Página 1
Bedienungsanleitung/instruction manual manuel d'instructions/ manuale d'istruzioni/ manual de instrucciones Küchenmaschine: K-KM-3000 www.eshopping.de Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany...
Página 2
Liebe Kundin, Lieber Kunde, danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt montieren oder benutzen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Sollten Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. Dear Customer, Thank you for choosing our product.
Página 3
Technische Daten: Artikelnummer K-KM-3000 Nennspannung 220-240V~ 50-60Hz Leistungsaufnahme 1500W Schutzklasse SICHERHEITSHINWEISE: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Befolgen Sie alle folgenden Sicherheitshinweise. Halten Sie sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Einsichtnahme griffbereit. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses ...
Página 4
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIESE MASCHNE Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es auf- und abbauen oder Reinigung. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder ...
Página 6
BENUTZUNG 1. Um den Arm anzuheben, drehen Sie den Rise-Knopf (2) im Uhrzeigersinn. Der Arm bewegt sich jetzt nach oben. 2. Setzen Sie den Topfdeckel in seinen Körper. (BILD 2) 3. Setzen Sie die Rührschüssel in die Halterung (Schritt CD) und drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet (Schritt ®).
Página 7
EINSTELLEN DER FÜLLSTÄNDE UND VERWENDEN DES HAKENS FÜR NICHT MEHR ALS 2KG MISCHUNG Benutze Maxim Bemerkungen Stufe Stufe 1 für 30 s Stufe 2 für 30 s Stufe 4 für 2- 4 min bis der Teig gut geknetet ist. 1300g Mehl Teighak 700g...
Página 8
FEHLERBEHEBUNG Nummer Probleme Lösung Die Maschine ist Prüfen Sie, ob der Stecker guten Kontakt zur Steckdose funktioniert nicht. hat. Prüfen Sie, ob der Aufstiegsknopf zurückspringt. Überprüfen Sie, ob die Maschine länger als 6 Minuten ununterbrochen arbeitet, und warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist Geräusche in der Überprüfen Sie, ob die Rührschüssel richtig installiert...
Página 9
MIXER-FUNKTION Funktion: Mit dem Mixer kann sehr fein püriert und gemischt werden. Es kann z.B. Suppen, Saucen, Milchshakes, Babynahrung, Gemüse, Obst teig, Püree usw. schneiden Sie feste Zutaten in kleinere Stücke, bevor Sie sie in den Mixer geben. Wichtig: (1) Vor dem Gebrauch: Stecken Sie den Netzstecker erst in die Steckdose, nachdem Sie den Mixbecher und den Deckel richtig angebracht haben.
Página 10
HINWEIS (1) Sie können Zutaten hinzufügen, während das Gerät läuft, indem Sie den Messbecher vom Glasdeckel abnehmen. (2) Es kann erforderlich sein, das Gerät von Zeit zu Zeit auszuschalten, um Essensreste zu entfernen, die ins Innere des Mixbechers gelangen. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Página 11
Gemüseschneider Funktion: (1) Entfernen Sie die vordere Abdeckung (9) von der Maschine. (2) Setzen Sie das ausgewählte Messer [Grobzerkleinerer (23a), Schneidemaschine (23b) oder Feinzerkleinerer (23c)] in das Messergehäuse (22) ein (ABB.1 & 2). (3) Drücken Sie die feste Taste, setzen Sie das Messergehäuse in die Maschine ein und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, um es zu verriegeln (ABB.
Página 12
(7) Den mit der Hand allmählich eingebrachten Boden vorsichtig an der Hülle ziehen und die Wurst gut füllen. Intervalle, mit dem Seil fest, Wurst spalten. Die ganze Bewässerung nochmal aussortieren. (8) Die Wurst braucht nur trockene Haut aufzuhängen. Keine Notwendigkeit, vollständig zu trocknen. Fühlen Sie sich die Haut ist trocken, dass alle.
