Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 109

Enlaces rápidos

KMR 1250 D
Deutsch
3
English
16
Français
29
Italiano
42
Nederlands
55
Svenska
68
Ελληνικά
81
Руccкий
95
Español
109
59568340 05/09

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher KMR 1250 D

  • Página 1 KMR 1250 D Deutsch English Français Italiano Nederlands Svenska Ελληνικά Руccкий Español 59568340 05/09...
  • Página 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- und ausdrücklich mit der Benutzung be- Bezeichnet eine möglicherweise gefährli- zung Ihres Gerätes diese Origi- auftragt sind. che Situation. Bei Nichtbeachten des Hin- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach weises können leichte Verletzungen oder – Das Gerät darf nicht von Kindern oder und bewahren Sie diese für späteren Ge- Sachschäden eintreten.
  • Página 4 – Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufkehren/aufsaugen. – Das Gerät ist nur für die in der Be- triebsanleitung ausgewiesenen Beläge geeignet. – Es dürfen nur die vom Unternehmer oder dessen Beauftragten für den Ma- schineneinsatz freigegebenen Flächen befahren werden. – Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten.
  • Página 5 Bedien- und Funktionselemente 1 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) 2 Bedienpult 3 Beleuchtung 4 Rechter Seitenbesen 5 Linker Seitenbesen 6 Hochentleerung 7 Kehrgutbehälter 8 Gerätehaube 9 Kehrwalze 10 Grobschmutzklappe Deutsch...
  • Página 6 Bedienpult 1 Zündschloss 13 Kehrgutbehälter absenken 2 Motordrehzahlverstellung (Funktion nur in Verbindung mit Schal- ter Zweihandbedienung) 3 Seitenbesen anheben/absenken, rechts 14 Staubfilter abreinigen 4 Obere Position: Kehrwalze anheben 15 Kehrbetrieb nass/trocken (Staubabsau- gung aus-/einschalten) Mittelposition: Kehrwalze absenken (Betriebsart „Festeinstellung“) 16 Fahrpedal vorwärts Untere Position: Kehrwalze absenken 17 Fahrpedal rückwärts (Betriebsart „schwimmend lagern“)
  • Página 7 Vor Inbetriebnahme Betrieb Kehrmaschine mit Eigenantrieb be- wegen Abladen Fahrersitz einstellen  Feststellbremse arretieren.  Gerätehaube öffnen. Warnung  Freilaufhebel auf Position ON stellen. Keinen Gabelstapler zum Abladen verwen- den, das Gerät kann dabei beschädigt wer- Fahrantrieb ist betriebsbereit. den. ...
  • Página 8 Hinweis Hinweis Rückwärts fahren Bei Reinigung von Seitenrändern zusätz- Das Auskippen des Behälters kann erst Gefahr lich Seitenbesen absenken. nach Erreichen einer bestimmten Mindest- Verletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren höhe erfolgen. Ebene Flächen kehren darf keine Gefahr für Dritte bestehen, ge- Hinweis gebenenfalls einweisen lassen.
  • Página 9 Innenreinigung des Gerätes Wartungsarbeiten Gefahr Vorbereitung: Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche und Schutzbrille tragen. abstellen.  Gerätehaube öffnen.  Zündschlüssel auf "0" drehen und  Gerät mit einem Lappen reinigen. Schlüssel abziehen.  Gerät mit Druckluft ausblasen. ...
  • Página 10  Hebel auf Kehrbetrieb „nass“ stellen. Batterie laden Feuer, Funken, offenes Licht  Taster Staubfilterabreinigung kurz be- und Rauchen verboten! Gefahr tätigen. Der Staubfilter wird ca. 10 Se- Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschrif- kunden lang abgereinigt. ten beim Umgang mit Batterien beachten.  Hebel auf Kehrbetrieb „trocken“ stellen. Gebrauchsanweisung des Ladegeräther- Verätzungsgefahr! Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen...
  • Página 11  Motoröl in Öffnung des Ölmessstabs  In umgekehrter Reihenfolge wieder einfüllen. montieren. Ölsorte: siehe Technische Daten  Ölmessstab wieder einschieben.  Mindestens 5 Minuten warten.  Motorölstand prüfen. Luftfilter reinigen und wechseln Gefahr Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Flammpunkt zum Reinigen ...
