Descargar Imprimir esta página

DJO DONJOY SE-4 Instrucciones página 2

Soporte de rodilla para lca

Publicidad

#2
#3
#1
1
#4
#5
3
10
5
10
7
DEUTSCH
VOR GEBRAUCH DER VORRICHTUNG BITTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG
DURCHLESEN. DIE EINWANDFREIE FUNKTION DER VORRICHTUNG IST NUR BEI
RICHTIGEM ANLEGEN GEWÄHRLEISTET.
INDIKATIONEN: Läsionen des vorderen Kreuzbandes (ACL, anterior cruciate ligament) • nach
Wiederherstellung des vorderen Kreuzbandes • Seitenbandläsionen • Überstreckung
Dieses Produkt wurde als Ergänzung zu den verschiedenen, häufig verwendeten
Behandlungsformen für die erwähnten Zustände konzipiert. Die Häufigkeit und Zeitdauer des
Tragens sollte von Ihrem Arzt festgelegt werden.
1) Während Sie auf einem Stuhl sitzen, streifen Sie die Orthese über den Fuß. Mit dem Knie in
Beugestellung von 45° die Orthese wie in Abbildung 1 gezeigt positionieren. Dabei wird das
Gelenk in eine Position ungefähr 2,5 cm oberhalb des Kniescheibenoberrandes und knapp
hinter der seitlichen Mittellinie des Beines gebracht. Achten Sie darauf, daß die Orthese am
Bein nicht verdreht ist. Ziehen Sie zuerst den unteren Unter-schenkelgurt (Nr. 1) und dann den
oberen Oberschenkelgurt (Nr. 2) an.
2) Mit dem Knie weiterhin in Beugestellung von 45° die beiden Gelenke in Richtung Rückseite
2
des Beins schieben (siehe Abbildung 2). Unter Beibehaltung der Gelenke in dieser Position,
den oberen Unterschenkelgurt (Nr. 3) befestigen.
3) Die Gelenke etwas nach vorne ziehen, bevor der vordere Schienbeingurt (Tibiagurt) befestigt
wird (Nr. 4). Die Gelenke nicht hinter die seitliche Mittellinie des Beins ziehen. Danach wird der
obere Unter-schenkelgurt (Nr. 5) festgezogen. Diesen Gurt nicht zu fest anziehen, da sonst die
Durchblutung beeinträchtigt wird.
4) Nach dem Festziehen aller Gurte sollte der Mittelpunkt des Gelenkes etwas oberhalb der
Kniescheibenoberseite und ein wenig hinter der seitlichen Mittellinie des Beins
liegen. Um ein Verschieben der Orthese bei Tätigkeiten zu vermeiden, wird empfohlen,
ein paar Kniebeugen zu machen oder für einige Minuten umherzugehen und anschließend
die Gurte erneut festzuziehen, wobei den Schritten B bis F gefolgt wird.
ANWEISUNGEN ZUR GELENKEINSTELLUNG
In Ihrer Knieorthese sind Streckbegrenzungskeile von 10° installiert. Um die installierten Keile
auszuwechseln, zunächst die in (Defiance, Legend, & DonJoy SE 4-Point Abbildung 5, 4TITUDE
Abbildung 6) gezeigte Schraube ganz herausschrauben und die Keile entfernen. Die neuen Keile
einsetzen, mit den Löchern in der Gelenkplatte ausrichten und die Schraube wieder einsetzen.
Mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher die Schraube ganz in die Vertiefung einschrauben und
fest anziehen. Die medialen und lateralen Keile müssen den gleichen Grad aufweisen.
Laterale Gleitschutzabdeckung für das Gelenk (standardmäßige Ausrüstung für
LEGENDKnieorthese und auf Wunsch auch für DEFIANCE-Orthese erhältlich) Um die
Begrenzungskeile zu entfernen, muß vorher das Gelenk gebeugt und die Schutzabdeckung
abgeschoben werden (siehe Abbildung 7).
4
Streckbegrenzungskeile: 0°, 10°, 20°, 30° und 40°.
Beugebegrenzungskeile: 0°, 45°, 60°, 75° und 90° (bei Lieferung sind keine
Beugebegrenzungskeile installiert).
GEBRAUCH UND PFLEGE
• Falls die Knieorthese bei Tätigkeiten erneut festgezogen werden muß, alle Gurte wie in den
obigen Anweisungsschritten beschrieben festziehen.
• Alle Gurte und Polster können zurechtgeschnitten werden, um sie an individuelle Unterschiede
im Beinumfang anzupassen.
