G Assembly F Montage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
N Onderhoud I Manutenzione E Mantenimiento K Vedligeholdelse
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
G • The pad, high chair, trays and toy may be wiped clean using a mild cleaning
solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive
cleansers. Rinse clean with water to remove residue.
• The restraint system may be wiped clean or is machine washable. Machine
wash in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Line dry.
• The food tray, teether toy and restraint system are also top rack dishwasher
safe (or use bottom rack - without using the drying cycle).
To remove the pad:
• Remove the elastic loops from the pegs on the underside and back of
the seat.
• From behind the product, squeeze the restraint release tabs and remove the
restraint system from the peg.
• From the front of the product, pull to remove the restraint system.
• Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat. Lift the top of the
pad off of the seat back.
• To replace the pad: refer to Assembly steps 13-20.
IMPORTANT! Never use this product without the restraint system. Replace the
waist/shoulder belts and crotch belt.
F • Nettoyer le coussin, la chaise haute, les plateaux et le jouet avec un linge
humide et une solution savonneuse douce. Ne pas utiliser d'eau de Javel.
Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les
résidus de savon.
• Le système de retenue peut être nettoyé avec un linge humide ou en machine.
Laver à la machine à l'eau froide à cycle délicat. Ne pas utiliser d'eau de
Javel. Suspendre à l'air libre pour sécher.
• Le plateau à repas, le jouet de dentition et le système de retenue peuvent
aussi être lavés dans le panier supérieur du lave-vaisselle (ou dans le panier
inférieur sans séchage).
Pour retirer le coussin :
• Détacher les boucles élastiques des chevilles sur le dessous et l'arrière
du siège.
• À l'arrière du produit, appuyer sur les languettes de dégagement et retirer
le système de retenue de la cheville.
• À l'avant du produit, tirer sur le système de retenue pour l'enlever.
• Détacher les attaches du coussin du devant du siège. Enlever le haut du
coussin du dossier de la chaise.
• Pour replacer le coussin : Se référer aux étapes 13-20.
IMPORTANT ! Ne jamais utiliser ce produit sans le système de retenue.
Remettre en place les courroies ventrale, d'épaules et d'entrejambe.
D • Das Polster, den Hochstuhl, die Tabletts und das Spielzeug mit einem
sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Keine
Bleichmittel verwenden. Keine scharfen Reiniger oder Scheuermittel verwen-
den. Mit Wasser abspülen, um Seifenreste zu entfernen.
• Das Schutzsystem kann abgewischt oder in der Waschmaschine gewaschen
werden. Das Schutzsystem in kaltem Wasser im Schonwaschgang waschen.
Keine Bleichmittel verwenden. An der Leine trocknen.
• Der Einsatz, das Spielzeug und das Schutzsystem können auch im
oberen Fach der Spülmaschine gereinigt werden (oder im unteren Fach
ohne Trockenvorgang).
Das Polster abnehmen:
• Die elastischen Schlaufen von den auf der Unter- und Rückseite des Sitzes
befindlichen Stiften nehmen.
• Von der Rückseite des Produkts aus die Laschen zum Lösen des
Schutzsystems zusammendrücken und das Schutzsystem von der Halterung
abnehmen.
• Von der Vorderseite des Produkts aus das Schutzsystem zum Abnehmen
nach vorne ziehen.
• Die Klipps von der Vorderkante des Sitzes lösen. Den oberen Teil des Polsters
von der Rückenlehne abnehmen.
• Das Polster erneut befestigen: siehe Aufbauschritte 13-20.
WICHTIG! Dieses Produkt niemals ohne das Schutzsystem verwenden. Die
Bauch-/Schultergurte sowie den Leistengurt wieder einsetzen.
G Care F Entretien D Pflege
P Manutenção T Hoito-ohjeet M Vedlikehold
s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
N • Het kussentje, de kinderstoel, de bladen en het speeltje kunnen met een
vochtig doekje en een mild sopje worden schoongemaakt. Geen bleekmid-
del gebruiken. Geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Schoonspoelen met water om zeepresten te verwijderen.