Página 13
TIPP Schweinefleisch 1 kg, Salz 16 g, Zucker 7O g, Ahornsirup 85 g, weißer Pfeffer 2 g, Knoblauchpulver 7 g, Fünf-Gewürz-Pulver 5 g, Cayennepfeffer 7 g, schwarzer Pfeffer 15 g, Kartoffelstärke 5O g, gelber Reiswein 9O g. 1 Stunde lang entwickelt, dann in Blöcke geschnitten . Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf Position 4-8.
Página 14
Nudelmaschine Funktion: (1) Richten Sie den Schlitz der Nudelmaschine auf das Spiralgehäuse aus. (2) Ziehen Sie die Kontermutter gemäß der Abbildung D, die sich wiederum aus den installierten 14.15.29.18-Komponenten ergibt, fest. (3) Nach korrekter Installation des Nudelzubehörs den Teig in Stangen schneiden und in das Spiralgehäuse geben.
Página 15
REINIGUNG • Vor der Reinigung immer erst den Stecker ziehen. • Motorblock niemals in Wasser tauchen, nie unter fließendes Wasser halten und nicht in der Spülmaschine reinigen. • Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen können beschädigt werden. Motorgehäuse • Zum Reinigen der Außenseite des Gehäuses nur ein feuchtes Spültuch verwenden. Rührschüssel, mischende Ausrüstung •...
Página 16
Specifications: Article K-KM-3000 Nominal voltage 220-240V~ 50-60Hz Power consumption 1500W Class SAFETY INSTRUCTIONS: Read this instruction manual carefully before putting the device into operation. Follow all the following safety instructions. Keep this instruction manual handy for later inspection. Use the device exclusively for the private and intended purpose. This device is not ...
Página 17
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS MESH Always unplug the device if you leave it unattended and before setting it up and dismantling it or cleaning it. Turn off and unplug the device before changing accessories or approaching parts that move in use.
Página 18
OVERVIEW OF COMPONENTS 1. Drive shaft 11. Measuring jug 2. Set-up button 12. Glass lid 3. Speed button 13. Glass cup 4. Power cord 14. Mincer 5. Bowl 15. Spiral countersink 6. Dough hooks 16. Blade 7. Whisk 17. Sieve 8.
Página 19
1. To lift the arm, turn the Rise knob (2) clockwise. The arm now moves upwards. 2. Put the pot lid in its body. (FIG. 2) 3. Place the mixing bowl in the holder (step CD) and rotate the bowl clockwise until it snaps into place (step ®).
Página 20
ADJUSTING THE FILLING LEVELS AND USING THE HOOK FOR NO MORE THAN 2KG OF MIXTURE Maxim Remarks Step 1. Stage 1 for 30 s 2. Stage 2 for 30 s 3. Step 4 for 2- 4 min until the dough is well kneaded. 1300g flour Dough...
Página 21
TROUBLESHOOTING Number Problems Solution The machine is not Check if the plug has good contact with the working. socket. Check if the ascension button jumps back. Check if the machine is working continuously for more than 6 minutes and wait for the engine to cool down Noises in the mixing Check that the mixing bowl is installed...
Página 22
MIXER FUNCTION Function: With the blender can be very finely pureed and mixed. It can e.B soups, sauces, milkshakes, baby food, vegetables, fruit dough, puree, etc. cut solid ingredients into smaller pieces before putting them in the blender. Important: 1. Before use: Do not plug the power plug into the socket until you have properly attached the mixing cup and lid.
Página 23
HINT 1. You can add ingredients while the device is running by removing the measuring cup from the glass lid. 2. It may be necessary to turn off the device from time to time to remove food debris that gets inside the blender cup. •...
Página 24
Vegetable Cutter Function: 1. Remove the front cover (9) from the machine. 2. Insert the selected knife [coarse shredder (23a), cutting machine (23b) or fine shredder (23c)] into the knife housing (22) (ABB.1 & 2). 3. Press the fixed button, insert the knife case into the machine and turn it counterclockwise to lock it (FIG.