  • Página 12 Filteranlage Staubschutzmaske tragen. Si-  Neue Glühlampe einbauen. cherheitsvorschriften über den Umgang mit  Reflektorgehäuse von unten in Blende Feinstäuben beachten. einsetzen und im Uhrzeigersinn mit ca. 1/4 Umdrehung befestigen. Auf siche- Hinweis res Einrasten achten, der Schriftzug Eine deutliche Staubablagerung am HALOGEN auf dem Scheinwerferglas Luftaustritt des Gebläses ist ein Zeichen muss genau waagerecht zu lesen sein...
  • Página 13 Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken Kraftstoffhahn öffnen. Motoröl nachfüllen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder auswechseln Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft, aber Gerät fährt nur Feststellbremse lösen langsam oder gar nicht Stellung Freilaufhebel prüfen...
  • Página 14 Technische Daten KMR 1250 D Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 1650 x 1000 x 1270 Leergewicht Zulässiges Gesamtgewicht Fahrgeschwindigkeit (max.) km/h Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Kehrwalzen-Breite Seitenbesen-Durchmesser Flächenleistung ohne Seitenbesen 6000 Flächenleistung mit 1 Seitenbesen 8000 Flächenleistung mit 2 Seitenbesen...
  • Página 15 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Angewandte nationale Normen CISPR 12 Angewandtes Konformitätsbewer- tungsverfahren Anhang V Schallleistungspegel dB(A) KMR 1250 D Gemessen: Garantiert: 5.957-501 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Página 16 Please read and comply with signed the task of handling the appli- Warning these original operating instruc- ance. indicates a possibly dangerous situation. tions prior to the initial operation of your ap- – The appliance must not be operated by Failure to observe the instruction may result pliance and store them for later use or children, young persons or persons who...
  • Página 17 – The machine may not be used or stored in hazardous areas. It is not allowed to use the appliance in hazardous loca- tions. – The following applies in general: Keep highly-flammable substances away from the appliance (danger of explo- sion/fire).
  • Página 18 Operating and Functional Elements 1 Seat (with seat contact switch) 2 Operator console 3 Lights 4 Right side brush 5 Left side brush 6 Lift/tilt emptying mechanism 7 Waste container 8 Cover 9 Roller brush 10 Bulk waste flap English...
  • Página 19 Operator console 1 Ignition lock 15 Sweep wet/ dry (switch on/off dust suc- tion) 2 Motor speed adjustment 16 Accelerator pedal, forwards 3 Raise/lower side-brushes, right 17 Accelerator pedal, reverse 4 Upper position: Raise roller brush 18 Horn Central position: Lower roller brush (op- erating mode "Fine setting") 19 Steering wheel Lower position: Lower roller brush (op-...
  • Página 20  Open the device hood. Before Commissioning Operation  Set the freewheel lever to ON. The travel drive is now ready for operation. Unloading Adjusting driver's seat  Close cover. Warning  Release parking brake. Do not use a forklift truck to unload the ma- The appliance can now be driven.
  • Página 21 Note Reverse drive Sweeping even surfaces A two-handed operation is required to carry Lock the sweep roller to "Fine tuning" mode Danger  Lower the roller brush; for that bring the out the following steps. Risk of injury! While reversing, ensure that lever in central position (lower roller there is nobody in the way, ask them to brush wear and tear).
  • Página 22  Close cover. General notes on safety  Clamp off the minus pole of the battery External cleaning of the appliance to avoid formation of sparks and prevent  Clean the machine with a damp cloth the device from starting. which has been soaked in mild deter- gent.
  • Página 23  Unscrew all cell caps.  Wait for at least 5 minutes after switch- First aid! ing off the engine before checking the  Connect positive terminal cable from engine oil fill level. the charger to the positive pole connec- tion on the battery.
  • Página 24  Turn ignition key to "0" and remove it.  Drive sweeper on to a smooth, even surface covered with a visible layer of  Secure the machine with wheel dust or chalk. chock(s) to prevent it from rolling away. ...
