Descargar Imprimir esta página
VALBERG CS 315 C X742C Instrucciones De Uso
VALBERG CS 315 C X742C Instrucciones De Uso

VALBERG CS 315 C X742C Instrucciones De Uso

Frigorifico congelador

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CKVBG-T03

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VALBERG CS 315 C X742C

  • Página 1 CKVBG-T03...
  • Página 3 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
  • Página 4 Table des matières Description des pièces Aperçu de l’appareil Inversion du sens d’ouverture de la porte Utilisation de Installation l’appareil Usage quotidien Nettoyage Nettoyage et Guide de dépannage entretien Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices...
  • Página 5 Aperçu de l’appareil Description des pièces Tiroirs de congélation Thermostat et lampe Bac à légumes Balconnets du haut Couvercle du bac à légumes Balconnets du bas Clayettes en verre Pieds réglables Remarque : Cette illustration est fournie à titre de guide uniquement. Veuillez vous référer à votre appareil pour plus de détails.
  • Página 6 Utilisation de l’appareil Inversion du sens d’ouverture de la porte Outils nécessaires : tournevis cruciforme, tournevis plat, clé hexagonale. • Vérifiez que l’appareil est débranché et vide. • Il est nécessaire de pencher l’appareil vers l’arrière pour retirer la porte. Reposez l’appareil sur un élément solide afin qu’il ne glisse pas pendant la procédure d’inversion du sens d’ouverture de la porte.
  • Página 7 Utilisation de l’appareil Déplacez les cache-trous de charnière du côté gauche vers le côté droit. Dévissez la charnière du bas. Retirez ensuite les pieds réglables des deux côtés. Dévissez la broche de la charnière du bas et retirez-la. Retournez la plaque de la charnière et insérez à...
  • Página 8 Utilisation de l’appareil Détachez les joints du réfrigérateur et du congélateur, puis fixez-les à nouveau après les avoir fait pivoter. Tournez la charnière du milieu de 180°, puis déplacez-la vers la position de gauche. Placez la broche de la charnière du milieu dans le trou supérieur de la porte inférieure, puis serrez les vis.
  • Página 9 Utilisation de l’appareil 12. Retirez le cache-trou de charnière. 13. Fixez la charnière à gauche. 14. Fixez la protection de la charnière à gauche et le cache-trou de charnière à droite.
  • Página 10 Utilisation de l’appareil Installation Espace requis • Veillez à laisser assez d’espace pour que la porte puisse être complètement ouverte. • Laissez un espace d’au moins 50 mm sur les deux côtés et à l’arrière de l’appareil. A : B : 1858 min=50 min=50 min=50 1200...
  • Página 11 Utilisation de l’appareil – Classe subtropicale : cet appareil réfrigérant est conçu pour une utilisation à une température ambiante comprise entre 16 °C et 38 °C (ST). – Classe tropicale : cet appareil réfrigérant est conçu pour une utilisation à une température ambiante comprise entre 16 °C et 43 °C (T). Emplacement L’appareil doit être installé...
  • Página 12 Utilisation de l’appareil Réglage de la température • Branchez l’appareil. La température interne est contrôlée par un thermostat. 8 réglages sont disponibles. 1 correspond au réglage le plus chaud et 7 au réglage le plus froid. 0 signifie que l’appareil est éteint. Lorsque le réglage max. est sélectionné, le compresseur fonctionne en continu.
  • Página 13 Utilisation de l’appareil Réglages de température recommandés Réglages de température recommandés Compartiment de Compartiment de Température ambiante congélation réfrigération Réglage du thermostat pour T°C ambiante: NORMALE ≈ +24°C (±4°C) Réglage 4 Réglage du thermostat pour T°C ambiante: FROIDE ≈ +16°C (±4°C) Réglage Réglage du thermostat pour T°C ambiante: CHAUDE ≈...
  • Página 14 Utilisation de l’appareil • Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment de congélation. • La quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 heures est spécifiée sur la plaque signalétique. • Le processus de congélation dure 24 heures, n’ajoutez pas d’autres aliments à congeler pendant cette période.