Página 25
7. Carefully pull the bottom, which has been gradually introduced by hand, to the shell and fill the sausage well. Intervals, fixed with the rope, split sausage. Sort out all the irrigation again. 8. The sausage only needs to hang dry skin. No need to dry completely. Feel the skin is dry that all.
Página 26
pork 1 kg, salt 16 g, sugar 7O g, maple syrup 85 g, white pepper 2 g, garlic powder 7 g, Five-spice powder 5 g, cayenne pepper 7 g, black pepper 15 g, potato starch 5O g, yellow rice wine 9O g. Developed for 1 hour, the n cut into blocks.
Página 27
Pasta Machine Function: (5) Align the slot of the pasta machine with the spiral housing. (6) Tighten the lock nut as shown in Figure D, which in turn results from the installed 14.15.29.18 components. (7) After correct installation of the pasta accessories, cut the dough into rods and place it in the spiral housing.
Página 28
CLEANING • Always unplug before cleaning. • Never dip engine block in water, never hold it under running water and do not clean it in the dishwasher. • Do not use abrasive detergents. Surfaces can be damaged. Engine • To clean the outside of the housing, use only a damp dishcloth. Mixing bowl, mixing equipment •...
Página 29
Specifications: Article K-KM-3000 Tension nominale 220-240V ~ 50-60Hz Consommation électrique 1500W Classe CONSIGNES DE SÉCURITÉ: Lisez attentivement ce manuel d’instructions avant de mettre l’appareil en service. Suivez toutes les consignes de sécurité suivantes. Gardez ce manuel d’instructions à portée de main pour une inspection ultérieure.
Página 30
ENFANTS ET PERSONNES HANDICAPÉES Pour assurer la sécurité de vos enfants, veuillez garder tous les emballages (sacs en plastique, boîtes en carton, polystyrène, etc.) hors de portée. Attention! Ne laissez pas les petits enfants jouer avec le papier d’aluminium, car il y a un risque d’étouffement! Cet appareil n’est pas un jouet.
Página 31
VUE D’ENSEMBLE DES COMPOSANTS 1. Arbre d’entraînemen t11. Pichet de mesure 2. Bouton de configuration 12. Couvercle en verre 3. Bouton de vitesse 13. Tasse en verre 4. Cordon d’alimentation 14. Hachoir 5. Bol 15. Contre-évier en spirale 6. Crochets à pâte 16.
Página 32
UTILISER 1. Pour soulever le bras, tournez le bouton Rise (2) dans le sens des aiguilles d’une montre. Le bras se déplace maintenant vers le haut. 2. Mettez le couvercle du pot dans son corps. (FIG. 2) 3. Placez le bol de mélange dans le support (étape CD) et faites pivoter le bol dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Página 33
RÉGLAGE DES NIVEAUX DE REMPLISSAGE ET UTILISATION DU CROCHET POUR UN MAXIMUM DE 2 KG DE MÉLANGE Utiliser Remarques aximu (min) 1. Étape 1 pendant 30 s 2. Étape 2 pendant 30 s 3. Étape 4 pendant 2- 4 min jusqu’à...
Página 34
DÉPANNAGE Nombre Problèmes Solution La machine ne Vérifiez si la fiche a un bon contact avec la fonctionne pas. prise. Vérifiez si le bouton d’ascension revient en arrière. Vérifiez si la machine fonctionne en continu pendant plus de 6 minutes et attendez que le moteur refroidisse Bruits dans le bol de Vérifiez que le bol de mélange est...
Página 35
FONCTION MÉLANGEUR Fonction: Avec le mélangeur peut être très finement réduit en purée et mélangé. Il peut e.B soupes, sauces, milkshakes, aliments pour bébés, légumes, pâte de fruits, purée, etc. couper les ingrédients solides en plus petits morceaux avant de les mettre dans le mélangeur. Important: 1.
Página 36
INDICE 1. Vous pouvez ajouter des ingrédients pendant que l’appareil fonctionne en retirant la tasse à mesurer du couvercle en verre. 2. Il peut être nécessaire d’éteindre l’appareil de temps en temps pour enlever les débris alimentaires qui pénètrent à l’intérieur de la tasse du mélangeur. •...
