigt af indholdet i leveringen.
  • Página 101 Pos. nr. Betegnelse Funktion/beskrivelse Overfører pressekraften fra presseapparatet til pressepå- Rulledrev satsen. Tryk, og hold den inde: Afbryder presningen. Rulledrevet Aflastningsknap kører tilbage til startposition. Typeskilt – • Tryk, og hold den inde: Starter presningen. Når der er nå- et en minimumskraft (kan registreres ved, at motorens omdrejningstal forøges), tilkobles tvangsstyringen, og presningen udføres.
  • Página 102 Tekniske data Mærkespænding se typeskilt Effektforbrug 450 W Netfrekvens 50–60 Hz Beskyttelsestype IP30 Beskyttelsesklasse Nominel kraft 32 kN Nominel driftsvarighed 30 minutter Nettovægt 3 kg Lydniveau ved brugerens øre 78 dB(A) Vibrationsværdi ≥ 2,5 m Driftstemperatur -20 – +60 °C Længde netkabel Novopress GmbH &...
  • Página 103 Betjening Isætning af Geberit Tryk låsebolten i indtil anslag, og drej pressepåsatser den 180° bagud. Pressepåsatser er pressekæber, presseslynger og mellembakker. Overhold betjeningsvejledningerne til Geberit pressepåsatser. Kontroller pressepåsatserne iht. sikkerhedskapitlet. Tag netstikket ud. Drej låsebolten 180° frem, og træk den ud.
  • Página 104 Sæt pressepåsatsen korrekt på Fare for kvæstelser på grund pressefittingen. Den må ikke sidde af anvendelse af forkerte skævt. → Se betjeningsvejledning for pressepåsatser de enkelte Geberit pressepåsatser. ▶ Brug kun pressepåsatser, der svarer til diameteren på den pressefitting, der skal forarbejdes. ADVARSEL Brandfare på...
  • Página 105 Afbrydelse af presning FORSIGTIG Fare for fastklemning ▶ Tryk på aflastningsknappen, og hold ▶ Hold hænderne væk fra den inde. pressepåsatsen. Resultat Tryk på startknappen, og hold den inde, til presningen er afsluttet. ✓ Rulledrevet i presseværktøjet kører tilbage til startpositionen. Presningen skal gentages for at sikre, at samlingen Resultat er helt udført.
  • Página 106 Smør rulledrev, rulledrevsføring og yderligere kontrol og låsebolten med et smøremiddel, der vedligeholdelsesarbejde. anbefales af Geberit. Senest efter to år iht. op- ▶ Lad trykkraft og slitage lysningerne kontrollere på et på service- autoriseret værksted.
  • Página 107 Geberit. Mange distributører af elektrisk og elektronisk udstyr er forpligtet til at tage affald fra elektrisk og elektronisk udstyr tilbage gratis. Kontakt det ansvarlige salgs- eller serviceselskab for at returnere til Geberit.
  • Página 108 Den originale driftsveiledningen er skrevet på tysk. På alle andre språk dreier det seg om oversettelser av den originale driftsveiledningen. Grunnleggende sikkerhetsanvisninger Korrekt bruk Geberit pressenheten brukes utelukkende til å presse rør og pressfittings fra Geberit pressystemene. I den forbindelse må det bare brukes Geberit presspåsatser (pressbakker, press-slinger, mellombakker) som er merket med samsvarsmerket .
  • Página 109 • Brukerne må være kjent med og bruke sikkerhetsforskriftene i det aktuelle landet. • Brukere som arbeider med Geberit pressenheten for første gang, må få en fagkyndig til å forklare sikker bruk eller delta på en fagopplæring. Følg anvisninger og informasjon...
  • Página 110 Fare for personskader ved bruk av feil presspåsatser ▶ Bruk bare presspåsatser som tilsvarer diameteren til pressfittingen som skal bearbeides. Geberit presspåsatser kan bli skadet på grunn av feil pressing eller bruk, for eksempel ved pressing av fremmedlegemer. • Bruk bare Geberit presspåsatser som er merket med samsvarsmerket .
