Betriebsanleitung Klassifizierung der Sicherheitshinweise Dieses Handbuch enthält Hinweise, die Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie zur Vermeidung von Sachschäden beachten müssen. Die Hinweise sind durch ein Warn- dreieck hervorgehoben und je nach Gefährdungsgrad folgendermaßen dargestellt: GEFAHR bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten wird, wenn die entspre- chenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
Außerdem weisen wir darauf hin, dass der Inhalt der Anleitung nicht Teil einer frü- heren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtverhältnisses ist oder diese abändern soll. Sämtliche Verpflichtungen der Siemens AG ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und allein gültige Gewährleistungsregelung enthält.
WARNUNG Das Gerät darf nur für die im Katalog und in der Betriebsanleitung vorgesehenen Ein- satzfälle und nur in Verbindung mit von Siemens empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten verwendet werden. Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung und...
Página 10
Betriebsanleitung VORSICHT Das Gerät darf nur in den auf dem Typenschild angegebenen Messstoffdruckgren- zen und Spannungsgrenzen eingesetzt werden. ACHTUNG Äußere Lasten dürfen nicht auf den Druckmessumformer einwirken. SITRANS P, Serie ZD A5E00249308-01...
Technische Beschreibung Anwendungsbereich Bild 1 Druckmessumformer SITRANS P, Serie ZD Der Messumformer Serie ZD 7MF1580 ist ein parametrierbarer Druckmessumformer zur Messung von Relativdruck und Absolutdruck von Gasen, Flüssigkeiten und Dampf. Er wird eingesetzt in der Energieversorgung, im Maschinenbau, in der Was- serversorgung usw.
Technische Beschreibung Betriebsanleitung Es gibt zwei Bauformen Typ A und Typ B (Bild 3, S. 25). Mit den drei Tasten unter dem Glasdeckel kann der Druckmessumformer konfiguriert werden. Arbeitshinweise Der Messumformer lässt sich in folgende Funktionsblöcke und Einzelfunktionen auf- teilen: Eingang P –...
Betriebsanleitung Technische Beschreibung Grüne LED Rote LED 600.00 mbar µC 3 Tasten EEP RO M 4 ... 20 mA 3 Tasten Konfigurierung der Parameter Analog-Digital-Wandler Digital-Analog-Wandler EEPROM Speicher für alle Parameter Ausgangsstufe mit Schutzkomponenten Ausgangsstrom Referenzspannung Anzeige der Messwerte mit Einheit Grüne LED Anzeige des Normalbetriebs Rote LED...
Página 14
Technische Beschreibung Betriebsanleitung Funktion Modus Tastenfunktion Anzeige, Erläuterungen ↑ ↓ ⇒ Messwert Messwert- Dezimalstelle Messwert in mA oder % oder in anzeige ändern physik. Einheit wählbar ändern ⇒ Passwort größer kleiner Nummer „99“ eingeben ⇒ Physik.-Einheit ändern Technische Druckeinheiten bar, mbar, Pa, kPa, MPa, mH O, psi, inH O, inHg, ftH O, mmHg, kg/cm...
Página 15
Betriebsanleitung Technische Beschreibung Für alle Modi gilt: Der zuletzt angezeigte Wert wird nach Verlassen des entsprechenden Modus gespei- chert. Eintragung des Passwort (Modus 2) Nach Eingabe des Passwortes ist der Zugang zu den Modi 4 bis 12 möglich. Das Passwort lautet "99". •...
Página 16
Technische Beschreibung Betriebsanleitung Die kleinste empfohlene Messspanne des Druckmessumformers ist 1/5 vom maxima- len Messbereich, um die best mögliche Messgenauigkeit nach den technischen Da- ten zu erhalten. Ebenfalls zu realisieren sind Messspannen bis 1/10 vom max. Messbereich, aller- dings ist mit größeren Messfehlern zu rechnen (Temperaturempfindlichkeit und Aus- gangssignalwelligkeit).
Página 17
Betriebsanleitung Technische Beschreibung Vorgehensweise: Oberen Grenzwert (Grenzwert 1) einstellen (Modus 7) • Der obere Grenzwert wird in der gewählten Maßeinheit eingestellt und mit der M-Taste bestätigt, und der nächste Modus (Modus 8) wird erreicht • Hier kann man zwischen -10 % und 110 % des max. Messbereiches eingeben. Gewählte Maßeinheiten beachten! Unteren Grenzwert (Grenzwert 2) einstellen (Modus 8) •...
Página 18
Technische Beschreibung Betriebsanleitung Unteren Stromsättigungs-Grenzwert einstellen (Modus 11) • Auch der untere Stromsättigungsgrenzwert wird in mA eingestellt und mit der M-Taste bestätigt, und der nächste Modus (Modus 12) wird erreicht • Einstellbereich ist zwischen 3,6 mA und 3,8 mA Elektrische Dämpfung einstellen (Modus 12) Das Zeitverhalten des Gerätes wird durch einstellbare elektrische Dämpfung be- stimmt.
Página 20
Technische Daten Betriebsanleitung Einfluss der Umgebungstemperatur Messbereichsverstellung 1:5 < ± 0,25%/10 K (< ± 0,25%/18 °F) vom Messbe- reichsendwert Messbereichsverstellung 1:10 ± 0,5%/10 K (< ± 0,5%/18 °F) vom Messbereichs- endwert Vibrationseinfluss 0,05%/g bis 500 Hz in allen Richtungen (nach IEC 68-2-64) Einfluss der Hilfsenergie <...