Página 37
9. Insérez le couteau sélectionné [broyeur grossier (23a), machine à découper (23b) ou broyeur fin (23c)] dans le boîtier du couteau (22) (ABB.1 & 2). 10. Appuyez sur le bouton fixe, insérez le boîtier du couteau dans la machine et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le verrouiller (FIG.
Página 38
POURBOIRE Porc 1 kg, sel 16 g, sucre 7O g, sirop d’érable 85 g, poivre blanc 2 g, poudre d’ail 7 g, poudre de cinq épices 5 g, poivre de Cayenne 7 g, poivre noir 15 g, fécule de pomme de terre 5O g, vin de riz jaune 9O g. Développé pendant 1 heure, puis coupé enblocs.
Página 39
POURBOIRE porc 1 kg, sel 16 g, sucre 7O g, sirop d’érable 85 g, poivre blanc 2 g, poudre d’ail 7 g, Poudre de cinq épices 5 g, poivre de Cayenne 7 g, poivre noir 15 g, fécule de pomme de terre 5O g, vin de riz jaune 9O g. Développé pendant 1 heure, puis coupé...
Página 40
Fonction de la machine à pâtes: 1. Alignez la fente de la machine à pâtes avec le boîtier en spirale. 2. Serrez l’écrou de verrouillage comme illustré à la figure D, qui résulte à son tour des composants 14.15.29.18 installés. 3.
Página 41
NETTOYAGE • Toujours débrancher avant de nettoyer. • Ne trempez jamais le bloc moteur dans l’eau, ne le tenez jamais sous l’eau courante et ne le nettoyez pas au lave-vaisselle. • N’utilisez pas de détergents abrasifs. Les surfaces peuvent être endommagées. Moteur •...
Página 42
Descrizioni: Articolo K-KM-3000 · Tensione nominale 220-240V ~ 50-60Hz Consumo energetico 1500W Classe ISTRUZIONI DI SICUREZZA: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di mettere in funzione il dispositivo. Seguire tutte le seguenti istruzioni di sicurezza. Tieni a portata di mano questo manuale di istruzioni per un'ispezione successiva.
Página 43
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI PER QUESTA RETE Scollega sempre il dispositivo se lo lasci incustodito e prima di configurarlo e smontarlo o pulirlo. Spegnere e scollegare il dispositivo prima di cambiare gli accessori o avvicinarsi alle parti che si muovono durante l'uso. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli previsti.
Página 44
PANORAMICA DEI COMPONENTI 1. Albero di trasmissione 11. Brocca dosatrice 2. Pulsante di configurazione 12. Coperchio in vetro 3. Pulsante Velocità 13. Tazza di vetro 4. Cavo di alimentazione 14. Tritacarne 5. Ciotola 15. Svasatura a spirale 6. Ganci per impasto 16.
Página 45
USARE 1. Per sollevare il braccio, ruotare la manopola Rise (2) in senso orario. Il braccio ora si muove verso l'alto. 2. Metti il coperchio della pentola nel suo corpo. (FIG. 2) 3. Posizionare la ciotola di miscelazione nel supporto (passo CD) e ruotare la ciotola in senso orario fino a quando non scatta in posizione (passo ®).
Página 46
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI RIEMPIMENTO E UTILIZZO DEL GANCIO PER NON PIÙ DI 2 KG DI MISCELA Usare Massi Osservazioni Passo ild · 1. Fase 1 per 30 s 2. Fase 2 per 30 s 3. Fase 4 per 2- 4 minuti fino a quando l'impasto è...
Página 47
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Numero Problematica Soluzione La macchina non Controllare se la spina ha un buon contatto funziona. con la presa. Controlla se il pulsante di ascensione salta indietro. Controllare se la macchina funziona ininterrottamente per più di 6 minuti e attendere che il motore si raffreddi Rumori nella ciotola Verificare che la ciotola di miscelazione sia...
