Kalibrierung / Calibration / Calibrage / Kalibrering / Kalibratie / Taratura / Calibración / Kalibracja / Kalibrace / Kalibrasyon
de
Zur Bestimmung der Scheibenposition vollständig geschlossen (0 %) oder vollständig geöffnet (100 %) empfiehlt sich
eine Kalibrierung bei der Erstinbetriebnahme des Modulationstyp-Stellantriebs.
en
In order to determine the disc position fully closed "0 %" or fully open "100 %", cali-bration is recommended on initial
commissioning of modulating type actuator.
fr
Afin de déterminer la position de disque totalement fermée « 0 % » ou totalement ouverte « 100 % », un calibrage est
recommandé lors de la première mise en service de l'actionneur de vanne à modulation.
sv
För att bestämma skivans läge helt stängt "0 %" eller helt öppet "100 %" rekommenderas kalibrering vid första
idrifttagning av moduleringstypställdonet.
nl
Om de positie van de schijf te bepalen, namelijk volledig gesloten "0%" of volledig open "100%", wordt een kalibratie
aanbevolen bij de eerste inbedrijfstelling van een modulerende actuator.
it
Per determinare se la posizione del disco è completamente chiusa "0%" o completamente aperta "100%", si racco-
manda di tarare l'attuatore modulare alla prima messa in funzione.
es
Para determinar la posición del disco totalmente cerrada «0 %» o totalmente abierta « 100 %», se recomienda calibrar
durante la puesta en marcha inicial del actuador del tipo de modulador.
pl
W celu ustalenia położenia dysku w pełni zamkniętego „0%" lub w pełni otwartego „100%" zalecana jest kalibracja
przy pierwszym uruchamianiu siłownika typu modulacyjnego.
cz
Aby bylo možné určit, zda je poloha disku zcela uzavřená „0 %", nebo zcela otevřená „100 %", doporučuje se provést
kalibraci při prvním uvedení modulačního akčního členu do provozu.
Disk konumunun tamamen kapalı "%0" veya tamamen açık "%100" olduğunu belirlemek için, modülasyonlu tip
tr
aktüatörün ilk devreye alınmasında kalibrasyon yapılması önerilir.
de
Kalibrierung
1. Spannung an Klemme 1
und 2 anlegen.
2. Taste S1 3 Sekunden
lang drücken
3. Kalibrierung
abgeschlossen.
Hinweis: Für den Kalibriervorgang muss die Nockenposition bereits kalibriert sein (siehe Nockenjustierung).
en
Calibration
1. Supply power to terminal
1 and 2.
2. Press button S1 for 3
seconds
3. Calibration finished.
Note: When doing the Calibration procedure, the position of the cam calibration shall be already done (refer to cam adjustment).
8 / 24
A6V13402680_----_a
LED auf Leiterplatte
Stellantrieb-Bewegung
Blinkt
Stellantrieb fährt zu der durch das Steuersignal angegebenen Position. (D4 blinkt)
Leuchtet
Stellantrieb fährt zu „100 %"-Position (Ventil offen). (D4 leuchtet.)
Blinkt
Stellantrieb stoppt bei „100 %"-Position (Ventil offen), Anzeigeleuchte (D6) blinkt, danach
einmal
ist der Stellantrieb bereit, zur „0 %"-Position (Ventil geschlossen) zu fahren.
Blinkt
Stellantrieb fährt zu „0 %"-Position (Ventil geschlossen). (D7 blinkt einmal.)
einmal
Stellantrieb stoppt bei „0 %"-Position (Ventil geschlossen). Die Anzeigeleuchte (D4)
Blinkt
blinkt, danach ist die Kalibrierung abgeschlossen.
Blinkt
Stellantrieb fährt zu der durch das Steuersignal angegebenen Position. (D4 blinkt)
LED on PCB
Actuator Movement
Flash
Actuator moves to the position as indicated by control signal. (D4 flash)
Lit
Actuator moves to "100 %" position (valve open).(D4 light)
Flash
Actuator stops at "100 %" position (valve open), indicate light flashes (D6), and then the
once
actuator is ready to move towards "0 %"position (valve closed).
Flash
Actuator moves to "0 %" position (valve closed).(D7 flash once)
once
Actuator stops at "0 %" position (valve closed).The indicate light flashes (D4), and then
Flash
the calibration finished.
Flash
Actuator moves to the position as indicated by control signal. (D4 flash)
A5W00246142A_AA
2022-12-16
Siemens Smart Infrastructure