Vor Erstgebrauch |
Avant la première utilisation
Before using the appliance for the first time
Kontrolle |
Contrôle
| Controllo |
Control
1
Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit / Schäden und Funktionalität prüfen.
Vérifier que l'appareil et les accessoires sont au complet / non endommagés et fonctionnent.
Controllare che l'apparecchio e gli accessori siano integri / indenni e funzionanti.
Check appliance and attachments for completeness / damage and proper functioning.
Comprobar que el aparato y sus accesorios están completos y sin daños y su funcionalidad.
Zubehör reinigen |
Nettoyer les accessoires
2
Frittierbehälter entnehmen
Mit heissem Spülwasser oder Wasser mit Essig reinigen, nachtrocknen.
Retirer le panier à frire
Nettoyer à l' e au chaude de rinçage ou à l' e au vinaigrée, sécher à nouveau.
Togliere il cestello per frittura
Pulire con acqua corrente bollente o con acqua e aceto, quindi asciugare.
Remove frying tray
Clean using washing-up water or water with a little vinegar, dry off.
Retire la cesta de freír
Limpiar con agua de fregar caliente o agua con vinagre y después secar.
Aufheizen |
Chauffer
| Scaldare |
Heating up
3
Frittierbehälter einschieben
Insérer le panier à frire
Inserire il cestello per frittura
Push in frying tray
Introducir la cesta de freír
Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile – aprire una finestra!
Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop – open a window!
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores / humo. ¡Ventilar!
Reinigen |
Nettoyer
| Pulire |
Cleaning
4
Abkühlen lassen, Gerät reinigen (siehe «Reinigung» S.44)
Laisser refroidir, nettoyer l'appareil (voir «Nettoyage» p. 44)
Lasciare raffreddare, pulire l'apparecchio (vedere «Pulizia» p. 44)
Allow to cool, clean appliance (see «Cleaning», p. 44)
Dejar enfriar, limpiar el aparato (véase «Limpieza», pág. 44)
38
| Prima del primo impiego |
| Antes del primer uso
| Control
| Accessori puliti |
Cleaning accessories
| Accesorios limpios
| Calentar
15 min.
15 min.
150 °C
150 °C
Gerät aufheizen
Faire chauffer l'appareil
Riscaldare l'apparecchio
Heat up appliance
Calentar el aparato
| Limpiar
Wichtige Hinweise |
Remarques importantes
Important advices
| Indicaciones importantes
Das überschüssige Öl von Lebensmitteln sammelt sich am Boden des Frittierbehälters.
L'huile excédentaire des aliments s'accumule au fond du panier à frire.
L' o lio in eccesso del cibo si raccoglie sul fondo del cestello per frittura.
Excess oil from foodstuffs collects at the bottom of the frying tray.
El exceso de aceite de los alimentos se acumula en el fondo de la cesta de freír.
Keine extrem fettigen Speisen (z.B. Würstchen) in der Heissluftfritteuse zubereiten.
Ne pas préparer de plats extrêmement gras (par exemple des saucisses) dans la friteuse à air chaud.
Non preparare cibi estremamente grassi (per esempio wurstel) nella friggitrice ad aria calda.
Do not cook any extremely fatty foods (e.g. sausages) in the air fryer.
No se deben preparar platos extremadamente grasos (p. ej., salchichas) en la freidora de aire caliente.
Kein Öl in Auffangbehälter einfüllen – Brandgefahr!
Ne pas verser d'huile dans le bac de récupération – risque d'incendie!
Non riempite olio nella vaschetta di raccolta – pericolo d'incendio!
Do not pour any oil into the grease tray – fire hazard!
No se debe verter aceite en el recipiente colector – ¡Peligro de incendio!
Der Knuspergrad ist abhängig vom Wasseranteil der Kartoffeln, der Dicke sowie von der bestrichenen Ölmenge.
Le degré de croustillant dépend de la teneur en eau des pommes de terre, de leur épaisseur et de la quantité
d'huile badigeonnée.
Il grado croccante dipende dal contenuto d'acqua delle patate, lo spessore e la quantità di olio spalmato.
Degree of crispiness depends on the water content of the potatoes, their thickness as well as the amount of oil brushed onto them.
El punto de crujiente depende del porcentaje de agua de las patatas, su grosor, así como la cantidad de aceite con que se unten.
Kleine Snacks, die im Backofen zubereitet werden, können auch in der Heissluftfritteuse zubereitet werden.
Les petits en-cas préparés au four peuvent l' ê tre également dans la friteuse à air chaud.
Piccoli spuntini, quali vengono preparati nel forno, possono anche essere preparati nella friggitrice ad aria calda.
Small snacks that are cooked in the oven can also be cooked in the air fryer. Turn food occasionally while cooking to
ensure it bakes evenly.
La freidora de aire caliente también permite preparar pequeños tentempiés que normalmente se preparan en el horno.
Um ein regelmässiges Backresultat zu erzielen, das Backgut gelegentlich wenden. Bessere Resultate bei kleinerer Füllmenge.
Pour obtenir un résultat de cuisson régulier, retournez de temps en temps les aliments. Meilleurs résultats avec une plus
petite quantité de remplissage.
Per ottenere un risultato di friggitura regolare, girare ogni tanto gli alimenti. Risultati migliori con quantità inferiori.
To obtain a regular frying result, turn the food once in a while. Better results are achieved by cooking in smaller batches.
Para obtener un resultado de cocción uniforme, se debe ir girando el alimento que se está cociendo. Se obtienen mejores
resultados si se llena poco la freidora.
| Indicazioni importanti |
39