Página 21
Betriebsanleitung Technische Daten Prozessanschluss - G½A außen und G A innen - G½A nach EN 837-1 - Innengewinde : ½ -14 NPT Ausführung Gehäuse/Prozessanschluss - radial (Typ A), schwenkbar um max. ±120° (α) - axial (Typ B), schwenkbar um max. 360° Werkstoffe Werkstoff der nicht messstoffberührten Teile ∅...
Página 22
Technische Daten Betriebsanleitung SITRANS P, Serie ZD A5E00249308-01...
Montage Montage am Einbauort Vor Montage ist sicherzustellen, dass die Einbaustelle den sachgerechten Erforder- nissen für eine zuverlässige Abdichtung und Festigkeit entspricht. Sind im Prozess Druckstöße oder erhebliche Druckschwankungen zu erwarten, empfehlen wir den Einsatz einer Pulsationsdrossel. Die nachfolgend beschriebenen Montagearten sind als typische Beispiele zu verste- hen.
Página 26
Montage Betriebsanleitung VORSICHT Nach dem eventuellen Öffnen des Deckels ist es notwendig, um die mechanischen Schutzart IP65 zu gewährleisten, den Deckel wieder gut zu verschließen. ACHTUNG Äußere Lasten dürfen nicht auf den Messumformer einwirken. Das Display zum Gerät Typ A kann durch Schwenkung um den Prozessanschluss nach links oder nach rechts gedreht werden (Winkel α...
Betriebsanleitung Montage Abmessungen und Prozessanschlüsse Ø 82 (3.23) Ø 82 (3.23) 48,5 (1.91) 45 (1.77) M16x1,5 M16x1,5 SW 27 G½A ½-14 NPT G½A EN 837-1 Typ A Typ B Druckmessumformer SITRANS P, Serie ZD, Maßzeichnung, Maße in mm (inch) Bild 3 a) Typ A b) Typ B Elektrischer Anschluss...
Página 28
Montage Betriebsanleitung SITRANS P, Serie ZD A5E00249308-01...
Service und Wartung Wie bei Kapitel 1.4, Seite 11 sind ebenfalls Funktionen für Service und Wartung wie folgt zugänglich. Alle Funktionen werden laut folgender Tabelle mit der Modustaste M angewählt. Wird die M-Taste gedrückt, erscheint links unten auf dem Anzeiger der aktuelle Modus. Je- der weitere Tastendruck erhöht den Modus um eins.
Página 30
Service und Wartung Betriebsanleitung Funktion Modus Tastenfunktion Anzeige, Erläuterungen ↑ ↓ kurz ⇒ M3b Ausgangs- größer kleiner Ausgangstrom in mA, ↑ ↓ lang ⇒ M1 strom auf wenn “ ” oder “ ” kurz 4 mA kalib- gedrückt dann feine Einstel- rieren lung, sonst grobe Einstel- lung...
Página 31
Betriebsanleitung Service und Wartung Rücksetzung auf Werkseinstellung (Modus 3k) Nach der Eingabe des richtigen Passworts (110), mit der M-Taste erreichen Sie Mo- dus 3k. Vorgehensweise: • ↑ ↓ Durch gleichzeitiges Drücken der -Taste und -Taste werden die Parameter des Gerätes aus den Modi 4 bis 12 auf Werkseinstellung zurückgesetzt, sowie die Ausgangsstromeinstellung (Modus 3a und 3b), und das Gerät erreicht auto- matisch den Messmodus (Modus 1) •...
Página 32
Service und Wartung Betriebsanleitung SITRANS P, Serie ZD A5E00249308-01...
Anhang Druckgeräterichtlinie (DGRL) Die Druckgeräterichtlinie 97/23/EC betrifft die Angleichung der Rechtsvorschriften der europäischen Mitgliedsstaaten für Druckgeräte. Druckgeräte im Sinne der Richt- linie sind Behälter, Rohrleitungen und Ausrüstungsteile mit einem maximal zulässi- gen Druck von mehr als 0,5 bar über Atmosphärendruck. Die Druckgeräterichtlinie ist anwendbar seit 29.
Operating instructions Classification of safety instructions This manual contains instructions which must be complied with for the sake of your personal safety and also to prevent damage to property. The instructions are empha- sized by a warning triangle and depending on the level of danger are shown as fol- lows: DANGER means that death or severe injury will result if the corresponding precautions are not...
Trademarks SIPART®, SIREC®, SITRANS® are registered trademarks of Siemens AG. Other designations such as appear in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes may infringe the rights of the owners.
Página 42
Operating instructions CAUTION The transmitter may only be used within the medium pressure limits and voltage lim- its shown on the nameplate. ATTENTION The pressure transmitter should not be exposed to external loads. SITRANS P, ZD series A5E00249308-01...
Technical description Scope of application Figure 1 SITRANS P pressure transmitter, ZD series The ZD 7MF1580 series measuring transducer is a parameterizable pressure trans- mitter used for measuring the relative pressure and absolute pressure of gases, liq- uids and steam. It is used in power supply systems, in mechanical engineering, in water supply installations and so on.
Technical description Operating instructions The pressure transmitter is available in two versions: type A and type B (Figure 3, S. 57). The pressure transmitter can be configured using the three buttons behind the glass window. Operating instructions The pressure transmitter can be subdivided into the following function blocks and in- dividual functions: Input P –...
Operating instructions Technical description Green LED Red LED 600.00 mbar µC 3 keys EEP RO M 4 ... 20 mA 3 keys Configuring of parameters Analog-to-digital converter Digital-to-analog converter EEPROM Memory for all parameters Output stage with protective components Output current Reference voltage Display of measured values with dimensions Green LED...