  • Página 111 Bruk personlig verneutstyr Uten egnet verneutstyr kan personer bli alvorlig skadet eller drept av deler av Geberit presspåsatsene som slynges ut. • Bruk vernehjelm og vernebriller under pressesekvensen. Vedlikehold og reparasjon bare på fagverksteder Geberit pressenheter og Geberit presspåsatser som ikke vedlikeholdes fagmessig, kan forårsake alvorlige ulykker.
  • Página 112 FORSIKTIG Gjør oppmerksom på viktig informasjon. Samsvarsmerke: Presspåsatser med dette merket er kompatible med pressenheten. Symboler på Geberit pressverktøyet Symbol Betydning Fare på grunn av deler som slynges ut. Les sikkerhetsanvisningene og driftsveiledningen før du kjører i gang og tar i bruk apparatet.
  • Página 113 Produktbeskrivelse Oppbygging og funksjon Geberit pressverktøyet EFP  2 03 består av: • Pressenhet med brukerhåndbok • Pressbakker med samsvarsmerke eller mellombakker og press-slinger med samsvarsmerke • Dokumentet "Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy" • Transportkoffert Utstyret kan variere alt etter leveringsomfanget. Pos. nr. Betegnelse...
  • Página 114 Pos. nr. Betegnelse Funksjon / beskrivelse Trykk og hold inne: Avbryter pressesekvensen. Rulledrevet Avlastningsknapp går tilbake til oppstartsposisjonen. Typeskilt – • Trykk og hold inne: Starter pressesekvensen. Når en minimumskraft er nådd (merkes på økning i turtallet til motoren), koples tvangsstyringen inn, og pressingen gjennomføres.
  • Página 115 Svingningsemisjonsverdien kan avvike fra spesifisert verdi under bruk av apparatet, avhengig av hvordan det brukes, og på hvilken måte. Autoriserte fagverksteder Adresser til autoriserte fagverksteder kan fås hos Geberit-forhandlere. Autorisert fagverksted for Tyskland Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 DE-88636 Illmensee Tlf.: 07558-93848-100...
  • Página 116 Betjening Sette i Geberit presspåsatser Trykk festebolten inn til anslaget og drei den 180° bakover. Presspåsatser er pressbakker, press- slinger og mellombakker. Følg brukerhåndbokene for Geberit presspåsatser. Kontroller presspåsatser i henhold til sikkerhetskapittelet. Trekk ut støpselet. Drei festebolten 180° forover og trekk den ut.
  • Página 117 Pressing med Geberit Forutsetning presspåsatser – Rørene er avgradet og rengjort. – Rørstykket og pressfittingen er satt sammen iht. monteringsanvisningen til ADVARSEL rørsystemet. Fare for personskader på – Presspåsatsen er riktig satt i. grunn av deler som slynges ut ▶ Bruk vernebriller og Kople pressverktøyet til strømnettet.
  • Página 118 Avbryte pressing FORSIKTIG Klemfare ▶ Trykk og hold inne ▶ Hold hendene borte fra avlastningsknappen. presspåsatsen. Resultat Trykk på startknappen, og hold den inne til fullstendig pressing er utført. ✓ Rulledrevet i pressverktøyet kjører tilbake til oppstartsposisjon. For en fullstendig presset skjøt må Resultat pressesekvensen gjentas.
  • Página 119 Service Vedlikeholdsregler Rengjøre og smøre Geberit pressenheten Intervall Vedlikeholdsarbeid ▶ Pressverktøyet og nettilslutningskabelen ADVARSEL må kontrolleres for ytre Brannfare på grunn av sikkerhetsrelevante kortslutning mangler og skader. ▶ Pressenheten må aldri ▶ Rengjør og smør Regelmessig rengjøres med vann eller pressenheten.
  • Página 120 Sluttbrukere er juridisk forpliktet til å levere utrangert utstyr til offentlige avfallsselskaper, til distributører eller til Geberit for korrekt avfallshåndtering. En rekke distributører av elektrisk og elektronisk utstyr er forpliktet til å ta imot utrangert elektrisk og elektronisk utstyr gratis. For retur til Geberit må...