  • Página 15 Utilisation de l’appareil Conseils et astuces utiles Pour pouvoir utiliser au mieux le processus de congélation, prenez connaissance des conseils importants suivants : – La quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 h est spécifiée sur la plaque signalétique. – Le processus de congélation dure 24 heures. Aucun autre aliment à congeler ne doit être ajouté...
  • Página 16 Nettoyage et entretien Nettoyage Pour garantir l’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires internes doivent être nettoyés régulièrement. Attention ! L’appareil ne doit pas être branché à une prise électrique pendant le nettoyage. Danger de choc électrique ! Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez sa fiche de la prise secteur, ou éteignez-le et déconnectez le fusible ou le disjoncteur.
  • Página 17 Nettoyage et entretien • Veiller à ce qu’aucune substance de ce type n’entre en contact avec les pièces de l’appareil. • N’utilisez aucun nettoyant abrasif. • Sortez les aliments du congélateur. Rangez-les dans un endroit frais, bien recouvert. • Éteignez l’appareil et débranchez sa fiche de la prise secteur, ou éteignez-le et déconnectez le fusible ou le disjoncteur.
  • Página 18 Nettoyage et entretien Guide de dépannage Attention ! Avant le dépannage, débranchez l’appareil de la prise électrique. Seul un électricien qualifié ou une personne compétente doit effectuer les opérations de dépannage non indiquées dans cette notice d’utilisation. Important ! Il y a des bruits pendant le fonctionnement normal (compresseur, circulation du réfrigérant).
  • Página 19 Nettoyage et entretien Problème Cause possible Solution Bruits inhabituels. • L’appareil n’est pas à • Réglez à nouveau les pieds. l’horizontale. • Déplacez légèrement l’appareil. • L’appareil touche le mur • Si nécessaire, courbez ou d’autres objets. délicatement le composant pour •...
  • Página 21 Thank you! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . V A L B E R G p r o d u c t s a r e c h o s e n , t e s t e d , a n d recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure y o u a re g e t t i n g a t o p - q u a l i t y, e a s y - t o - u s e p ro d u c t t h a t w o n ’...
  • Página 22 Table of Contents Parts Product overview Reverse Door Product usage Installation Daily Use Cleaning Cleaning and Troubleshooting maintenance...
  • Página 23 Product overview Parts Freezer drawers Thermostat and light Crisper Upper balconies Crisper cover Bottom balconies Glass shelves Leveling feet Note: This illustration is only for hinting, the detail please check your appliance.
  • Página 24 Product usage Reverse Door Tool required: Philips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner. • Ensure the unit is unplugged and empty. • To take the door off, it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the unit on something solid so that it will not slip during the door reversing process.
  • Página 25 Product usage Move the hinge hole covers from left side to right side. Unscrew bottom hinge. Then remove the adjustable feet from both side. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it. unscrew screw Refit the bracket fitting the bottom hinge pin.
  • Página 26 Product usage Detach the Fridge and the Freezer door gaskets and then attach them after rotating. Make the middle hinge reverse the direction 180°, then transfer it to the left property position. Make the middle hinge pin in the upper hole of the lower door, then tight the bolts. 10.
  • Página 27 Product usage 12. Prise the hinge hole cover. 13. Fix the hinge on the left. 14. Fix the hinge cover on the left and the hinge hole cover on the right.
  • Página 28 Product usage Installation Space Requirement • Keep enough space of door open. • Keep at least 50mm gap at two sides and back. 1858 min=50 min=50 min=50 1200 1205 135° Levelling the unit To do this adjust the two levelling feet at front of the unit. If the unit is not level, the doors and magnetic seal alignments will not be covered properly.
  • Página 29 Product usage – subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C; (ST) – tropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C; (T) Location The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
  • Página 30 Product usage • The appliance may not operate at the correct temperature if it is in a particularly hot or if you open the door often. Daily use Position different food in different compartments according to be below table: Refrigerator compartments Type of food •...