Página 46
Technical description Operating instructions Functions Mode Key function Display and explanatory comments ↑ ↓ ⇒ Measured value Change mea- Change Measured value displayed in mA or % or in sured value decimal point physical unit as desired display ⇒ Password higher lower Input number '99'...
Página 47
Operating instructions Technical description The following applies to all modes: The value last displayed will be saved when you quit the corresponding mode. Inputting the password (mode 2) Once the password has been input, modes 4 to 12 can be accessed. The password is '99'.
Página 48
Technical description Operating instructions The smallest recommended measuring span of the pressure transmitter is one-fifth of the maximum measurement range so as to obtain the best possible measuring accu- racy on the basis of the technical data. Measuring spans up to one tenth of the maximum measurement range are also possible but here fairly large measurement errors may be expected (temperature sen- sitivity and output signal ripple).
Página 49
Operating instructions Technical description Procedure: Setting the upper limit (limit 1) (mode 7) • The upper limit is set in the selected measurement unit and confirmed by press- ing the M button; this takes you to the next mode (mode 8) •...
Página 50
Technical description Operating instructions Setting the lower current saturation limit (mode 11) • The lower current saturation limit is set in mA and confirmed by pressing the M button; this takes you to the next mode (mode 12) • The setting range is between 3.6 mA and 3.8 mA Setting electrical damping (mode 12) The time response of the unit is determined by adjustable electrical damping.
Technical data Mode of operation Measuring principle Thin-film strain gauge Input Measured variable Pressure and absolute pressure Measurement range Resolution 0 ... 2 bar (0 ... 29 psi) 0.6 mbar (0.008 psi) 0 … 10 bar (0 … 145 psi) 3 mbar (0.044 psi) 0 …...
Página 52
Technical data Operating instructions Ambient temperature effect Range turndown 1:5 < ± 0.25% / 10 K (< ± 0.25% / 18 °F) of full scale value Range turndown 1:10 ± 0.5% / 10 K (< ± 0.5% / 18 °F) of full scale value Influence of vibration 0.05% / g to 500 Hz in all directions (to IEC 68-2-64)
Página 53
Operating instructions Technical data Design of housing and process connection - Radial (type A), can be pivoted by max. ±120° (α) - Axial (type B), can be pivoted by max. 360° Materials Materials of non-wetted parts ∅ 80 mm (3.15 inch), stainless steel (material Field housing no.
Página 54
Technical data Operating instructions SITRANS P, ZD series A5E00249308-01...
Ordering data Ordering data Order No. Order code SITRANS P transmitter for pressure and 7 M F 1 5 8 0 - absolute pressure, ZD series Conformity error < 0,25 % (typical), range turndown 1:5 (max. 1:10), stainless steel housing and process connection, ceramic diaphragm, two-wire system, output 4 ...
Página 56
Ordering data Operating instructions SITRANS P, ZD series A5E00249308-01...
Installation Installation Before installing the transmitter, make sure that the location meets the requirements as regards reliable sealing and strength. If pressure shocks or considerable pressure fluctuations are expected in the process, we recommend that a pulsation damper be used. The types of installation described below are provided as typical examples.
Página 58
Installation Operating instructions CAUTION If you have occasion to open the cover, ensure that it is closed properly again afterwards in order to ensure the conditions for mechanical protection type IP65 are still met. ATTENTION The transmitter should not be exposed to external loads. The display of the type A transmitter can be pivoted clockwise or anticlockwise about the process connection (angle α...
Operating instructions Installation Dimensions and process connections Ø 82 (3.23) Ø 82 (3.23) 48,5 (1.91) 45 (1.77) M16x1,5 M16x1,5 SW 27 G½A ½-14 NPT G½A EN 837-1 Type A Type B SITRANS P pressure transmitter, ZD series, dimensional drawing, dimensions in mm (inch) Figure 3 a) Type A b) Type B...
Página 60
Installation Operating instructions SITRANS P, ZD series A5E00249308-01...
Servicing and maintenance As described in Section1.4, functions for servicing and maintenance are accessible as follows. All functions are selected via the M mode button as indicated in the following table. Pressing the M button causes the current mode to be displayed in the bottom left cor- ner of the display.
Página 62
Servicing and maintenance Operating instructions Functions Mode Key function Display and explanatory comments ↑ ↓ short ⇒ M3b Calibration higher lower Output current in mA, ↑ ↓ long ⇒ M1 of the out- held down briefly, put current precision setting; if not, to 4 mA approximate setting short ⇒...
Página 63
Operating instructions Servicing and maintenance • 20 mA output current calibration (mode 3b) − In mode 3b, the measurement range start at 20.00 ± 0.01 mA is set at the out- − Pressing the M button briefly takes you back to mode 3a (the settings for 4 mA and 20 mA are entirely independent of each other - this means checking or recalibration is necessary).
Página 64
Servicing and maintenance Operating instructions SITRANS P, ZD series A5E00249308-01...
Appendix Pressure equipment directive (DGRL) The pressure equipment directive 97/23/EC is concerned with harmonization of the European Union's statutory regulations for pressure equipment. Pressure equipment within the meaning of the guideline are containers, pipes and items of equipment with a maximum permissible pressure of more than 0.5 bar above atmospheric pressure. The pressure equipment directive has been applicable since 29th November 1999 and in force since 29th May 2002.
Appendix Operating instructions Certificates SITRANS P, ZD series A5E00249308-01...
Página 67
Operating instructions Appendix SITRANS P, ZD series A5E00249308-01...