  • Página 121 Det är endast tillåtet att använda Geberit presstillsatser (pressbackar, presslingor, mellanbackar) med kompatibilitetsmärkningen . Geberit pressenhet är endast avsedd att användas på det sätt som beskrivs i denna driftinstruktion. Andra tillämpningar betraktas som ej ändamålsenliga och kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
  • Página 122 Användarens kvalifikationer Användare som saknar lämplig utbildning kan inte identifiera och bedöma de risker som utgår från Geberit pressenhet. Därmed kan de skada sig själva eller andra personer allvarligt. • Geberit pressenhet får endast användas av fackpersonal för rörinstallationer. • Användare måste känna till och följa de lokala säkerhetsföreskrifterna.
  • Página 123 Kontrollera om det finns begynnande materialsprickor i presskonturen och på flänsen. • Använd inte presstillsatsen mer om det finns materialsprickor. Undvik skador på Geberit presstillsatser på grund av felaktig pressning VARNING Risk för personskador vid användning av felaktiga presstillsatser ▶...
  • Página 124 • Under pressekvensen måste skyddshjälm och skyddsglasögon bäras. Underhåll och reparationer får endast utföras av verkstäder Geberit pressenheter och Geberit presstillsatser som inte har underhållits eller som har underhållits felaktigt kan orsaka allvarliga olyckor. • Tidpunkten för nästa underhåll, som anges på servicedekalen, måste följas.
  • Página 125 OBSERVERA Hänvisar till viktig information. Kompatibilitetsmärkning: Presstillsatser med dessa tecken är kompatibla med pressenheten. Symboler på Geberit pressverktyg Symbol Betydelse Fara på grund av kringflygande fragment. Läs säkerhetsanvisningarna och driftinstruktionen innan enheten tas i drift och används.
  • Página 126 Produktbeskrivning Uppbyggnad och funktion Geberit pressverktyg EFP 203 består av: • Pressenhet med driftinstruktion • Pressbackar med kompatibilitetsmärkning eller mellanbackar och presslingor med kompatibilitetsmärkning • Dokumentet ”Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg” • Transportlåda Utrustningen kan variera beroende på leveransomfattningen. Pos.nr. Benämning...
  • Página 127 Pos.nr. Benämning Funktion/beskrivning Rulldrivning Överför presskraften från pressenheten till presstillsatsen. Tryck och håll nedtryckt: Avbryter pressekvensen. Avlastningsknapp Rulldrivningen kör tillbaka till utgångsläget. Typskylt – • Tryck och håll nedtryckt: Startar pressekvensen. När en minimikraft uppnåtts (märks genom motorns varvtalsökning) slås tvångsstyrningen på och pressningen utförs.
  • Página 128 Tekniska data Märkspänning se typskylten Effekt 450 W Nätfrekvens 50–60 Hz Kapslingsklass IP30 Skyddsklass Nominell kraft 32 kN Nominell drifttid 30 minuter Nettovikt 3 kg Ljudtrycksnivå på användarens öron 78 dB(A) Vibrationsemissionsvärde ≤ 2,5 m/s² Drifttemperatur -20 – +60 °C Längd nätkabel Novopress GmbH &...
  • Página 129 Manövrering Montering av Geberit Tryck in fästbulten till anslag och vrid presstillsatser den 180° bakåt. Presstillsatser är pressbackar, presslingor och mellanbackar. Observera bruksanvisningarna för Geberit presstillsatser. Kontrollera presstillsatserna enligt säkerhetskapitlet. Dra ur nätkontakten. Vrid fästbulten 180° framåt och dra ut den.
  • Página 130 Pressning med Geberit Förutsättning presstillsatser – Rörändarna är avgradade och rena. – Röret och pressrördelen är ihopsatta enligt rörledningssystemets VARNING monteringsanvisning. Risk för personskador på – Presstillsatsen är korrekt isatt. grund av kringflygande fragment Anslut pressaggregatet till elnätet. ▶ Använd skyddsglasögon och ✓...