  • Página 25  Front sealing strip  Insert filter box and lock it.  Unscrew fasteners of sealing strip. Replacing electric bulb  Remove the sealing strip.  Stop the machine.  Screw on new sealing strip.  Turn ignition key to "0" and remove it. Note The front sealing strip cannot be adjusted.
  • Página 26 Faults Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated Charging or replacing battery Refuel Open fuel cock Fill in motor oil Inform Kärcher Customer Service. Engine is running erratically Clean or replace air filter Inform Kärcher Customer Service.
  • Página 27 Specifications KMR 1250 D Machine data Length x width x height 1650 x 1000 x 1270 Unladen weight Permissible overall weight Drive speed (max.) km/h Climbing capability (max.) Roller brush diameter Roller brush width Side brush diameter Surface cleaning performance without side brushes...
  • Página 28 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Applied national standards CISPR 12 Applied conformity evaluation method Appendix V Sound power level dB(A) KMR 1250 D Measured: Guaranteed: 103 5.957-501 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
  • Página 29 Lire ces instructions de service reil, il doit prendre garde aux tierces Symboles utilisés dans le mode d'origine avant la première utili- personnes, et en particulier aux enfants. d'emploi sation de votre appareil, se comporter se- – L'appareil doit uniquement être utilisée lon ce qu'elles requièrent et les conserver Les symboles suivants sont utilisés dans par des spécialistes qui sont instruits...
  • Página 30 Utilisation conforme Protection de l’environne- ment L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. Les matériaux constitutifs de  Il est nécessaire de contrôler l'état et la l’emballage sont recyclables. sécurité du fonctionnement de l'appareil Ne pas jeter les emballages et de ses équipements avant toute utili- dans les ordures ménagères,...
  • Página 31 Eléments de commande 1 Siège (avec contacteur de siège) 2 Pupitre de commande 3 Eclairage 4 Balai latéral droit 5 Balai latéral gauche 6 Vidage en hauteur 7 Bac à poussières 8 Capot 9 Brosse rotative 10 Trappe à gros déchets Français...
  • Página 32 Pupitre de commande 1 Clé de contact 13 Abaisser le bac à poussières. 2 Réglage du régime moteur (fonction uniquement en liaison avec le bouton de commande à deux mains) 3 Relever/ abaisser le balai latéral, à droi- 14 Nettoyer le filtre à poussières 4 Position supérieure : remonter la brosse 15 Balayage sec/humide (mise en/hors rotative...
  • Página 33  Vider le bac à poussières. Remarque Avant la mise en service  Vérifier la brosse rotative. Ne jamais déplacer la balayeuse sans l'aide  Vérifier la pression des pneus. du moteur à une vitesse supérieure à 10 Déchargement de la machine km/h ni sur de longues distances.
  • Página 34 Remarque Danger Déplacer la balayeuse Le bac à poussières doit être vidé régulière- Risque d'écrasement ! Ne jamais appro-  Remonter la brosse. ment pendant l'utilisation de la balayeuse. cher les mains du mécanisme de vidage.  Lever les balais latéraux. Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est re- Remarque ...
  • Página 35 effectués une révision de protection se- Maintenance toutes les 300 heures de Transport lon VDE 0701. service : Avertissement Remarque Nettoyage Au transport, l'appareil doit être assurer Pour éviter de perdre le bénéfice de la ga- Avertissement contre un déplacement. rantie, veuillez confier au service après- ...
  • Página 36  Visser les fixations situées sur le socle  La pression des pneus avant et arrière Porter des lunettes de de la batterie. doit être de 6 bar. protection !  Monter la cosse (câble rouge) sur le Nettoyer manuellement le filtre à pous- pôle plus (+) de la batterie.
  • Página 37  Mettre le filtre nettoyé en placer et fixer le robinet de carburant. Contrôler l'installation hydraulique  Procéder à un contrôle visuel. En cas de perte d'huile sur l'unité hydraulique, le cylindre ou les flexible, informer le service après-vente Kärcher. Remplacer les balais latéraux ...
  • Página 38 La trace de balayage doit former un rectan-  Régler l'écart au sol de la baguette  Tourner la clé de contact sur "0" et la re- gle régulier d'une largeur de 30 à 50 mm. d'étanchéité sur 1 à 5 mm. tirer.