Página 68
Appendix Operating instructions SITRANS P, ZD series A5E00249308-01...
Página 69
Table des matières Classification des consignes de sécurité..............69 Généralités ........................70 Consignes de sécurité importantes ................71 Descriptif technique ....................73 Domaine d'application ....................73 Structure ........................73 Remarques relatives au fonctionnement ..............74 Commande ........................75 Caractéristiques techniques ..................81 Indications pour la commande ..................
Instructions de service Classification des consignes de sécurité Ce manuel comporte des consignes qui doivent être observées tant pour assurer vo- tre propre sécurité que pour prévenir tous dommages matériels. Ces consignes sont mises en avant par un triangle et représentées comme suit selon le degré de risque : DANGER signifie qu’il y a risque de mort ou de blessures corporelles graves si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas prises.
Nous signalons en outre que le contenu des présentes instructions de service ne fait pas partie d’une convention antérieure ou existante, d’un accord ou d’un contrat juridique ou ne saurait les modifier. L’ensemble des engagements de Siemens AG découlent du contrat de vente considéré, qui comporte également la seule et entière réglementation relative à...
L’équipement doit être utilisé uniquement pour les cas d’utilisation prévus dans le catalogue et dans les instructions de service et uniquement en association avec les équipements et composants autres que Siemens recommandés ou agréés par Sie- mens. L'utilisation correcte et sûre du produit présuppose un transport, un stockage, une installation et un montage effectués dans les règles de même qu'une utilisation et...
Página 74
Instructions de service PRUDENCE L’équipement doit être utilisé uniquement dans les limites de pression de matériaux de mesure et les limites de tension indiquées sur la plaque signalétique. ATTENTION Les charges extérieures ne doivent pas influer sur le transmetteur de mesure de tempression.
Descriptif technique Domaine d'application Figure 1 Transmetteur de mesure de pression SITRANS P, série ZD Le transmetteur de mesure de la série ZD 7MF1580 est un transmetteur de mesure de pression que l’on peut paramétrer pour mesurer la pression relative et la pression absolue des gaz, des liquides et de la vapeur.
Descriptif technique Instructions de service Le raccordement électrique s’effectue au moyen d’un connecteur (DIN EN 175301- 803A) avec un serre-câbles M16 x 1,5. Il existe deux types de modèle, le type A et le type B (Figure 3, S. 89). Le transmetteur de mesure de la pression peut être configuré...
Instructions de service Descriptif technique DEL verte DEL rouge 600.00 mbar µC 3 touches EEP RO M 4 ... 20 mA 3 touches Configuration des paramètres Convertisseur analogique-numérique Convertisseur numérique-analogique EEPROM Mémoire de tous les paramètres Palier de sortie avec composants de protection Sortie du courant Tension de référence Affiche les valeurs de mesure en unités...
Página 78
Descriptif technique Instructions de service Fonction Mode Fonction des touches Affichage, explications ↑ ↓ ⇒ Valeur de mesure Modifier Modifier la Possibilité de sélectionner la valeur de mesure en l’affichage position mA ou % ou en unité physique de la valeur des déci- de mesure males...
Página 79
Instructions de service Descriptif technique Valable pour tous les modes : La dernière valeur affichée est mémorisée aussitôt après avoir quitté le mode corres- pondant. Saisie du mot de passe (mode 2) Une fois le mot de passe saisi, vous pouvez accéder aux modes 4 à 12. Le mot de passe est «99».
Página 80
Descriptif technique Instructions de service L’étendue de mesure minimale recommandée pour le transmetteur de mesure repré- sente 1/5 de la plage de mesure maximale afin d’obtenir la meilleure précision de me- sure possible selon les caractéristiques techniques. Il faut également prévoir des étendues de mesure représentant jusqu’à 1/10 de la pla- ge de mesure maxi.
Página 81
Instructions de service Descriptif technique Procédure : Réglage de la valeur limite supérieure (valeur limite 1) (mode 7) • La valeur limite supérieure est réglée dans l’unité de mesure sélectionnée et va- lidée par la touche M, ce qui permet d’accéder au mode suivant (mode 8). •...
Página 82
Descriptif technique Instructions de service Réglage de la valeur limite de saturation du courant inférieure (mode 11) • La valeur limite de saturation du courant inférieure est réglée en mA et validée à l’aide de la touche M, ce qui permet d’accéder au mode suivant (mode 12) •...
Caractéristiques techniques Mode de fonctionnement Principe de mesure Film fin-DMS Entrée Grandeur de mesure Pression et pression absolue Plage de mesure Définition 0 ... 2 bar (0 ... 29 psi) 0,6 mbar (0,008 psi) 0 … 10 bar (0 … 145 psi) 3 mbar (0,044 psi) 0 …...
Página 84
Caractéristiques techniques Instructions de service Influence de la température ambiante Réglage de la plage de mesure 1:5 < ± 0,25 %/10 K (< ± 0,25 %/18 °F) de la valeur finale de la plage de mesure Réglage de la plage de mesure 1:10 ±...
Página 85
Instructions de service Caractéristiques techniques Connexion de processus - G½A (externe) et G A (interne) - G½A selon EN 837-1 - Filetage femelle : ½ -14 NPT Modèle boîtier/connexion de processus - radial (type A), pivotant sur ±120° maxi (α) - axial (type B), pivotant sur 360°...
Página 86
Caractéristiques techniques Instructions de service SITRANS P, série ZD A5E00249308-01...
Indications pour la commande Transmetteur de mesure pour la pression et la pression 7MF1580- absolue SITRANS P, série ZD Ecart de courbe < 0,25 % (type) réglage de la plage de mesure 1:5 (1:10 maxi), boîtier et connexion de processus en acier inoxydable, membrane en céramique, technique à...