  • Página 131 Avbryta pressekvensen OBSERVERA Klämrisk ▶ Tryck ned avlastningsknappen och ▶ Håll händerna borta från håll den nedtryckt. presstillsatsen. Resultat Tryck på startknappen och håll den intryckt till pressningen är fullständigt ✓ Rulldrivningen i pressverktyget kör genomförd. tillbaka till utgångsläget. För en fullständig pressfog måste pressekvensen upprepas.
  • Página 132 Dra ur stickproppen. framför allt begynnande materialsprickor. Rengör rulldrivningen, dess gejd ▶ Smörj presstillsatserna. samt fästbulten på pressenheten. → Se bruksanvisningen för respektive Geberit presstillsats. Pensla bort smuts. ▶ Låt en auktoriserad verkstad genomföra OBSERVERA kontroller avseende säkerhetsrelevanta Hälsovådliga ämnen...
  • Página 133 Slutanvändare är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka gamla enheter till offentliga organ med ansvar för avfallshantering, distributörer eller tillverkare för korrekt avfallshantering. Geberit. Många distributörer av elektriska och elektroniska produkter är skyldiga att utan kostnad ta tillbaka avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter.
  • Página 134 Määräysten mukainen käyttö Geberit-puristustyökalu on tarkoitettu ainoastaan Geberit- puristusjärjestelmien putkien ja puristusliittimien puristamiseen. Siinä saa käyttää ainoastaan Geberit-puristuspäitä (puristusleuat, puristuskaulukset, välileuat), joissa on yhteensopivuusmerkintä . Geberit-puristustyökalua saa käyttää vain tämän käyttöohjeen mukaisesti. Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista ja voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia tai kuoleman.
  • Página 135 Jos käyttäjillä ei ole soveltuvaa koulutusta, he eivät pysty tunnistamaan Geberit-puristuslaitteen aiheuttamia vaaroja ja arvioimaan niitä oikein. Näin he itse tai muut henkilöt voivat loukkaantua vakavasti. • Vain putkiasennuksen ammattilaiset saavat käyttää Geberit- puristuslaitetta. • Käyttäjien on tunnettava maakohtaiset turvallisuusmääräykset ja noudatettava niitä.
  • Página 136 Geberit-puristuspäät voivat vaurioitua virheellisen puristamisen tai käytön vuoksi, jos esimerkiksi mukana puristetaan vieraita esineitä. • Käytä vain Geberit-puristuspäitä, joissa on yhteensopivuusmerkintä • Älä aseta puristuspäätä vinoon puristusliittimen päälle. • Jos epäilet puristuspään vaurioituneen, vaihda puristuspää ja anna valtuutetun korjaamon tarkastaa vaurioitunut puristuspää.
  • Página 137 Geberit-puristuspäiden lohjenneet osat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. • Käytä puristamisen aikana suojakypärää ja suojalaseja. Huolto ja korjaukset vain ammattikorjaamoissa Geberit-puristustyökalut ja Geberit-puristuspäät, joita ei ole huollettu tai joita ei ole huollettu ammattitaitoisesti, voivat aiheuttaa vakavia onnettomuuksia. • Noudata ehdottomasti huoltomerkissä ilmoitettua seuraavan huollon ajankohtaa.
  • Página 138 Merkitsee vaaraa, joka voi johtaa loukkaantumisiin, jos sitä ei vältetä. HUOMIO Viittaa tärkeään tietoon. Yhteensopivuusmerkintä: puristuspäät, joissa on tämä merkintä, ovat yhteensopivia puristusyksikön kanssa. Symbolit Geberit-puristustyökalussa Symboli Merkitys Ympäristöön sinkoavien lohjenneiden osien aiheuttama vaara. Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa ja käyttöä.
  • Página 139 Tuotekuvaus Rakenne ja toiminta Geberit EFP 203 -puristustyökaluun kuuluvat: • puristustyökalu ja käyttöohje • puristusleuat varustettuna yhteensopivuusmerkinnällä tai välileuat ja puristuskaulukset varustettuna yhteensopivuusmerkinnällä • dokumentti "Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet" • kuljetuslaukku Varustus voi vaihdella toimituslaajuudesta riippuen. Kohdan Nimitys Toiminto/kuvaus Puristustyökalu –...
