Descargar Imprimir esta página
DJO Donjoy Ultrasling II Guia De Inicio Rapido

DJO Donjoy Ultrasling II Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

ENGLISH
BEFORE USING THE DEVICE, PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
COMPLETELY AND CAREFULLY. CORRECT APPLICATION IS VITAL TO THE PROPER
FUNCTIONING OF THE DEVICE.
INTENDED USER PROFILE:
The intended user should be a licensed medical professional, the patient or the
patient's caregiver. The user should be able to read, understand and be physically
capable of performing the directions, warnings and cautions in the information for
use.
INTENDED USE/INDICATIONS: Postoperative rotator cuff repairs, Postoperative
Bankart procedures, Capsular shifts, Glenohumeral, dislocation/subluxation, Soft
tissue strains/repairs
PERFORMANCE CHARACTERISTICS: Providing immobilization or controlled
movement of the limb or body segment.
CONTRAINDICATIONS: None.
WARNINGS AND PRECAUTIONS:
• If you have skin disorders/injuries in the relevant part of the body, the product
should be fitted and worn only after consultation with a medical professional.
• Do not use over open wounds.
• If pain, swelling, changes in sensation or other unusual reactions occur while
using this product, you should contact your doctor immediately.
1
• Do not use this device if it was damaged and/or packaging has been opened.
NOTE: Contact manufacturer and competent authority in case of a serious
incident arising due to usage of this device.
APPLICATION INFORMATION:
1. Detach shoulder strap and open front panel. Position elbow in the sling as far
back as possible. Loop the sling strap through the D-ring and secure. (Fig. 1)
2. Secure strap at the top of the sling. If the thumb strap is desired, attach strap at
the front of the sling. (Fig. 1)
3. Place shoulder strap over the opposite shoulder. Connect shoulder strap to the
sling using the quick release buckle. (Fig. 2)
4. Place pillow at the waistline of the affected side. Attach the sling to the outside
of the pillow, along the hook and loop strips. Buckle the waist strap to the pillow
and adjust the strap to fit. Position the arm for desired internal or external
rotation by sliding the pillow forward or back along the waistline. (Fig. 3)
CLEANING INSTRUCTIONS:
Hand wash in cold water using mild soap, rinse thoroughly. AIR DRY.
Note: If not rinsed thoroughly, residual soap may cause irritation and deteriorate
material.
The waist and shoulder strap may be trimmed by removing the Y-tab (Ultrasling
II/III only).
WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its
accessories for material or workmanship defects for a period of six months from
the date of sale. To the extent the terms of this warranty are inconsistent with
local regulations, the provisions of such local regulations will apply.
2
FOR SINGLE PATIENT USE ONLY
NOT MADE WITH NATURAL RUBBER LATEX.
NOTICE: WHILE EVERY EFFORT HAS BEEN MADE IN STATE-OF-THE-ART TECHNIQUES TO OBTAIN THE
3
MAXIMUM COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND COMFORT, THERE IS NO
GUARANTEE THAT INJURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.
ESPAÑOL
ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, LEA POR FAVOR ESTAS INSTRUCCIONES
COMPLETA Y DETENIDAMENTE. EL USO CORRECTO ES FUNDAMENTAL PARA EL
FUNCIONAMIENTO APROPIADO DE ESTE DISPOSITIVO.
PERFIL DEL USUARIO PREVISTO:
El usuario previsto debe ser un profesional médico autorizado, el paciente
o el cuidador del paciente. El usuario debe poder leer, comprender y ser
físicamente capaz de seguir todas las instrucciones, advertencias y precauciones
proporcionadas en la información de uso.
USO PREVISTO/INDICACIONES: Reparaciones de los rotadores del hombro
posoperatorias, intervenciones de Bankart posoperatorias, desplazamientos
capsulares, dislocaciones y subluxaciones glenohumerales, así como distensiones