• Die Orthese kann in Süß- oder Meerwasser verwendet werden. Nach Benutzung der Orthese in
Wasser, das Wasser gründlich ablaufen lassen und Orthese mit sauberem, frischen Wasser
spülen und danach lufttrocknen.
• Einlagen und Kondylenpolster mit kaltem Wasser und mildem Waschmittel von Hand waschen.
EINLAGEN UND POLSTER NUR LUFT- UND NICHT HITZETROCKNEN.
• Bei normalem Gebrauch ist der Gelenkmechanismus fast wartungsfrei. Der
Gelenkinnenmechanismus kann jedoch mit einem trockenen Gleitmittel wie Teflon™-Spray
geschmiert werden. Nach Gebrauch in Wasser wird die Schmierung mit einem trockenen
Gleitmittel empfohlen.
• Die Gelenkschrauben regelmäßig auf festen Sitz überprüfen und, falls nötig, festziehen. Vor
Änderungen an der Orthese sollten Sie Ihren Arzt oder Therapeuten zu Rate ziehen.
6
NUR ZUM GEBRAUCH AN EINEM PATIENTEN BESTIMMT.
RX-PRODUKT
GARANTIE: DJO, LLC garantiert bei Material- oder Herstellungsdefekten die Reparatur bzw. den
Austausch der kompletten Vorrichtung oder eines Teils der Vorrichtung und aller zugehörigen
Zubehörteile für einen Zeitraum von sechs Monaten ab dem Verkaufsdatum.
HINWEIS: ES WURDEN UNTER ANWENDUNG DER MODERNSTEN VERFAHRENSWEISEN SÄMTLICHE
ANSTRENGUNGEN UNTERNOMMEN, UM DIE GRÖSSTMÖGLICHE KOMPATIBILITÄT VON FUNKTION,
STÄRKE, HALTBARKEIT UND BEQUEMLICHKEIT ZU ERREICHEN; DIESES PRODUKT IST JEDOCH NUR EIN
BESTANDTEIL DES GESAMTEN VON EINEM ARZT DURCHGEFÜHRTEN BEHANDLUNGSPROGRAMMS. DIE
ANWENDUNG DIESES PRODUKTS STELLT KEINE GARANTIE ZUR VORBEUGUNG VON VERLETZUNGEN
DAR.
VORSICHT: NACH US-AMERIKANISCHEM GESETZ DARF DIESE VORRICHTUNG NUR DURCH ODER
AUF ANORDNUNG EINES ZUGELASSENEN ARZTES BZW. EINER MEDIZINISCHEN FACHKRAFT
VERKAUFT WERDEN.
ITALIANO
PRIMA DELL'USO, LEGGERE INTERAMENTE E ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
LA CORRETTA APPLICAZIONE È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA PER UN
FUNZIONAMENTO CORRETTO.
INDICAZIONI: Instabilità a carico del legamento crociato anteriore e/o in associazione con
LCM-LCL • Iperestensione
Il presente dispositivo è stato progettato a complemento delle terapie per la cura delle suddette
condizioni. La frequenza e la durata dell'uso vanno determinate dal medico curante..
1) Sedendovi sul bordo di una sedia, infilate la gamba attraverso l'ortesi. Piegando il ginocchio a
45°, posizio-nate l'ortesi come illustrato nella Figura 1, in modo che la cerniera
si trovi 2,5 cm circa sopra la sommità della rotula e leggermente oltre la linea mediana della
gamba. Assicuratevi che l'ortesi non sia girata intorno alla gamba. Fissate la fascetta inferiore
del polpaccio (n. 1), quindi quella superiore della coscia (n. 2).
2) Mantenendo il ginocchio piegato a 45°, spingete entrambi i condili (cerniere) verso il retro
della gamba, come illustrato nella Figura 2. Mantenendo invariata la posizione delle cerniere,
fissate la fascetta inferiore della coscia (n. 3).
3) Tirate le cerniere leggermente in avanti prima di fissare la fascetta frontale della tibia (n. 4).
Non tirate le cerniere oltre la linea mediana della gamba. Fissate quindi la fascetta superiore
del polpaccio (n. 5). Fate attenzione a non stringerla tanto da causare problemi di circolazione.
4) Una volta fissate tutte le fascette, il fulcro della cerniera deve trovarsi appena sopra la
sommità della rotula e leggermente arretrato rispetto alla linea mediana della gamba. Per
evitare lo spostamento dell'ortesi durante l'uso, è consigliabile camminare per qualche minuto
o piegare le ginocchia ripetutamente e quindi ristringere le fascette secondo la necessità,
attenendosi alle istruzioni riportate ai passaggi da B a F.
ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE DELLE CERNIERE
L'ortesi è provvista di arresti di estensione ogni 10°. Per cambiarli, asportate innanzitutto la vite
(Defiance, Legend, & DonJoy SE 4-Point figura 5, 4TITUDE figura 6), quindi rimuovete gli arresti
ed inserite quelli nuovi, allineandoli con i fori della placca della cerniera. Completata questa
operazione, reinserite la vite. Utilizzando un cacciavite a croce, accertatevi che le viti siano ben
strette e che rientrino nell'apposita sede. Gli arresti mediale e laterale devono essere identici (in
gradi).
Copertura laterale sfilabile di protezione della cerniera (standard sull'ortesi LEGEND, opzionale
sull'ortesi DEFIANCE) Per rimuovere l'arresto di estensione, è necessario flettere prima la cerniera
e sfilarne la copertura di protezione (Figura 7).
Arresti di estensione: 0°, 10°, 20°, 30° e 40°.
Arresti di flessione: 0°, 45°, 60°, 75° e 90° (alla spedizione del prodotto non è installato alcun
arresto di flessione).
USO E MANUTENZIONE
• Se durante l'attività fosse necessario ristringere l'ortesi, ristringere tutte le fascette secondo la
sequenza descritta nelle istruzioni per l'applicazione.
• Tutte le fascette ed i cuscinetti possono essere accorciati per adeguarli alla circonferenza
dell'arto del paziente.
• L'ortesi non teme né l'acqua dolce né quella salata. In seguito ad attività che abbiano esposto
all'acqua l'ortesi, farla scolare accuratamente e risciacquarla con acqua dolce pulita. Lasciarla
asciugare all'aria.
• Per lavare a mano i rivestimenti interni ed i cuscinetti condilici, usare acqua fredda e un
detergente neutro. ASCIUGARE ALL'ARIA: NON ESPORRE I RIVESTIMENTI O I CUSCINETTI A FONTI
DI CALORE.
• Il meccanismo della cerniera richiede scarsa manutenzione durante un uso adeguato.
Tuttavia, è possibile applicare un lubrificante secco, come uno spray contenente Teflon™, al suo
meccanismo interno. Tale operazione è consigliata a seguito dell'uso in acqua.
• Controllare periodicamente le viti della cerniera e riavvitarle, se necessario. Prima di apportare
eventuali modifiche all'ortesi, consultare il proprio medico o terapista.
PER L'USO SU UN SOLO PAZIENTE.
PRODOTTO RX
GARANZIA: DJO, LLC s'impegna alla riparazione o alla sostituzione di tutti i componenti del
dispositivo e dei relativi accessori in caso di difetti di lavorazione o materiali, rinvenuti entro sei
mesi dalla data di acquisto.
AVVISO: NONOSTANTE I FORTI INVESTIMENTI IN TECNICHE D'AVANGUARDIA PER ASSICURARE LA
MASSIMA COMPATIBILITÀ FUNZIONALE, DURABILITÀ, RESISTENZA E COMFORT, QUESTO DISPOSITIVO
È SOLO UNO DEGLI ELEMENTI DEL PROGRAMMA DI TRATTAMENTO GLOBALE PRATICATO DA UN
MEDICO. NON È POSSIBILE GARANTIRE CHE L'USO DEL PRODOTTO PREVENGA IL VERIFICARSI DI
LESIONI.
ATTENZIONE: LA LEGGE FEDERALE STATUNITENSE LIMITA LA VENDITA DI QUESTO DISPOSITIVO A
PERSONALE MEDICO O PROVVISTO DI PRESCRIZIONE MEDICA.
FRANÇAIS
LIRE ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D'UTILISER
LE DISPOSITIF. UNE MISE EN PLACE CORRECTE EST INDISPENSABLE AU BON
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF.
INDICATIONS: Déficiences du ligament croisé antérieur • Reconstruction du ligament croisé
antérieur • Déficiences des ligaments latéraux • Hyperextension
Ce produit a été élaboré comme complément des différents traitements des lésions
ligamentaires. La fréquence et la durée d'utilisation doivent être déterminées par le | irescripteur
de cette orthèse.
1) Assis sur le bord d'une chaise, genou plié à 45°, enfilez l'orthèse et positionnez-la de la façon
indiquée sur le dessin 1. La charnière doit être placée à environ 2,5 cm au-dessus de la partie
supérieure de la rotule et légèrement en arrière de la ligne médiane. Assurez-vous que l'attelle
n'a pas tourné sur la jambe. Ajustez et serrez d'abord la sangle antérieure du bas du mollet
(No. 1), puis la sangle postérieure du haut de la cuisse (No. 2).