Página 48
FUNZIONE MIXER Funzione: Con il frullatore può essere molto finemente frullato e miscelato. Può e.B zuppe, salse, frappè, alimenti per l'infanzia, verdure, pasta di frutta, purea, ecc. Tagliare ingredienti solidi in pezzi più piccoli prima di metterli nel frullatore. Importante: 1.
Página 49
ALLUDERE 7. È possibile aggiungere ingredienti mentre il dispositivo è in funzione rimuovendo il misurino dal coperchio del vetro. 8. Potrebbe essere necessario spegnere il dispositivo di tanto in tanto per rimuovere i detriti alimentari che entrano nella tazza del frullatore. •...
Página 50
Funzione di taglio delle verdure: 1. Rimuovere il coperchio anteriore (9) dalla macchina. 2. Inserire il coltello selezionato [trituratore grossolano (23a), macchina da taglio (23b) o trituratore fine (23c)] nell'alloggiamento del coltello (22) (ABB.1 & 2). 3. Premere il pulsante fisso, inserire la valigetta del coltello nella macchina e girarla in senso antiorario per bloccarla (FIG.
Página 51
7. Tirare con attenzione il fondo, che è stato gradualmente introdotto a mano, al guscio e riempire bene la salsiccia. Intervalli, fissati con la corda, salsiccia divisa. Ordina di nuovo tutta l'irrigazione. 8. La salsiccia ha solo bisogno di appendere la pelle secca. Non c'è bisogno di asciugare completamente.
Página 52
MANCIA · maiale 1 kg, sale 16 g, zucchero 7O g, sciroppo d'acero 85 g, pepe bianco 2 g, aglio in polvere 7 g, Polvere di cinque spezie 5 g, pepe di cayenna 7 g, pepe nero 15 g, fecola di patate 5O g, vino di riso giallo 9O g. Sviluppato per 1 ora, quindi tagliato in blocchi.
Página 53
Funzione macchina per pasta: 1. Allineare la fessura della macchina per pasta con l'alloggiamento a spirale. 2. Stringere il dado di bloccaggio come mostrato nella Figura D, che a sua volta risulta dai componenti 14.15.29.18 installati. 3. Dopo una corretta installazione degli accessori per la pasta, tagliare l'impasto in aste e posizionarlo nell'alloggiamento a spirale.
Página 54
PULITURA • Scollegare sempre prima di pulire. • Non immergere mai il blocco motore in acqua, non tenerlo mai sotto l'acqua corrente e non pulirlo in lavastoviglie. • Non utilizzare detergenti abrasivi. Le superfici possono essere danneggiate. Motore • Per pulire l'esterno dell'alloggiamento, utilizzare solo un canovaccio umido. Ciotola di miscelazione, attrezzatura di miscelazione •...
Página 55
Especificaciones: Artículo K-KM-3000 Tensión nominal 220-240V ~ 50-60Hz Consumo de energía 1500 W Clase INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner el dispositivo en funcionamiento. Siga todas las siguientes instrucciones de seguridad. Tenga a mano este manual de instrucciones para una inspección posterior.
Página 56
NIÑOS Y PERSONAS CON DISCAPACIDAD Para garantizar la seguridad de sus hijos, mantenga todos los envases (bolsas de plástico, cajas de cartón, poliestireno, etc.) fuera de su alcance. ¡Atención! ¡No deje que los niños pequeños jueguen con el papel de aluminio, ya que existe el riesgo de asfixia! Este dispositivo no es un juguete.
Página 57
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS COMPONENTES 5. Eje de transmisión 11. Jarra medidora 6. Botón de configuración 12. Tapa de vidrio 7. Botón de velocidad 13. Vaso de vidrio 8. Cable de alimentación 14. Picadora 9. Tazón 15. Contrafregadero en espiral 10.