  • Página 39 Pannes Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Charger ou changer la batterie Faire le plein de carburant Ouverture du robinet de carburant Remettre l'huile moteur à...
  • Página 40 Données techniques KMR 1250 D Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 1650 x 1000 x 1270 Poids à vide Poids total admissible Vitesse de déplacement (max.) km/h Pente (max.) Diamètre de la brosse rotative Largeur de la brosse rotative Diamètre des balais latéraux...
  • Página 41 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Normes nationales appliquées : CISPR12 Procédures d'évaluation de la conformi- té Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) KMR 1250 D Mesuré: Garanté: 5.957-501 Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH Co.
  • Página 42 Prima di utilizzare l'apparecchio utilizzare l'apparecchio ed espressa- Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le pre- mente incaricate dell'uso. Questo manuale d'uso contiene i seguenti senti istruzioni per l'uso originali, seguirle e – È vietato l'impiego dell'apparecchio da simboli: conservarle per un uso futuro o in caso di ri- parte di bambini o adolescenti.
  • Página 43 Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente Utilizzate questo apparecchio esclusiva- mente in conformità alle indicazioni fornite Tutti gli imballaggi sono ricicla- da questo manuale d'uso. bili. Gli imballaggi non vanno  Prima dell'uso assicurarsi del perfetto gettati nei rifiuti domestici, ma stato e del funzionamento sicuro consegnati ai relativi centri di dell'apparecchio e delle attrezzature di...
  • Página 44 Elementi di comando e di funzione 1 Sedile (con interruttore contatto sedile) 2 Quadro di comando 3 Luci 4 Scopa laterale destra 5 Scopa laterale sinistra 6 Scarico in altezza 7 Vano raccolta 8 Cofano 9 Rullospazzola 10 Serranda per lo sporco grossolano Italiano...
  • Página 45 Quadro di comando 1 Chiave di accensione 12 Sollevare il vano raccolta 2 Regolazione del numero di giri del mo- (funzione possibile solo con l'interrutto- tore re comando a due mani) 3 Sollevamento/abbassamento spazzole 13 Abbassare il vano raccolta laterali, destra (funzione possibile solo con l'interrutto- 4 Posizione superiore: Sollevare il rullo- re comando a due mani)
  • Página 46 Prima della messa in funzione Funzionamento Movimentazione della spazzatrice con trazione propria Operazione di scarico Regolazione del sedile di guida  Bloccare il freno di stazionamento.  Aprire il cofano. Attenzione  Posizionare la leva di marcia libera in Non usare un carrello elevatore per scari- posizione ON.
  • Página 47 Nota Pericolo Avanzare Per la pulizia di superfici piane, abbassare Pericolo di ribaltamento! Durante l'opera-  Premere lentamente il pedale destro. solamente il rullospazzola. zione di scarico l'apparecchio deve appog- Fare retromarcia giare su una superficie piana. Nota Pericolo  Fermare l'apparecchio. Per la pulizia di bordi e finiture, abbassare Rischio di lesioni! Durante la retromarcia ...
  • Página 48  Assicurare l'apparecchio agli occhielli Manutenzione ogni 200 ore di funziona- Pulizia per il trasporto con le cinghie di serrag- mento gio, le funi o le catene. Manutenzione ogni 300 ore di funziona- Attenzione mento  Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai Rischio di danneggiamento.
  • Página 49 – Quindi, contattare immediatamente un Controllo della pressione delle ruote medico. Rispettare le indicazioni ripor-  Depositare la spazzatrice su una super- tate sulla batteria, nelle istru- – Lavare i vestiti sporchi con acqua. ficie piana. zioni per l'uso e nel manuale ...
  • Página 50  Aprire il cofano.  Introdurre il filtro pulito e fissare il rubi-  Svitare la vite a testa zigrinata (3). netto del carburante. Controllare l'impianto idraulico  Effettuare un controllo visivo. In caso di perdita d'olio sull'unità idraulica, i cilindri o i tubi flessibili, contattare il servizio clienti Kärcher.