Página 88
Indications pour la commande Instructions de service SITRANS P, série ZD A5E00249308-01...
Montage Montage sur le site d’installation Avant le montage, il faut s’assurer que l’emplacement de montage répond aux exi- gences requises en terme d’étanchéité effective et de résistance. Si des chocs de pression ou des variations de pression substantielles sont à prévoir au cours du pro- cessus, nous recommandons d’utiliser un dispositif d’étranglement des impulsions.
Página 90
Montage Instructions de service PRUDENCE Après l’ouverture éventuelle du couvercle, il est nécessaire de bien le refermer pour garantir le type de protection mécanique IP65. ATTENTION Les charges extérieures ne doivent pas influer sur le transmetteur de mesure. L’écran de l’équipement de type A peut être pivoté autour de la connexion de proces- sus vers la gauche ou vers la droite (angle α...
Instructions de service Montage Dimensions et connexions de processus Ø 82 (3.23) Ø 82 (3.23) 48,5 (1.91) 45 (1.77) M16x1,5 M16x1,5 SW 27 G½A ½-14 NPT G½A EN 837-1 Type A Type B Transmetteur de mesure de pression SITRANS P, série ZD, plan de cotes en mm (inch) Figure 3 a) Type A b) Type B...
Página 92
Montage Instructions de service SITRANS P, série ZD A5E00249308-01...
Entretien et maintenance Comme dans le Chapitre 1.4, les fonctions relatives à l’entretien et à la maintenance sont accessibles comme suit. Toutes les fonctions sont sélectionnées d’après le tableau suivant à l’aide de la tou- che de mode M. Si la touche M est enfoncée, le mode en cours de sélection apparaît en bas à...
Página 94
Entretien et maintenance Instructions de service Fonction Mode Fonction des touches Affichage, explications ↑ ↓ Appui bref ⇒ Etalonnage supé- inférieur Courant de sortie en mA, ↑ ↓ du courant rieur lorsque « »ou « » sont ac- Appui long ⇒ de sortie à...
Página 95
Instructions de service Entretien et maintenance • Etalonnage du courant de sortie 20 mA (mode 3b) − En mode 3b, la fin de la plage de mesure de 20,00 ± 0,01 mA est réglée à partir de la sortie − Une brève pression de la touche M permet de revenir au mode 3a (les régla- ges à...
Página 96
Entretien et maintenance Instructions de service SITRANS P, série ZD A5E00249308-01...
Annexe Directive des équipements sous pression La directive des équipements sous pression 97/23/EC concerne l’harmonisation des dispositions juridiques des états-membres européens en matière d’équipements sous pression. Les équipements sous pression au sens de la directive concernent les conteneurs, les tuyauteries et les pièces d’équipement d’une pression maximale autorisée supérieure à...
Annexe Instructions de service Certificats SITRANS P, série ZD A5E00249308-01...
Página 99
Instructions de service Annexe SITRANS P, série ZD A5E00249308-01...
Página 100
Annexe Instructions de service SITRANS P, série ZD A5E00249308-01...
Página 101
Índice Clasificación de las indicaciones de seguridad ............ 101 Indicaciones generales ..................... 102 Indicaciones importantes de seguridad ..............103 Descripción técnica ....................105 Campo de aplicación ....................105 Estructura ........................105 Funcionamiento ......................106 Manejo ........................107 Datos técnicos ......................113 Datos de pedido ......................
Instrucciones de servicio Clasificación de las indicaciones de seguridad Este manual contiene indicaciones que se deben observar para su seguridad perso- nal, así como para evitar daños materiales. Las indicaciones están resaltadas con un triángulo de advertencia y se representan de acuerdo al grado de peligro en la si- guiente forma: PELIGRO significa que puede presentarse la muerte o graves lesiones, cuando no se toman las...
Además indicamos que el contenido de estas instrucciones no es parte o debe modificar un acuerdo pasado o existente, una aprobación o una relación jurídica. Todas las obligaciones de Siemens AG resultan del correspondiente contrato de venta, el cual contiene también la regulación completa y única de garantía. Estas determinaciones contractuales de garantía no se amplían o limitan con las explica-...
Marcas SIPART®, SIREC®, SITRANS® son marcas registradas de Siemens AG. Las demás denominaciones en este documento pueden ser marcas cuya utilización por parte de terceros puede violar los derechos del propietario.
Página 106
Instrucciones de servicio CUIDADO El aparato solamente se debe utilizar en los límites de tensión y presión del medio indicados en la placa indicadora de tipo. ATENCION Sobre el transmisor de temperatura no deben actuar cargas externas. SITRANS P, serie ZD A5E00249308-01...
Descripción técnica Campo de aplicación Figura 1 Transmisor de presión SITRANS P, serie ZD El transmisor de la serie ZD 7MF1580 es un transmisor de presión parametrizable para la medición de presión relativa y presión absoluta de gases, líquidos y vapor. Se utiliza en el abastecimiento de energía, en la construcción de máquinas, en el abas- tecimiento de agua etc.
Descripción técnica Instrucciones de servicio Existen dos formas constructivas, tipo A y tipo B (Figura 3, S. 121). El transmisor de presión se puede configurar con las tres teclas debajo de la tapa de cristal. Funcionamiento El transmisor se puede clasificar en los siguientes bloques funcionales y funciones individuales: Entrada P –...