Página 58
1. Para levantar el brazo, gire la perilla Rise (2) en el sentido de las agujas del reloj. El brazo ahora se mueve hacia arriba. 2. Coloque la tapa de la olla en su cuerpo. (FIG. 2) 3. Coloque el recipiente mezclador en el soporte (CD de paso) y gire el tazón en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en su lugar (paso ®).
Página 59
AJUSTE DE LOS NIVELES DE LLENADO Y USO DEL GANCHO PARA NO MÁS DE 2 KG DE MEZCLA Máxim Observaciones Paso 1. Etapa 1 durante 30 s Etapa 2 para 30 s Paso 4 durante 2- 4 min hasta que la masa 1300g esté...
Página 60
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Número Problemas Solución La máquina no Compruebe si el enchufe tiene buen funciona. contacto con el enchufe. Compruebe si el botón de ascensión salta hacia atrás. Compruebe si la máquina está trabajando continuamente durante más de 6 minutos y espere a que el motor se enfríe Ruidos en el Compruebe que el recipiente para mezclar...
Página 61
FUNCIÓN MEZCLADOR Función: Con la licuadora se puede hacer puré y mezclar muy finamente. Puede e.B sopas, salsas, batidos, alimentos para bebés, verduras, masa de frutas, puré, etc. cortar ingredientes sólidos en trozos más pequeños antes de ponerlos en la licuadora. Importante: Antes de su uso: No enchufe el enchufe de alimentación en el enchufe hasta que haya conectado correctamente la taza de mezcla y la tapa.
Página 62
INDIRECTA 7. Puede agregar ingredientes mientras el dispositivo está funcionando retirando la taza medidora de la tapa de vidrio. 8. Puede ser necesario apagar el dispositivo de vez en cuando para eliminar los restos de alimentos que se meten dentro de la taza de la licuadora. •...
Página 63
Función de cortador de vegetales: 8. Retire la cubierta frontal (9) de la máquina. 9. Inserte el cuchillo seleccionado [trituradora gruesa (23a), máquina de corte (23b) o trituradora fina (23c)] en la carcasa del cuchillo (22) (ABB.1 y 2). 10. Pulse el botón fijo, inserte la caja de la cuchilla en la máquina y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para bloquearla (FIG.
Página 64
6. Prepare la cáscara y la sal con ampollas. Antes de usar el dispositivo, póngalo en agua y verifique si hay un agujero grande, si hay un agujero grande para cortar el nudo, etc. La inmersión en la chaqueta de agua en el embudo de accesorios de enema es más fácil, anudar el extremo o sujetar con una cuerda.
Página 65
PROPINA carne de cerdo 1 kg, sal 16 g, azúcar 7O g, jarabe de arce 85 g, pimienta blanca 2 g, ajo en polvo 7 g, Polvo de cinco especias 5 g, pimienta de cayena 7 g, pimienta negra 15 g, fécula de patata 5O g, vino de arroz amarillo 9O g. Desarrollado durante 1 hora, luego cortado en bloques.
Página 66
PROPINA Cortar la mezcla de harina 1 kg y regar 5OO g de masa en tiras y dejar pasar por la abertura de relleno. Conecte el enchufe a la toma de corriente y ajuste el controlador de velocidad a la posición 4-8, luego presione el bloque de presión alimentaria con la fuerza adecuada.
Página 67
LIMPIEZA • Desenchufe siempre antes de limpiar. • Nunca sumerja el bloque del motor en agua, nunca lo mantenga bajo agua corriente y no lo limpie en el lavavajillas. • No utilice detergentes abrasivos. Las superficies pueden dañarse. Motor • Para limpiar el exterior de la carcasa, use solo un paño húmedo.
Página 68
DILAW Warehouse GmbH Fuggerstaße 15a 48169 Münster, Deutschland Tel. (+49) (0) 2505 - 80294 – 91 erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Produktbezeichnung: Kesser Küchenmaschine Premium Modellbezeichnung: K-KM-3000 Baujahr: 2021/2022 allen einschlägigen Bestimmungen der angewandten Rechtsvorschriften (nachfolgend) - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht. Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.