  • Página 51  Riportare e bloccare la maniglia in posi- Avvertenza zione di partenza. Accertarsi che il filtro Il listello di tenuta anteriore non può essere sia posizionato correttamente. regolato.  Introdurre e chiudere il cassetto del fil-  Listello di tenuta posteriore tro.
  • Página 52 Guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante Apertura del rubinetto del carburante Rabboccare con olio motore. Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. Il motore gira in maniera irregolare Pulire o cambiare il filtro aria Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Página 53 Dati tecnici KMR 1250 D Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza 1650 x 1000 x 1270 Peso a vuoto Peso totale consentito Velocità massima di avanzamento km/h Pendenza massima superabile Diametro rullospazzola Larghezza rullospazzola Diametro scope laterali Resa oraria senza scope laterali...
  • Página 54 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Norme nazionali applicate CISPR12 Procedura di valutazione della confor- mità applicata Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) KMR 1250 D Misurato: Garantito: 5.957-501 I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 55 Lees vóór het eerste gebruik van in het bedienen hebben aangetoond en Symbolen in de gebruiksaanwijzing uw apparaat deze originele ge- uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre- In deze gebruiksaanwijzing worden de vol- bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en gen voor het gebruik. gende symbolen gebruikt: bewaar hem voor later gebruik of voor een –...
  • Página 56 Doelmatig gebruik Zorg voor het milieu Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. Het verpakkingsmateriaal is  Het apparaat met de werkinstallaties herbruikbaar. Deponeer het moet voor gebruik gecontroleerd wor- verpakkingsmateriaal niet bij den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig- het huishoudelijk afval, maar heid.
  • Página 57 Bediening- en werkingsonderdelen 1 Stoel (met zitcontactschakelaar) 2 Bedieningspaneel 3 Verlichting 4 Rechter zijbezem 5 Linker zijbezem 6 Hoogleging 7 Veeggoedcontainer 8 Apparaatkap 9 Veegrol 10 Grofvuilklep Nederlands...
  • Página 58 Bedieningspaneel 1 Contactslot 13 Veeggoedreservoir laten zakken 2 Regeling motortoerental (functie alleen in combinatie met scha- kelaar Tweehandsbediening) 3 Zijbezems opheffen/laten zakken, rechts 14 Stoffilter reinigen 4 Bovenste positie: Keerrol omhoog bren- 15 Vegen nat / droog (stofafzuiging uit-/in- schakelen) Middelste positie: Keerrol laten zakken 16 Rijpedaal vooruit (bedrijfsmodus „Vaste instelling“)
  • Página 59 Voor ingebruikneming Gebruik Veegmachine met zelfaandrijving bewegen Afladen Chauffeursstoel instellen  Parkeerrem vastzetten.  Apparaatkap openen. Waarschuwing  Vrijloophefboom op positie ON zetten. Geen heftruck gebruik voor het afladen, het apparaat kan daarbij beschadigd raken. Rijaandrijving is gebruiksklaar. Ga bij het afladen als volgt te werk: ...
  • Página 60 Instructie Instructie Achteruit rijden Bij reiniging van zijranden ook de zijbezems Het leegkiepen van de container kan pas Gevaar laten zakken. naar het bereiken van een bepaalde mini- Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit- mumhoogte gebeuren. Effen oppervlakken vegen rijden mogen derden niet in gevaar ge- Instructie bracht worden, eventueel aanwijzingen Keerrol vergrendelen in bedrijfsmodus...
  • Página 61 Reiniging binnenkant apparaat Onderhoudswerkzaamheden Gevaar Voorbereiding: Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-  Veegmachine op een egaal oppervlak heidsbril dragen. neerzetten.  Apparaatkap openen.  Contactsleutel op '0' draaien en sleutel  Apparaat met een doek reinigen. uittrekken.  Apparaat met perslucht uitblazen. ...
  • Página 62  Apparaat stopzetten. Accu laden Vuur, vonken, open licht en ro-  Hefboom op Vegen „nat“ zetten. ken verboden! Gevaar  Knop Reiniging stoffilter kort indrukken. Gevaar voor verwonding! Houd u aan de De stoffilter wordt gedurende ongeveer veiligheidsvoorschriften bij het omgaan met 10 seconden gereinigd.