Instrucciones de servicio Descripción técnica LED verde LED rojo 600.00 mbar µC 3 teclas EEP RO M 4 ... 20 mA 3 teclas Configuración de los parámetros Convertidor analógico-digital Convertidor digital-analógico EEPROM Memoria de todos los parámetros Etapa de salida con componentes de protección Corriente de salida Tensión de referencia Visualización de valores de medición...
Página 110
Descripción técnica Instrucciones de servicio Función Modo Función de la tecla Visualización, aclaraciones ↑ ↓ ⇒ Valor medido Visualización Decimales Valor medido en mA o % o en del valor modificar unidad física elegible medido modificar ⇒ Contraseña Mayor Menor Introducir el número "99"...
Instrucciones de servicio Descripción técnica Para todos los modos es válido: El último valor visualizado se memoriza al abandonar el respectivo modo. Registro de la contraseña (modo 2) Después de la entrada de la contraseña es posible el acceso a los modos 4 hasta 12. La contraseña es "99".
Página 112
Descripción técnica Instrucciones de servicio El menor margen recomendado del transmisor de presión es 1/5 del rango máximo de medición para alcanzar la máxima precisión de medición posible conforme a los datos técnicos. Se pueden realizar igualmente márgenes de medición de hasta 1/10 del rango de medición máximo, sin embargo se esperan errores de medición más grandes (sensi- bilidad de temperatura y ondulación de la señal de salida).
Instrucciones de servicio Descripción técnica Forma de proceder: Ajustar el límite superior (valor límite 1) (modo 7) • El límite superior se ajusta en la unidad seleccionada y se confirma con la tecla M, y se tiene acceso al modo siguiente (modo 8) •...
Descripción técnica Instrucciones de servicio Ajustar la atenuación eléctrica (modo 12) La respuesta en función del tiempo del aparato es determinada por la atenuación eléctrica ajustada. La atenuación puede ajustarse entre 0,1 y 100 ms en intervalos de 0,1 s. Después del parametrizado y pulsar de nuevo la tecla M el aparato pasa al modo 1.
Datos técnicos Funcionamiento Principio de medición Película delgada – DMS Entrada Magnitud de medición Presión y presión absoluta Rango de medición Resolución 0 ... 2 bares (0 ... 29 psi) 0,6 mbares (0,008 psi) 0 … 10 bares (0 … 145 psi) 3 mbares (0,044 psi) 0 …...
Página 116
Datos técnicos Instrucciones de servicio Influencia de la temperatura ambiente Ajuste del rango de medición 1:5 < ± 0,25%/10 K (< ± 0,25%/18 °F) del valor final del rango de medición Ajuste del rango de medición 1:10 ± 0,5%/10 K (< ± 0,5%/18 °F) del valor final del rango de medición Influencia de vibración 0,05%/g hasta 500 Hz en todas las direcciones...
Página 117
Instrucciones de servicio Datos técnicos Conexión del proceso - G½A exterior y G A interior - G½A conforme a EN 837-1 - Rosca interior: ½ -14 NPT Ejecución – caja/conexión del proceso - radial (tipo A), giratoria en máx. ±120° (α) - axial (tipo B), giratoria en máx.
Página 118
Datos técnicos Instrucciones de servicio SITRANS P, serie ZD A5E00249308-01...
Datos de pedido Transmisor para presión y presión absoluta 7MF1580- SITRANS P, serie ZD Desviación de la curva característica < 0,25% (típico) ajuste del rango de medición 1:5 (máx. 1:10), caja y conexión del proceso en acero fino, membrana de cerámica, técnica de dos conduc- tores, salida: 4 ...
Página 120
Datos de pedido Instrucciones de servicio SITRANS P, serie ZD A5E00249308-01...
Montaje Montaje en el lugar de instalación Antes del montaje se debe asegurar que el lugar corresponda a las exigencias para una obturación y una resistencia fiable. Si se esperan en el proceso choques o con- siderables variaciones de presión, recomendamos la utilización de un estrangulador de pulsaciones.
Página 122
Montaje Instrucciones de servicio CUIDADO Después de abrir la caja es necesario cerrarla bien para garantizar el modo de pro- tección mecánico IP65. ATENCION Sobre el transmisor no deben actuar cargas externas. El display del aparato tipo A puede girarse hacia la izquierda o la derecha alrededor de la conexión del proceso (ángulo α...
Instrucciones de servicio Montaje Dimensiones y conexiones del proceso Ø 82 (3.23) Ø 82 (3.23) 48,5 (1.91) 45 (1.77) M16x1,5 M16x1,5 SW 27 G½A ½-14 NPT G½A EN 837-1 Tipo A Tipo B Transmisor de presión SITRANS P, serie D, dibujo acotado, dimensiones en mm (pulgadas) Figura 3 a) tipo A b) tipo B...
Página 124
Montaje Instrucciones de servicio SITRANS P, serie ZD A5E00249308-01...
Servicio y mantenimiento Al igual que en el Capítulo 1.4 se tiene acceso a funciones de servicio y mantenimien- to como sigue. Todas las funciones se seleccionan con la tecla de modo M conforme a la siguiente tabla. Si se pulsa la tecla M aparece el modo actual en la parte inferior izquierda sobre el indicador.
Página 126
Servicio y mantenimiento Instrucciones de servicio Función Modo Función de la tecla Visualización, aclaraciones ↑ ↓ breve ⇒ M3b Calibrar la Mayor Menor Corriente de salida en mA, corriente de prolongado Cuando se pulsa breve- ⇒ M1 ↑ ↓ salida en mente "...