2) En gardant le genou plié à 45 degrés, poussez les deux charnières vers l'arrière de la jambe,
comme indiqué sur le dessin 2. Tout en maintenant la position des charnières, ajustez et serrez
la sangle postérieure du bas de la cuisse (No. 3).
3) Avancez légèrement les charnières sans toutefois dépasser la ligne médiane de la jambe, puis
ajustez et serrez la sangle tibiale antérieure (No. 4). Ajustez ensuite la sangle postérieure du
haut du mollet (No. 5) sans trop la serrer afin de ne pas géner la circulation.
4) Une fois toutes les sangles ajustées, le centre des charnières doit se positionner juste audessus
de la partie supérieure de la rotule et légèrement en arrière de la ligne médiane. Afin de
prévenir tout glissement durant l'activité, il est recommandé de plier le genou quelques fois
ou de marcher pendant quelques minutes, puis de resserrer les sangles en suivant les étapes B
à F.
REGLAGE DE L'EXTENSION ET DE LA FLEXION
Votre orthèse est livrée avec des butées d'extension de 10° déjà installées. Pour changer
les butées, vous devez d'abord retirer complètement les vis à l'aide d'un tournevis (embout
Phillips) (Defiance, Legend, & DonJoy SE 4-Point figure 5, 4TITUDE figure 6). Enlevez alors les
butées en place. Introduisez les nouvelles cales, replacez le dessus de la charnière puis revissez
complètement. Les butées d'extension et de flexion des charnières interne et externe doivent
être identiques en valeur de rotation.
Couvercle protecteur de charnière à coulissement latéral (standard sur LEGEND et DEFIANCE
extra) Pour enlever la butée d'extension, pliez la charnière et faites glisser le couvercle protecteur
vers l'extérieur avant de retirer la cale (figure 7).
Butées d'extension: 0, 10, 20, 30 et 40 degrés.
Butées de flexion: 0, 45, 60, 75 et 90 degrés (aucune butée de flexion n'est installée lors de
l'expédition).
UTILISATION ET ENTRETIEN
• Si un réajustement est nécessaire durant l'activité, resserrez toutes les sangles en suivant les
étapes de la notice de pose.
• Toutes les sangles et garnitures peuvent être redécoupées en fonction de la morphologie de
chaque patient.
• L'orthèse peut-être utilisée dans l'eau douce ou l'eau de mer. Après toute activité aquatique,
essorez soigneusement les garnitures. Rincez les garnitures et l'armature à l'eau douce, puis
laissez sécher à l'air libre.
• Les garnitures et les coussins condyliens se lavent à l'eau froide à l'aide d'un détergent doux.
• LAISSEZ SECHER A L'AIR LIBRE, NE PAS POSER PRES D'UNE SOURCE DE CHALEUR.
• Le mécanisme de la charnière nécessite un entretien réduit dans des conditions normales
d'utilisation. Vous pouvez, toutefois, utiliser un lubrifiant sec, tel un pulvérisateur de Teflon™,
sur le mécanisme interne de la charnière. Il est recommandé de mettre ce lubrifiant après toute
utilisation dans l'eau.
• Vérifiez périodiquement les vis de la charnière et resserrez-les si cela est nécessaire. Avant toute
modification de votre orthèse consultez toujours votre médecin traitant.
RÉSERVÉ À UN USAGE SUR UN SEUL PATIENT
PRODUIT DÉLIVRÉ SOUS ORDONNANCE
GARANTIE: DJO, LLC se chargeront de réparer ou de remplacer tout ou partie de l'appareillage
et ses accessoires en cas de vice de matériau ou vice de fabrication, pendant une période de six
mois à compter de la date de vente.mesi dalla data di acquisto.
AVIS : BIEN QUE TOUS LES EFFORTS AIENT ÉTÉ FAITS, SELON LES TECHNIQUES LES PLUS REÇENTES,
POUR OBTENIR UN MAXIMUM DE COMPATIBILITÉ EN MATIÈRE DE FONCTIONNALITÉ, RÉSISTANCE,
DURABILITÉ ET CONFORT, CE DISPOSITIF NE CONSTITUE QU'UN ÉLÉMENT DU PROGRAMME DE
TRAITEMENT GLOBAL ADMINISTRÉ PAR UN PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ. NOUS NE POUVONS PAS
GARANTIR QUE L'USAGE DE CE PRODUIT SERA DE NATURE À ÉVITER UNE BLESSURE
AVERTISSEMENT : LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE (ÉTATS-UNIS) EXIGE QUE CET APPAREIL SOIT
VENDU UNIQUEMENT PAR OU SUR L'ORDRE D'UN PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ AUTORISÉ.

Publicidad

loading