  • Página 63  Motorolie vullen in de opening van de  Instelschroef van de keerrolregeling in oliemeetstaaf. de richting van wijzers van de klok (-) in- draaien tot aan de aanslag. Oliesoort: zie Technische gegevens  Oliepeilstok weer erin doen.  Plaats de onderdelen weer terug in om- gekeerde volgorde.
  • Página 64  Lichtverstrooiende plaat van de defecte Stoffilter verwisselen schijnwerper tegen de richting van de Gevaar wijzers van de klok ongeveer 1/4 om- Voor aanvangen van het verwisselen van wenteling draaien (2) en reflectorbehui- de stoffilter veeggoedcontainer legen. Bij zing eruit nemen (3). werkzaamheden aan de filterinstallatie stof- ...
  • Página 65 Storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Accu opladen of vervangen Brandstof tanken Brandstofkraan openen Motorolie navullen Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of vervangen Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loopt, maar het apparaat rijdt Parkeerrem ontgrendelen slechts langzaam of helemaal niet.
  • Página 66 Technische gegevens KMR 1250 D Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 1650 x 1000 x 1270 Leeggewicht Toelaatbaar totaalgewicht Rijsnelheid (max.) km/h Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Veegrol-breedte Zijbezem-diameter Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 6000 Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems 8000 Oppervlaktecapaciteit met 2 zijbezems...
  • Página 67 EN 60335–2–72 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Toegepaste landelijke normen CISPR12 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) KMR 1250 D Gemeten: Gegaran- deerd: 5.957-501 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 68 Läs originaldriftsanvisningen – Maskinen får inte användas av barn el- Funktion innan aggregatet används första ler ungdomar. gången, följ anvisningarna och spara – Det är inte tillåtet att ta med passagera- driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Maskiner med sittyta får endast sättas i Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning rörelse från sitsen.
  • Página 69 Lämpliga underlag – Asfalt – Fabriksgolv – Massagolv – Betong – Trottoarstenar Miljöskydd Emballagematerialen kan åter- vinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna det till återvinning. Kasserade apparater innehål- ler återvinningsbart material som bör gå till återvinning. Bat- terier, olja och liknande ämnen får inte komma ut i miljön.
  • Página 70 Manövrerings- och funktionselement 1 Säte (med sätessensor) 2 Manöverpult 3 Belysning 4 Höger sidoborste 5 Vänster sidoborste 6 Tömning 7 Sopbehållare 8 Motorhuv 9 Sopvals 10 Lucka för grovsmuts Svenska...
  • Página 71 Manöverpult 1 Tändningslås 15 Våt/torr sopning (starta/stäng av dammsugning) 2 Justering motorvarvtal 16 Körpedal framåt 3 Lyfta/sänka sidoborste, höger 17 Körpedal bakåt 4 Övre läge: Höja sopvals 18 Tuta Mellanläge: Sänka sopvals (driftsläge "Fast inställning") 19 Ratt Undre läge: Sänka sopvals (driftsläge 20 Öppna/stänga aggregatkåpa "Hängande") Öppna/stänga aggregatkåpa...
  • Página 72  Öppna aggregatkåpa. Före idrifttagandet Drift  Ställ frilägesspak på läge ON. Maskinen är driftsklar. Lasta av Ställ in förarsitsen  Stäng maskinhuven. Varning  Lossa parkeringsbromsen. Använd inte en gaffeltruck för avlastningen, Maskinen är redo att köras. maskinen kan ta skada. Idrifttagande Lasta av på...
  • Página 73  Sänk sopvalsen, ställ spaken i undre Köra baklänges läge för detta (högre sopvalsslitage). Fara Sopa upp större objekt Risk för skada! Vid backning får det inte fin- Anvisning nas risk för andra personer, instruera dessa vid behov. För att sopa upp större objekt, t ex plåtbur- ...
  • Página 74  Höj sopvals och sidoborstar så att bor- Underhåll varje vecka: starna inte tar skada.  Kontrollera täthet och funktion hos alla Motorolja, värmeolja, diesel hydraulkomponenter.  Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut och bensin får inte släppas ut i den.
  • Página 75 Fara Kontrollera lufttrycket i däcken Frätningsrisk!  Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- – Syrestänk i ögon eller på huden skall lag. sköljas av med rikligt klart vatten.  Anslut kontrollaggregatet till däckventi- – Uppsök därefter omgående en läkare. len. –...