  • Página 31 Product usage Temperature setting recommendation Temperature setting recommendation Environment temperature Freezer compartment Fridge compartment Thermostat setting for ambient T°C: NORMAL ≈ +24°C (±4°C) Set on 4 Thermostat setting for ambient T°C: COLD ≈ +16°C (±4°C) Set on Thermostat setting for ambient T°C: HOT ≈...
  • Página 32 Product usage Storing frozen food When first starting-up or after a period out of use, before putting the product in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings. Important! In the event of accidental defrosting, for example the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooked).
  • Página 33 Product usage – wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight; – do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter; –...
  • Página 34 Cleaning and maintenance Cleaning For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly. Caution! The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
  • Página 35 Cleaning and maintenance • Remove the food from the freezer. Store them in a cool place, well covered. • Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker of fuse. •...
  • Página 36 Cleaning and maintenance Troubleshooting Caution! Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician of competent person must do the troubleshooting that is not in this manual. Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible cause Solution Appliance does not...
  • Página 37 Cleaning and maintenance Problem Possible cause Solution Water on the floor • Water drain hole is • See the Cleaning section. blocked. Side panel is hot • Condenser is inside the • It’s normal. panel. If the malfunction shows again, contact the Service Center.
  • Página 39 Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
  • Página 40 Inhoudstafel Onderdelen Overzicht van het toestel Deurrichting omkeren Gebruik van het Installatie toestel Dagelijks gebruik Reiniging Reiniging en Probleemoplossing onderhoud...
  • Página 41 Overzicht van het toestel Onderdelen Vriesladen Thermostaat en licht Groentelade Bovenste deurrekken Legplank voor groentelade Onderste deurrekken Glazen legplanken Stelvoetjes Opmerking: Deze afbeelding is alleen bedoeld als referentie, controleer uw apparaat voor de juiste gegevens.
  • Página 42 Gebruik van het toestel Deurrichting omkeren Gereedschap vereist: Kruiskopschroevendraaier, platkopschroevendraaier, inbussleutel. • Zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact zit en het apparaat leeg is. • Om de deur eraf te halen, is het nodig om het toestel naar achteren te kantelen. Laat het apparaat op iets stevigs rusten, zodat het niet kan schuiven tijdens het omkeren van de deurrichting.
  • Página 43 Gebruik van het toestel Verplaats de afdekkingen van de scharniergaten van de linker- naar de rechterkant. Schroef het onderste scharnier los. Verwijder vervolgens de stelvoetjes aan weerskanten. Draai de onderste scharnierpen los en verwijder deze, draai de beugel om en breng deze opnieuw aan.
  • Página 44 Gebruik van het toestel Maak de pakkingen van de koelkast- en diepvriesdeur los en maak ze opnieuw vast na het draaien. Draai het middelste scharnier 180° omkeren en breng het naar de linker positie over. Installeer de middelste scharnierpen in het bovenste gat van de onderste deur en draai de bouten vast.
  • Página 45 Gebruik van het toestel 12. Wrik de afdekking van het scharniergat los. 13. Bevestig het scharnier aan de linkerkant. 14. Bevestig de scharnierkap aan de linkerkant en de afdekking van het scharniergat aan de rechterkant.
  • Página 46 Gebruik van het toestel Installatie Benodigde ruimte • Zorg voor voldoende ruimte zodat de deur open kan. • Houd aan beide zijden en aan de achterkant een ruimte van minimaal 50 mm. 1858 min=50 min=50 min=50 1200 1205 135° Het toestel waterpas zetten U kunt het toestel waterpas zet met behulp van de twee stelvoetjes aan de voorkant van het toestel.
  • Página 47 Gebruik van het toestel – gematigd: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 32 °C; (N) – subtropisch: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 38 °C; (ST) –...