  • Página 140 Kohdan Nimitys Toiminto/kuvaus Kiinnityspultti Pitää puristuspään paikoillaan. Rullakäyttö Välittää puristusvoiman puristustyökalusta puristuspäähän. Paina ja pidä painettuna: keskeyttää puristamisen. Vapautusnuppi Rullakäyttö siirtyy takaisin lähtöasentoon. Tyyppikilpi – • Paina ja pidä painettuna: Käynnistää puristamisen. Vähimmäisvoiman saavuttamisen jälkeen (havaittavissa moottorin käyntinopeuden noususta) pakko-ohjaus kytkeytyy päälle, ja puristus suoritetaan.
  • Página 141 Ilmoitettua värähtelyn voimakkuutta voidaan käyttää myös alustavana käytön keskeytyksen arviona. Värähtelyn voimakkuus voi poiketa ilmoitetusta arvosta laitteen todellisen käytön yhteydessä laitteen käyttötavasta riippuen. Valtuutetut korjaamot Voit kysyä valtuutettujen korjaamoiden osoitteita Geberit-jakeluyhtiöistä. Valtuutettu korjaamo Saksassa Inicom Service GmbH Gewerbestrasse 50 D-88636 Illmensee Puh.: 07558-93848-100...
  • Página 142 Geberit-puristuspäiden Paina kiinnityspultti vasteeseen paikoilleen asettaminen saakka sisään ja käännä sitä 180° taaksepäin. Puristuspäät ovat puristusleukoja, puristuskauluksia ja välileukoja. Noudata Geberit-puristusosien käyttöohjeita. Tarkasta puristusosat turvallisuutta käsittelevän luvun mukaan. Irrota verkkopistoke. Käännä kiinnityspulttia 180° eteenpäin ja vedä se ulos. Aseta puristuspää puristustyökaluun.
  • Página 143 Puristaminen Geberit- Edellytys puristuspäillä – Putkien päistä on poistettu jäyste ja ne on puhdistettu. – Putken osa ja puristusliitin on yhdistetty VAROITUS putkistojärjestelmän asennusohjeiden mukaisesti. Ympäristöön sinkoavista lohjenneista osista aiheutuva – Puristuspää on oikein asetettu. loukkaantumisvaara ▶ Käytä suojalaseja ja Liitä...
  • Página 144 Puristuksen keskeyttäminen HUOMIO Puristuksiin jäämisen vaara ▶ Paina vapautusnuppia ja pidä se ▶ Pidä kädet kaukana painettuna. puristusosasta. Tulos Paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes puristus on ✓ Puristustyökalun rullakäyttö vetäytyy suoritettu kokonaan. takaisin lähtöasentoon. Täydellisesti valmistettua puristusliitosta varten puristaminen on toistettava.
  • Página 145 Irrota verkkopistoke. materiaalisäröjä. ▶ Voitele puristuspäät. → Puhdista puristusyksikön rullakäyttö, Katso kunkin Geberit- rullakäytön ohjain ja kiinnityspultti. puristuspäiden käyttöoh- Poista lika pensselillä. ▶ Anna valtuutetun korjaa- mon tarkastaa, onko tur- vallisuuden kannalta HUOMIO merkittäviä...
  • Página 146 Loppukäyttäjien on lain mukaan toimitettava käytöstä poistetut laitteet hävitettäviksi asianmukaisiin keräyspaikkoihin, joita ovat julkiset keräyspisteet, jälleenmyyjäliikkeet ja Geberit. Monet sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jälleenmyyjät ovat velvollisia vastaanottamaan sähkö- ja elektroniikkalaiteromun maksutta. Jos toivottu palautuspaikka on Geberit, on otettava yhteyttä...
  • Página 147 54043197424101003 © 12-2023 968.393.00.0(02)
  • Página 148 Geberit International AG Schachenstrasse 77, CH-8645 Jona documentation@geberit.com www.geberit.com 54043197424101003 © 12-2023 968.393.00.0(02)