G Secure Child F Comment installer l'enfant D Ihr Kind sichern
N Uw kind goed vastzetten I Bloccaggio del Bambino E Fijar al niño en la trona
K Sådan spændes barnet fast P Para segurar a crianç a T Istuinvöiden kiinnitys
G WARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING I AVVERTENZA
E ADVERTENCIA K ADVARSEL P ADVERTÊNCIA T VAROITUS M ADVARSEL
G Prevent serious injury or death from falls or sliding
out: The child should at all times wear a safety harness
correctly fitted and adjusted. The tray is not designed to hold
the child in the chair.
F Pour prévenir les blessures graves ou mortelles qui
pourraient survenir si l'enfant tombait ou glissait de
la chaise: L'enfant doit toujours être maintenu par le système
de retenue correctement ajusté et attaché. Le plateau n'est pas
conçu pour maintenir l'enfant en place dans la chaise.
D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze oder Herausrutschen zu
verhindern: Das Kind muss immer einen Sicherheitsschutz
tragen, der sachgemäß angelegt und angepasst wurde, sodass
es sicher und fest sitzt. Das Tablett ist nicht dafür vorgesehen
oder konstruiert, das Kind im Stuhl zu halten.
N Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig of zelfs
fataal letsel tot gevolg hebben. Daarom altijd de
volgende veiligheidsmaatregelen nemen: Uw kind moet
altijd een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed is
afgesteld. Het blad is niet bedoeld om uw kind in het stoeltje
te houden.
I Prevenire gli incidenti gravi e i decessi causati da
cadute o scivolamenti: Il bambino deve indossare sempre
un'imbragatura di sicurezza agganciata e regolata in modo
corretto. Il ripiano portavivande non deve essere usato per
bloccare il bambino nel seggiolone.
E Para evitar el riesgo de caídas y posibles accidentes:
El niño debe estar sujeto en todo momento a la trona mediante
el arnés de seguridad incorporado. La bandeja no ha sido
diseñada para sujetar al niño.
M Sikre barnet s Spänn fast barnet R Ασφάλεια
s VARNING R ΠΡΟΣΟΧΗ
K Undgå alvorlige skader eller dødsulykker, fordi barnet
falder eller glider ud af stolen: Barnet bør altid have sele
på. Selen skal sidde korrekt og være tilpasset barnet. Bakken er
ikke beregnet til at holde barnet fast i stolen.
P Evite ferimentos graves devido a quedas ou deslizes:
A criança deve usar sempre os cintos de retenção correcta-
mente fechados e ajustados. A bandeja não foi concebida para
manter a criança segura na cadeira.
T Varo ettei lapsi putoa tai liu'u pois tuolilta ja loukkaa
itseään: Lapsella täytyy aina käyttää istuinvöitä, jotka on
oikein asennettu ja säädetty. Pöytää ei ole tarkoitettu pitämään
lasta paikoillaan.
M Unngå alvorlig skade eller død på grunn av fall: Barnet
må alltid ha på seg sikkerhetsselen, riktig festet og justert. Brettet
er ikke laget for å holde barnet i stolen.
s För att förebygga allvarliga skador eller dödsfall till
följd av att barnet faller eller glider ur: Barnet ska alltid
bära korrekt inpassad och påsatt säkerhetssele. Brickan är inte
avsedd att hålla kvar barnet i stolen.
R Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο
από πτώση: Το παιδί πρέπει να φοράει συνεχώς έναν ιμάντα
ασφαλείας, σωστά προσαρμοσμένο και ρυθμισμένο. Ο δίσκος δεν
έχει σχεδιαστεί για να συγκρατεί το παιδί στην καρέκλα.
24