  • Página 76  Drag ut sopvals (6). Byta ut sidoborstar  Skruva in justeringsskruven för sopvals-  Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- inställningen medsols (-) till anslag. lag.  Montera åter i omvänd ordningsföljd.  Lyft sidoborstarna.  Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den.
  • Página 77  Sätt tillbaka reflektorn i ramen underi- Byta ut dammfilter från och fäst den genom att vrida ca. 1/ Fara 4 varv medsols. Den måste haka fast Töm sopbehållaren innan dammfiltret byts ordenligt; texten HALOGEN på strålkas- ut. Bär dammskyddsmask vid arbeten på targlaset måste kunna läsas exakt våg- filteranläggningen.
  • Página 78 Störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka drivmedel Öppna bensinkranen Fylla på motorolja Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör eller byt ut luftfiltret Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går, men maskinen kör Lossa parkeringsbromsen bara långsamt eller inte alls...
  • Página 79 Tekniska data KMR 1250 D Maskindata Längd x Bredd x Höjd 1650 x 1000 x 1270 Tomvikt Tillåten totalvikt Körhastighet (max.) km/t Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sopvalsbredd Sidoborste diameter Yteffekt utan sidoborstar 6000 Yteffekt med 1 sidoborstar 8000 Yteffekt med 2 sidoborstar...
  • Página 80 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Tillämpade nationella normer CISPR12 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) KMR 1250 D Upmätt: Garantterad: 103 5.957-501 Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Página 81 Πριν χρησιμοποιήσετε τη – Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να την Σύμβολα επάνω στη συσκευή συσκευή σας για πρώτη φορά, χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες κανονισμούς Ο χειριστής κατά την χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και οδήγηση...
  • Página 82 – Η συσκευή δεν πρέπει να Προστασία περιβάλλοντος χρησιμοποιείται σε κλειστούς χώρους. – Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε δημόσιες οδούς μόνο με τον πρόσθετο Τα υλικά συσκευασίας είναι εξοπλισμό StVZO. ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις – Η μηχανή δεν ενδείκνυται για τη συσκευασίες...
  • Página 83 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος) 2 Κονσόλα χειρισμού 3 Φωτισμός 4 Δεξιά πλευρική βούρτσα 5 Αριστερή πλευρική βούρτσα 6 Ταχεία εκκένωση 7 Δοχείο απορριμμάτων 8 Κάλυμμα μηχανής 9 Κυλινδρική βούρτσα 10 Κλαπέτο απορριμμάτων Ελληνικά...
  • Página 84 Κονσόλα χειρισμού 1 Διακόπτης ανάφλεξης με κλειδί 12 Ανύψωση κάδου απορριμμάτων 2 Ρύθμιση στροφών κινητήρα (Λειτουργία μόνον σε συνδυασμό με το διακόπτη χειρισμού δύο χεριών) 3 Άνοδος / κάθοδος πλευρικής σκούπας, δεξιά 13 Κατέβασμα κάδου απορριμμάτων. 4 Άνω θέση: Ανύψωση του κυλίνδρου (Λειτουργία...
  • Página 85  Αδειάστε το δοχείο απορριμμάτων. Υπόδειξη Πριν την ενεργοποίηση  Ελέγξτε τον κύλινδρο σκουπίσματος. Μην μετακινείτε τη μηχανική σκούπα χωρίς  Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά. αυτοκίνηση για μεγάλες αποστάσεις και με Εκφόρτωση ταχύτητα μεγαλύτερη από 10 km/h.  Καθαρίστε το φίλτρο σκόνης. Προειδοποίηση...
  • Página 86 Υπόδειξη Οδήγηση της μηχανής Άδειασμα του κάδου Για βέλτιστο αποτέλεσμα καθαρισμού απορριμμάτων  Ανυψώστε τον κύλινδρο σκουπίσματος. πρέπει η ταχύτητα οδήγησης να  Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες. Υπόδειξη προσαρμόζεται στις εκάστοτε συνθήκες.  Λύστε το φρένο ακκινητοποίησης. Περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί ο Υπόδειξη...
