OPERATION
Start blower as instructed in "Starting and Stop-
ping." Hold blower in right hand as shown in the
Illustration. The blower can be operated at either
slow or full (
) speed.
To avoid debris from scattering, blow around the
outer edges of the debris pile. Never blow directly
into the center of the pile.
MAINTENANCE AND
ADJUSTMENT
FUEL CAP
A LEAKING FUEL CAP IS A FIRE HAZARD AND
MUST BE REPLACED IMMEDIATELY.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a
check valve. A clogged fuel filter will cause poor
engine performance.
If performance improves
when the fuel cap is loosened, check valve may be
faulty or filter clogged. Replace fuel cap if required.
SPARK PLUG
This engine uses a Champion DJ-7Y with .025"
(0,63mm) electrode gap. Use an exact replace-
ment and replace annually.
SPARK ARRESTOR
The muffler is equipped with a spark arrestor (screen
inside muffler body). Through normal use the screen
can become dirty and should be periodically cleaned
or replaced by an authorized servicing dealer. To
avoid a fire hazard, never run the blower without
a spark arrestor in place.
UTILISATION
Mettre en marche le souffleur selon les instructions
de « Mise en marche et arrêt ». Tenir le souffleur
dans la main droite comme montré dans l'illustration.
Il est possible d'utiliser le souffleur au ralenti ou à
plein régime (
).
Pour éviter d'éparpiller les débris, souffler sur les
bords de la pile de débris. Ne jamais souffler
directement sur le centre de la pile.
ENTRETIEN ET RÉGLAGE
BOUCHON DE RÉSERVOIR
UN BOUCHON FUYANT REPRÉSENTE UN
DANGER
D'INCENDIE
OBLIGATOIREMENT ÊTRE REMPLACÉ
IMMÉDIATEMENT.
Le bouchon du réservoir contient un filtre sans
entretien et un clapet de sécurité. Un bouchon
obstrué diminue les performances du moteur. Si le
moteur tourne mieux avec le bouchon enlevé, il se
peut que le clapet soit en mauvais état ou que le
filtre soit obstrué. Remplacer le bouchon de réservoir
le cas échéant.
BOUGIE
Le moteur utilise une bougie Champion DJ-7Y
ayant un écartement de 0,6 mm (0,025 pouce).
Remplacer une fois par an avec une bougie ayant
exactement la même équivalence.
PARE-ÉTINCELLES
Le silencieux est équipé d'un pare-étincelles (écran
dans le silencieux proprement dit). Il est normal que
cet écran s'encrasse en cours d'utilisation et il faut
le faire nettoyer ou remplacer périodiquement par
un centre de réparation agréé. Pour éviter les
risques d'incendie, il ne faut jamais utiliser le
souffleur quand le pare-étincelle n'est pas en
place.
FUNCIONAMIENTO
Ponga en marcha el soplador siguiendo las
instrucciones que se indican en "Puesta en marcha
y parada". Sujete el soplador con la mano derecha
tal y como se indica en la ilustración. El soplador se
puede operar a plena velocidad o a velocidad (
lenta.
Con el fin de evitar los residuos derivadAos de la
dispersión, dirija el aire a los bordes exteriores del
montón de residuos. No dirija nunca el aire al centro
del montón.
MANTENIMIENTO Y AJUSTE
FILTRO DEL TAPON DE GASOLINA
UN TAPON CON FUGAS REPRESENTA UN
ET
DOIT
RIESGO DE INCENDIO Y DEBE SER
REEMPLAZADO INMEDIATAMENTE.
El tapón de la gasolina contiene un filtro que no
puede ser reparado y una válvula de verificación. El
bloqueo del filtro para la gasolina puede perjudicar
el funcionamiento del motor. En caso de que el
rendimiento del motor mejore cuando se afloja el
tapón de la gasolina, será necesario comprobar que
la válvula funcione correctamente o que el filtro no
se encuentre bloqueado.
reemplace el tapón de la gasolina.
BUJIA
Este motor utiliza una bujía Champion DJ-7Y con
un intervalo de .025" (0,63mm) entre los electrodos.
Reemplácelo una vez al año con una pieza de
idéntica.
APAGACHISPAS
El tubo de escape incorpora un apagachispas (la
pantalla situada en el interior del tubo de escape).
Con el uso normal, la pantalla se puede ensuciar y
se deberá limpiar periódicamente o, de ser
necesario, un centro de servicio técnico autorizado
deberá reemplazarla. Para evitar incendios, nunca
se debe poner en marcha un soplador sin
apagachispas .
)
Si fuese necesario,
7