Приветствуем Вас |
Serdecznie witamy
Bine aţi venit!
| Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа-
тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно
данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного
отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać
starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie
z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z
wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz.
Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kulla-
nım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki
işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmea-
ză să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и
го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел.
Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Технические характеристики |
Date tehnice
| Технически данни
2400 W
1.2 m
Мощность
Длина провода
Moc
Długość przewodu
Güç
Kablo uzunluğu
Capacitatea
Lungimea cablului
Мощност
Дължина на кабела
50 – 200 °C
60 min.
Температура
Таймер
Temperatura
Timer
Sıcaklık
Ayarlı saat
Temperatura
Ceasul de copt
Температура
Таймер
60
| Hoşgeldiniz |
Dane techniczne
| Teknik Bilgiler |
320 mm
361 mm
400 mm
Измерение
Wymiary
Ebat
Dimensiuni
Размери
10 l
Ёмкость
Pojemność
Kapasite
Capacitatea
Капацитет
Общий вид прибора |
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului
Преглед на уреда
Настройка температуры
Левая зона
Дисплей
Ustawienie temperatury
Lewa strefa
Wyświetlanie
Sıcaklık ayarı
Sol bölge
Sıcaklık/zaman göstergesi
Setați temperatura
Zona stângă
Afişarea temperaturii/
Регулиране на температурата
Лява зона
Дисплей
50 – 200 °C
Предварительный нагрев
Podgrzewanie
Ön ısıtma
Preîncălziți
Загрейте предварително
Кнопка ПУСК/ПАУЗА
START / PRZERWA
BAŞLAT / DURAKLAT şalteri
SYNC FINISH
START / PAUZĂ
Подготовка скоординирована
СТАРТ/ПАУЗА
Skoordynowane przygotowanie
Koordineli hazırlık
Pregătire coordonată
Координация на подготовката
Сенсорный дисплей
Ekran dotykowy
Dokunmatik ekran
Ecran tactil
Сензорен дисплей
Корзина для жарки
Kosz do frytowania
Kızartma sepeti
Coş prăjire
Кошница за пържене
Ручка
Rękojeść
Kulp
Mâner
Ръкохватка
Ручка для переноски
Uchwyt
Taşıma kulpu
Mâner portant
Дръжка
Решетка для жарки
Ruszt do smażenia
Kızartma ızgarası
Grilă de prăjire
Решетка за пържене
|
|
Правая зона
Установленное время
Prawa strefa
Ustawianie czasu
Sağ bölge
Zaman ayarla
Zona dreaptă
Setați timpul
timpului
Дясна зона
Задаване на времето
1 – 60 min.
Настройки см. с. 67
Ustawienia patrz str. 67
Ayarlar bkz. s. 67
Setări vezi pagina 67
Настройки вижте стр. 67
Выключатель
Przełącznik ZAŁ / WYŁ
+
DUAL COOK
AÇMA / KAPATMA şalteri
Одинаковая настройка для обеих зон
Comutator PORNIT / OPRIT
To samo ustawienie dla obu stref
Превключвател ВКЛ./ИЗКЛ.
Her iki bölge için aynı ayar
Aceeaşi setare pentru ambele zone
Една и съща настройка за двете зони
Воздухоотвод / отверстие
для отвода воздуха
Wywiew / wylot powietrza
Atık hava borusu /
Hava çıkışı
Orificiul de aerisire / orificiul
de evacuare a aerului
Вентилационен канал /
Въздухоотвод
Устройство для
намотки кабеля
Nawijarka kabla
Kablo sarıcı
Înfăşurător de cablu
Кабелна намотка
Разделитель
Dzielnik
Bölücü
Divizor
Разделител
61