  • Página 48 Gebruik van het toestel Temperatuurinstelling • Steek de stekker in het stopcontact. De interne temperatuur wordt geregeld door een thermostaat. Er zijn 8 instellingen. 1 is de warmste stand en 7 is de koudste, als de stand 0 is, is het apparaat uitgeschakeld. Als de thermostaat op max staat, stopt de compressor niet met draaien.
  • Página 49 Gebruik van het toestel Aanbevolen temperatuurinstellingen Aanbevolen temperatuurinstellingen Omgevingstemperatuur Vriesvak Koelvak Thermostaatinstelling voor ambient T ° C: NORMAAL ≈ +24°C (±4°C) Stel in op 4 Thermostaatinstelling voor ambient T ° C: KOUD ≈ +16°C (±4°C) Stel in op Thermostaatinstelling voor ambient T ° C: HEET ≈...
  • Página 50 Gebruik van het toestel • Het invriesproces duurt 24 uur: voeg tijdens deze periode geen ander in te vriezen voedsel toe. Diepvriesproducten bewaren Laat het apparaat bij ingebruikname of na een lange periode van niet-gebruik minstens 2 uur op een hogere stand werken, voordat u voedsel in de diepvries plaatst. Belangrijk! In geval van onbedoeld ontdooien, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de tijd die is aangegeven onder "bewaartijd"...
  • Página 51 Gebruik van het toestel – het invriesproces duurt 24 uur. Gedurende deze periode mag er geen ander in te vriezen voedsel worden toegevoegd; – vries uitsluitend vers en grondig schoongemaakt voedsel van topkwaliteit in; – maak het voedsel in kleine porties klaar, zodat het snel en volledig kan worden ingevroren en alleen de nodigde hoeveelheid ontdooid dient te worden;...
  • Página 52 Reiniging en onderhoud Reiniging Om hygiënische redenen moet de binnenkant van het apparaat, waaronder de interne accessoires, regelmatig worden schoongemaakt. Voorzichtig! Het apparaat mag tijdens het reinigen niet op de voeding zijn aangesloten. Gevaar voor elektrische schokken! Zet voor het reinigen het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel de stroomonderbreker of zekering uit.
  • Página 53 Reiniging en onderhoud • Zorg ervoor dat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het apparaat. • Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. • Haal het voedsel uit de diepvries. Bewaar ze op een koele plaats en goed afgedekt. •...
  • Página 54 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Voorzichtig! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u probeert het probleem op te lossen. Alleen een gekwalificeerde elektricien of een bevoegd persoon mag problemen oplossen die niet in deze handleiding staan vermeld. Belangrijk! U hoort geluiden tijdens een normaal gebruik (compressor, circulatie van koelmiddel).
  • Página 55 Reiniging en onderhoud Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Ongebruikelijke • Apparaat staat niet • Pas de stelvoetjes aan. geluiden waterpas. • Verplaats het apparaat lichtjes. • Het apparaat raakt • Buig het component voorzichtig uit de muur of andere de weg, indien nodig. voorwerpen.
  • Página 57 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G .
  • Página 58 Índice Partes Descripción del aparato Puerta reversible Utilización del Instalación aparato Uso diario Limpieza Limpieza y Solución de problemas mantenimiento...
  • Página 59 Descripción del aparato Partes Cajones del congelador Termostato y luz Verduras Balcones superiores Tapa del cajón de verduras Balcones inferiores Estantes de cristal Patas niveladoras Nota: Esta ilustración solo es indicativa, compruebe los detalles en su aparato.
  • Página 60 Utilización del aparato Puerta reversible Herramienta necesaria: Destornillador de estrella, destornillador plano, llave hexagonal. • Asegúrese de que la unidad está desenchufada y vacía. • Para quitar la puerta, es necesario inclinar la unidad hacia atrás. Debe apoyar la unidad sobre algo sólido para que no resbale durante el proceso de inversión de la puerta.
  • Página 61 Utilización del aparato Mueva las tapas de los orificios de las bisagras del lado izquierdo al derecho. Desatornille la bisagra inferior. A continuación, retire los pies ajustables de ambos lados. Desenrosque y retire el pasador de la bisagra inferior, dé la vuelta al soporte y vuelva a colocarlo.