Página 127
Instrucciones de servicio Servicio y mantenimiento • 20 mA – calibrado de la corriente de salida (modo 3b) − En modo 3b se ajusta de la salida el fin del rango de medición en 20,00 ± 0,01 mA − Pulsando brevemente la tecla M se tiene acceso al modo 3a (los ajustes de 4 y 20 mA dependen uno del otro, por ello es necesario un control o un reca- librado) −...
Página 128
Servicio y mantenimiento Instrucciones de servicio SITRANS P, serie ZD A5E00249308-01...
Anexo Directiva sobre equipos a presión La directiva sobre equipos a presión 97/23/EC trata la adaptación de las prescripcio- nes legales de los países de la Unión Europea referentes a los equipos a presión. Los equipos a presión en el sentido de la directiva son recipientes, tuberías y partes de equipamientos con una presión admisible máxima de más de 0,5 bares sobre la presión atmosférica.
Anexo Instrucciones de servicio Certificados SITRANS P, serie ZD A5E00249308-01...
Página 131
Instrucciones de servicio Anexo SITRANS P, serie ZD A5E00249308-01...
Página 132
Anexo Instrucciones de servicio SITRANS P, serie ZD A5E00249308-01...
Página 133
Indice Classificazione delle indicazioni di sicurezza............133 Informazioni generali....................134 Indicazioni di sicurezza importanti ................135 Descrizione tecnica ....................137 Campo di applicazione ....................137 Struttura ........................137 Indicazioni per il funzionamento .................. 138 Comando ........................139 Dati tecnici ......................... 145 Dati per l’ordinazione ....................
Istruzioni de servizio Classificazione delle indicazioni di sicurezza Il presente manuale contiene indicazioni che sono concepite per la sicurezza perso- nale e per prevenire danni materiali. Queste indicazioni sono evidenziate da un trian- golo di segnalazione e sono rappresentate come segue, in funzione del grado di pericolo: PERICOLO significa morte o gravi lesioni corporali, se non vengono prese le misure precauzionali...
Tutti gli impegni della Siemens AG risultano dal rispettivo contratto di vendita, che contiene anche i regolamenti di garanzia completi e unicamente validi. Queste disposizioni di garanzia contrattuali non vengono né...
Marchi SIPART®, SIREC®, SITRANS® sono marchi registrati della Siemens AG. Le altre designazioni in questo manuale possono essere marchi il cui utilizzo da parte di terzi potrebbe violare i diritti dei proprietari.
Página 138
Istruzioni de servizio PRECAUZIONE L'apparecchio deve essere utilizzato unicamente entro i limiti di tensione e di pres- sione del materiale da misurare indicati sulla targhetta caratteristiche. ATTENZIONE Carichi esterni non devono agire sul trasduttore di pressione. SITRANS P, Serie ZD A5E00249308-01...
Descrizione tecnica Campo di applicazione Figura 1 Trasduttore di pressione SITRANS P, serie ZD Il trasduttore di pressione serie ZD 7MF1580 è un trasduttore parametrabile per la mi- surazione di pressioni differenziali e assolute di gas, liquidi e vapore. L'apparecchio viene utilizzato nell'approvvigionamento di energia, nella costruzione di macchine, nell'approvvigionamento idrico, ecc.
Descrizione tecnica Istruzioni de servizio Sono disponibili due modelli: tipo A e tipo B (Figura 3, pag. 153 ). I tre tasti situati sotto il coperchio in vetro consentono di configurare il trasduttore di pressione. Indicazioni per il funzionamento Il trasduttore di pressione può essere suddiviso nei seguenti blocchi funzionali e sin- gole funzioni: Ingresso P –...
Istruzioni de servizio Descrizione tecnica LED verde LED rosso 600.00 mbar µC 3 tasti EEP RO M 4 ... 20 mA 3 tasti Configurazione dei parametri Convertitore analogico/digitale Convertitore digitale/analogico EEPROM Memoria per tutti i parametri Stadio di output con componenti protettivi Corrente di uscita Tensione di riferimento Indicazione dei valori misurati con unità...
Página 142
Descrizione tecnica Istruzioni de servizio Funzione Modo Funzione dei tasti Indicazione, spiegazioni ↑ ↓ ⇒ Valore misurato Modificare Modificare Valore misurato in mA oppure in % o in unità l'indicazione la posizione fisiche a scelta del valore decimale misurato ⇒ Password incremento decremento...
Página 143
Istruzioni de servizio Descrizione tecnica Regola valida per tutti i modi: l'ultimo valore indicato viene memorizzato dopo l'uscita dal modo corrispondente. Registrazione della password (Modo 2) Dopo l'immissione dalla password si può accedere ai Modi 4 a 12. La password è "99".
Página 144
Descrizione tecnica Istruzioni de servizio Sono egualmente realizzabili intervalli di misura fino a 1/10 del campo di misura mas- simo, tuttavia sono prevedibili errori di misura maggiori (sensibilità alla temperatura e ondulazione del segnale di uscita). Procedura: Impostazione dell'inizio del campo di misura (Modo 5) L'inizio del campo di misura (compreso fra 0 % e 100 % del campo di misura massi- mo) viene impostato come di consueto e confermato col tasto M e l'apparecchio pas- sa al modo successivo (Modo 6).
Página 145
Istruzioni de servizio Descrizione tecnica Procedura: Impostazione del valore limite superiore (Valore limite 1) (Modo 7) • Il valore limite superiore viene impostato nell'unità di misura selezionata e con- fermato col tasto M, e l'apparecchio passa al modo successivo (Modo 8) •...