• Het veiligheidstuigje kan worden schoongeveegd of in de wasmachine
worden gewassen. Wassen in de wasmachine in koud water en op laag
toerental. Geen bleekmiddel gebruiken. Drogen aan de lijn.
• Het etensblad, het bijtspeeltje en het veiligheidstuigje kunnen ook in het
bovenste rek van de vaatwasmachine (of in het onderste rek maar dan zonder
de warme droogcyclus).
Verwijderen van het kussentje:
• Maak de elastieken lusjes los van de palletjes aan de onder- en achterkant van
het stoeltje.
• Knijp aan de achterkant van het product de bevestigingstabjes van het
veiligheidtuigje naar elkaar toe en maak het veiligheidstuigje los van het pal-
letje.
• Verwijder het veiligheidstuigje door de riempjes aan de voorkant van het
stoeltje door de gleufjes te trekken. Maak aan de voorkant van het stoeltje de
klemmetjes van het kussentje los.
• Verwijder de bovenkant van het kussentje van de rugleuning.
• Terugplaatsen van het kussentje: zie de stappen 13 – 20.
BELANGRIJK! Dit product nooit zonder het veiligheidstuigje gebruiken. Altijd de
heup/schouderriempjes en het kruisriempje opnieuw vastmaken.
I • Passare l'imbottitura, il seggiolone, i ripiani e il giocattolo con un panno
umido pulito e sapone neutro. Non candeggiare. Non usare detergenti
aggressivi o abrasivi. Risciacquare con acqua per rimuovere ogni residuo.
• Passare il sistema di bloccaggio con un panno o lavarlo in lavatrice. Lavare
in lavatrice in acqua fredda e con ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare
all'aria.
• Il ripiano portavivande, il giocattolo con filo e il sistema di bloccaggio
possono essere lavati nel cestello superiore della lavastoviglie (oppure usare
quello inferiore senza il ciclo di asciugatura).
Per rimuovere l'imbottitura:
• Rimuovere gli anelli elastici dai perni situati sul fondo e sul retro
del seggiolino.
• Dal retro del prodotto, stringere le linguette di disconnessione del sistema
di bloccaggio e rimuoverlo dal perno.
• Dalla parte frontale del prodotto, tirare e rimuovere il sistema di bloccaggio.
• Rimuovere i ganci dell'imbottitura dal bordo anteriore del seggiolino.
Rimuovere la parte superiore dell'imbottitura dallo schienale.
• Per riposizionare l'imbottitura: far riferimento ai punti 13-20 del Montaggio.
IMPORTANTE! Non usare mai questo prodotto senza il sistema di bloccaggio.
Riposizionare le cinghie della vita/spalle e la cinghia del cavallo.
E • El acolchado, el asiento, las bandejas y el muñeco pueden limpiarse pasán-
doles un paño humedecido en agua y un detergente suave. No utilizar lejía.
No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar
los residuos de jabón.
• Los cinturones de seguridad pueden limpiarse pasándoles un paño o en la
lavadora. Si se lavan a máquina, lavarlos por separado, en agua fría y en un
programa para ropa delicada. No usar lejía. Tenderlos para que se sequen.
• La bandeja de alimentación, el juguete mordedor y los cinturones de seguri-
dad también pueden lavarse en la bandeja superior del lavavajillas (si se lavan
en la bandeja inferior, no utilizar programa de secado).
Para desmontar el acolchado:
• Desenganchar los aros elásticos de las clavijas de la parte inferior y del
respaldo del asiento.
• Desde la parte de atrás de la trona, apretar las lengüetas del arnés y desen-
ganchar los cinturones de seguridad de la clavija.
• Desde la parte delantera de la trona, tirar de los cinturones para sacarlos.
• Desenganchar al acolchado del borde delantero del asiento. Levantar la parte
superior del acolchado para sacarlo del respaldo.
• Para volver a colocar el acolchado en su sitio, consultar los pasos de
montaje 13-20.
¡ATENCIÓN! No utilizar este producto sin el sistema de sujeción incorporado.
Cuando se desee volver a utilizar la trona, antes colocar de nuevo los
cinturones de seguridad en ella (cinturones de la cintura, de los hombros
y de la entrepierna).
39