  • Página 62 Utilización del aparato Desmonte las juntas de las puertas del frigorífico y del congelador y colóquelas después de girarlas. Invierta la dirección de la bisagra central 180° y, a continuación, transfiérala a la correspondientes posición izquierda. Introduzca el pasador de la bisagra central en el orificio superior de la puerta inferior y, a continuación, apriete los pernos.
  • Página 63 Utilización del aparato 12. Levante la tapa del orificio de la bisagra. 13. Fije la bisagra a la izquierda. 14. Fije la tapa de la bisagra a la izquierda y la tapa del orificio de la bisagra a la derecha.
  • Página 64 Utilización del aparato Instalación Espacio necesario • Mantenga un espacio suficiente para abrir bien la puerta. • Mantenga una separación de al menos 50 mm a ambos lados y en la parte trasera. 1858 mín=50 mín=50 mín=50 1200 1205 135° Nivelación de la unidad Ajuste las dos patas niveladoras situadas en la parte delantera del aparato.
  • Página 65 Utilización del aparato – subtropical: este aparato frigorífico está destinado a ser utilizado a temperaturas ambiente comprendidas entre 16 °C y 38 °C; (ST) – tropical: este aparato frigorífico está destinado a ser utilizado a temperaturas ambiente comprendidas entre 16 °C y 43 °C; (T) Ubicación El aparato debe instalarse lejos de fuentes de calor como radiadores, calderas, luz solar directa, etc.
  • Página 66 Utilización del aparato Ajuste de la temperatura • Enchufe el aparato. La temperatura interna se controla mediante un termostato. Hay 8 configuraciones: 1 es la temperatura más caliente y 7 la más fría. Cuando está en 0, el aparato está apagado. Cuando se ajusta al máximo, el compresor no se para. •...
  • Página 67 Utilización del aparato Recomendación de ajuste de temperatura Recomendación de ajuste de temperatura Temperatura ambiente Compartimento congelador Compartimento frigorífico Ajuste del termostato para T°C ambiente: NORMAL ≈ +24°C (±4°C) Poner en 4 Ajuste del termostato para T°C ambiente: FRIO ≈ +16°C (±4°C) Poner en Ajuste del termostato para T°C ambiente: CALIENTE ≈...
  • Página 68 Utilización del aparato • Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el congelador. • La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas se especifica en la placa de características. • El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo no añada otros alimentos que se vayan a congelar.
  • Página 69 Utilización del aparato Consejos y sugerencias útiles Para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de congelación, le damos algunos consejos importantes: – la cantidad máxima de alimentos que pueden congelarse en 24 h se indica en la placa de características; –...
  • Página 70 Limpieza y mantenimiento Limpieza Por razones de higiene, el interior del aparato, incluidos los accesorios interiores, debe limpiarse con regularidad. ¡Precaución! El aparato no debe estar conectado a la red eléctrica durante la limpieza. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la red eléctrica o apague o desconecte el disyuntor o el fusible.
  • Página 71 Limpieza y mantenimiento • No permita que estas sustancias entren en contacto con las piezas del aparato. • No utilice limpiadores abrasivos. • Saque los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien tapados. • Apague el aparato y desenchúfelo de la red o apague o desconecte el disyuntor o el fusible.
  • Página 72 Limpieza y mantenimiento Solución de problemas ¡Precaución! Antes de intentar solucionar el problema, desconecte la fuente de alimentación. Solo un electricista cualificado o una persona competente debe realizar la localización de averías que no figuren en este manual. ¡Importante! Hay algunos sonidos durante el uso normal (compresor, circulación del refrigerante).
  • Página 73 Limpieza y mantenimiento Problema Posible causa Solución Ruidos inusuales • El aparato no está • Reajuste las patas. nivelado. • Mueva ligeramente el aparato. • El aparato está tocando • Si es necesario, doble con cuidado la pared u otros objetos. el componente para apartarlo.

Este manual también es adecuado para:

978547