Página 146
Descrizione tecnica Istruzioni de servizio Impostazione del valore limite inferiore della saturazione anodica (Modo 11) • Il valore limite inferiore della saturazione anodica viene impostato in mA e con- fermato col tasto M, e l'apparecchio passa al modo successivo (Modo 12) •...
Dati tecnici Principio di funzionamento Principio di misurazione Estensimetro a film sottile Ingresso Grandezza misurabile Pressione e pressione assoluta Campo di misura Risoluzione 0 ... 2 bar (0 ... 29 psi) 0,6 mbar (0.008 psi) 0 … 10 bar (0 … 145 psi) 3 mbar (0.044 psi) 0 …...
Página 148
Dati tecnici Istruzioni de servizio Influsso della temperatura ambiente Regolazione del campo di misura 1:5 < ± 0,25%/10 K (< ± 0,25%/18 °F) dal valore finale del campo di misura Regolazione del campo di misura 1:10 ± 0,5%/10 K (< ± 0,5%/18 °F) dal valore finale del campo di misura Influsso della vibrazione 0,05%/g fino a 500 Hz in tutte le direzioni...
Página 149
Istruzioni de servizio Dati tecnici Raccordo di processo - G½A maschio G A femmina - G½A secondo EN 837-1 - Filettatura interna: ½ -14 NPT Versione contenitore/raccordo di processo - radiale (tipo A), orientabile fino a max. ±120° (α) - assiale (tipo B), orientabile fino a max. 360° Materiali Materiale delle parti non a contatto con il fluido ∅...
Página 150
Dati tecnici Istruzioni de servizio SITRANS P, Serie ZD A5E00249308-01...
Dati per l’ordinazione Trasduttore di misura per pressione e pressione assoluta 7MF1580- SITRANS P, serie ZD Scostamento curva caratteristica < 0,25 % (tipico) regolazione campo di misura 1:5 (max. 1:10), custodia e raccordo di pro- cesso in acciaio inox, membrana in ceramica, tecnica a due conduttori, uscita: 4 ...
Página 152
Dati per l’ordinazione Istruzioni de servizio SITRANS P, Serie ZD A5E00249308-01...
Montaggio Montaggio sul sito di installazione Prima del montaggio è necessario assicurarsi che il luogo di installazione soddisfi i requisiti di tenuta e stabilità affidabili. Se durante il processo sono previsti colpi di arie- te o variazioni notevoli di pressione, raccomandiamo l'uso di una valvola a farfalla di pulsazione.
Página 154
Montaggio Istruzioni de servizio PRECAUZIONE Dopo l'eventuale apertura del coperchio è necessario richiuderlo accuratamente per garantire il tipo di protezione meccanico IP65. ATTENZIONE Carichi esterni non devono agire sul trasduttore di pressione. Il display dell'apparecchio di tipo A può essere ruotato a sinistra o a destra, con fulcro sul raccordo di processo (angolo α...
Istruzioni de servizio Montaggio Dimensioni e raccordi di processo Ø 82 (3.23) Ø 82 (3.23) 45 (1.77) 48,5 (1.91) M16x1,5 M16x1,5 SW 27 G½A ½-14 NPT G½A EN 837-1 Tipo A Tipo B Trasduttore di pressione SITRANS P, serie ZD, disegno quotato, misure in mm (inch) Figura 3 a) Tipo A b) Tipo B...
Página 156
Montaggio Istruzioni de servizio 1 (+) 2 (-) Figura 4 Schema dei collegamenti SITRANS P, Serie ZD A5E00249308-01...
Servizio e manutenzione Come nel Capitolo 1.4 , le funzioni per servizio e manutenzione sono accessibili come segue. Tutte le funzioni sono selezionate con il tasto modo M secondo la tabella qui di se- guito: Alla pressione del tasto M, sul display in basso a sinistra appare il modo cor- rente.
Página 158
Servizio e manutenzione Istruzioni de servizio Funzione Modo Funzione dei tasti Indicazione, spiegazioni ↑ ↓ breve ⇒ M3b Calibratura incre- decre- Corrente di uscita in mA, ↑ lungo ⇒ M1 della cor- mento mento premere brevemente ” ” o ↓ rente di ”...
Página 159
Istruzioni de servizio Servizio e manutenzione • Calibratura corrente di uscita a 20 mA (Modo 3b) − Nel Modo 3b impostare in uscita la fine del campo di misura a 20,00 ± 0,01 mA − Premere brevemente il tasto M per ritornare al Modo 3a (le impostazioni a 4 e 20 mA sono indipendenti l'una dall'altra, e per questo motivo è...
Página 160
Servizio e manutenzione Istruzioni de servizio SITRANS P, Serie ZD A5E00249308-01...
Appendice Direttiva sugli apparecchi a pressione La direttiva sugli apparecchi a pressione 97/23/EC concerne l'equiparazione delle disposizioni di legge sugli apparecchi a pressione nei Paesi membri dell'Unione Europea. Gli apparecchi a pressione, secondo la direttiva suddetta, sono contenitori, tubazioni e componenti di equipaggiamenti con una pressione ammessa massima superiore a 0,5 bar rispetto alla pressione atmosferica.
Appendice Istruzioni de servizio Certificati SITRANS P, Serie ZD A5E00249308-01...
Página 163
Istruzioni de servizio Appendice SITRANS P, Serie ZD A5E00249308-01...
Página 164
Appendice Istruzioni de servizio SITRANS P, Serie ZD A5E00249308-01...
Página 166
@1PA5E00249308@ A5E00249308 Siemens AG Automation and Drives (A&D) Process Instrumentation and Analytics D-76181 Karlsruhe A5E00249308-01 www.siemens.com/processinstrumentation...