o reparaciones del tejido blando.
CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO: Proporcionar inmovilización o
movimiento controlado a la extremidad o segmento corporal.
CONTRAINDICACIONES: Ninguna.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:
• Si tiene trastornos o lesiones cutáneas en la parte relevante del cuerpo, el
producto debe colocarse y usarse solo después de consultar con un profesional
médico.
• No debe aplicarse sobre heridas abiertas.
• Si sufre algún dolor, inflamación, cambios de sensibilidad o cualquier otra
reacción poco frecuente al utilizar este producto, póngase en contacto con su
médico inmediatamente.
• No utilice el dispositivo si está dañado o el empaque está abierto.
NOTA: Comuníquese con el fabricante y la autoridad competente en caso de un
incidente grave que surja debido al uso de este dispositivo.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN:
1. Retire la correa del hombro y abra el panel frontal Coloque el codo en el cabestrillo
lo más atrás posible. Pase la correa del cabestrillo por el anillo en "D" y fíjelo. (Fig. 1)
2. Fije la correa en la parte superior del cabstrillo. Si se desea colocar la correa para el pulgar,
fije la correa en la parte delantera del cabestrillo. (Fig. 1)
3. Pase la correa del hombro sobre el hombro opuesto. Utilizando la hebilla de liberación
rápida, conecte la correa del hombro al cabestrillo. (Fig. 2)
4. Coloque la almohadilla en la línea de la cintura del lado afectado. Fije el cabestrillo al
exterior de la almohadilla, alineando las tiras del velcro. Enganche la correa de la cintura a la
almohadilla y ajuste la correa. Coloque el brazo para la rotación interna o externa deseada,
deslizando la almohadilla hacia delante o hacia atrás por la línea de la cintura. (Fig. 3)
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
El lavado se realiza a mano con jabón suave en agua fría, enjuague
exhaustivamente. SECADO AL AIRE.
Nota: Si no se enjuaga exhaustivamente, los restos de jabón pueden provocar
irritación y deteriorar el material.
Las correas del hombro y de la cintura pueden recortarse retirando la orejeta en
"Y" (sólo con el cabestrillo Ultrasling II/III).
GARANTÍA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte
del producto y sus accesorios, por defectos del material o de la fabricación,
durante los seis meses siguientes a la fecha de venta. Si los términos de esta
garantía son incompatibles con la normativa local, se aplicarán las disposiciones
de la normativa local.
PARA USO EN UN SOLO PACIENTE
NO CONTIENE LÁTEX DE CAUCHO NATURAL.
AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES CON LAS TÉCNICAS MÁS MODERNAS
PARA OBTENER LA COMPATIBILIDAD MÁXIMA DE LA FUNCIÓN, RESISTENCIA, DURABILIDAD Y
COMODIDAD, NO EXISTE GARANTÍA ALGUNA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES DURANTE EL EMPLEO DE
ESTE PRODUCTO.
ULTRASLING™ II
ULTRASLING II
ULTRASLING II
CABESTRILLO ULTRASLING II
ÉCHARPE ULTRASLING II
DJO, LLC
1430 Decision Street
MDSS GmbH
Vista, CA 92081-8553 • USA
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
©2021 DJO, LLC
13-5563-0-00000 REV G - 2021-02-16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DJO Donjoy Ultrasling II

  • Página 1 II/III only). Nota: Si no se enjuaga exhaustivamente, los restos de jabón pueden provocar WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its irritación y deteriorar el material. accessories for material or workmanship defects for a period of six months from Las correas del hombro y de la cintura pueden recortarse retirando la orejeta en the date of sale.
  • Página 2 Y (solo per Ultrasling II/III). GARANTIE: DJO, LLC garantiert bei Material- oder Herstellungsdefekten die GARANTIE: DJO, LLC réparera ou remplacera tout ou une partie de l’unité GARANZIA: DJO, LLC s’impegna alla riparazione o alla sostituzione di tutti i Reparatur bzw.