  • Página 87  Αποσυνδέστε το συσσωρευτή.  Ελέγξτε αν τα σύρματα Bowden και τα Απενεργοποίηση της μηχανής κινούμενα μέρη κινούνται ελεύθερα.  Φορτίζετε το συσσωρευτή ανά  Ελευθερώστε το πεντάλ οδήγησης. Η διαστήματα περ. 2 μηνών. Συντήρηση λόγω φθοράς: μηχανή φρενάρει αυτόματα και ...
  • Página 88  Συνδέστε το φις στην πρίζα και ανάψτε Κίνδυνος Μην ρίχνετε τον συσσωρευτή το φορτιστή. Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας κίνησης εξ' στον κάδο απορριμμάτων!  Φορτίζετε τον συσσωρευτή με όσο το αδρανείας του κινητήρα! Μετά το σβήσιμο δυνατόν μικρότερο ρεύμα φόρτισης. του...
  • Página 89  Βιδώστε τον κοχλία εκκένωσης λαδιού Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του Αντικατάσταση πλευρικής βούρτσας μαζί με την καινούρια φλάντζα. κινητήρα και συμπληρώστε.  Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε  Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα επίπεδη επιφάνεια. Κίνδυνος εκροής λαδιού στο στήριγμά του. ...
  • Página 90  Απομακρύνετε τη στεγανοποιητική λωρίδα.  Βιδώστε το καινούργιο στεγανοποιητικό παρέμβυσμα. Υπόδειξη Το πρόσθιο μονωτικό παρέμβυσμα δεν ρυθμίζεται.  Οπίσθιο στεγανοποιητικό παρέμβυσμα  Ξεβιδώστε τις διατάξεις στερέωσης του μονωτικού παρεμβύσματος.  Αφαιρέστε το βραχίονα του κυλίνδρου Το κάτοπτρο σκουπίσματος σχηματίζει σκουπίσματος...
  • Página 91  Ανοίξτε τη χειρολαβή (4), τραβήξτε την  Ανοίξτε το καπό της συσκευής. προς τα έξω και περιστρέψτε την κατά  Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές 90° (ασφάλιση). ασφάλειες.  Αφαιρέστε την κασέτα του φίλτρου (5). Υπόδειξη  Τοποθετήστε μια νέα κασέτα φίλτρου. Οι...
  • Página 92 Βλάβες Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο Ανοίξτε τη στρόφιγγα καυσίμου Συμπληρώστε λάδι κινητήρα Ειδοποιήστε την υπηρεσία σέρβις της εταιρίας Kaercher Ο κινητήρας λειτουργεί ακανόνιστα Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα Ειδοποιήστε...
  • Página 93 Τεχνικά χαρακτηριστικά KMR 1250 D Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος 1650 x 1000 x 1270 Βάρος κενής μηχανής Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Ταχύτητα οδήγησης (μέγ.) km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Διάμετρος κυλινδρικής βούρτσας Πλάτος κυλινδρικής βούρτσας Διάμετρος πλευρικών βουρτσών...
  • Página 94 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα CISPR12 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) KMR 1250 D Μετρημένη: Εγγυημένη: 5.957-501 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Alfred Karcher GmbH &...
  • Página 95 Перед первым применением – Разрешается перемещать прибор Принадлежности и запасные детали вашего прибора прочитайте только по прочному основанию. – Разрешается использовать только те эту оригинальную инструкцию по Опасность опрокидывания прибора при принадлежности и запасные части, эксплуатации, после этого действуйте большом боковом уклоне. использование...
  • Página 96 – Прибор может передвигаться только Назначение по поверхностям, допущенным руководством предприятия или их представителем для использования подметательных машин. – Запрещено находиться в опасной зоне. Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах запрещается. – В качестве общего положения действует следующее правило: не допускать соприкосновения прибора с...
  • Página 97 Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Сиденье (с контактным переключателем сиденья) 2 Пульт управления 3 Освещение 4 Правая боковая щетка 5 Левая боковая щетка 6 Устройство опорожнения поднятого резервуара 7 Резервуар для сбора мусора 8 Крышка прибора 9 Подметающий вал 10 Заслонка...
  • Página 98 Пульт управления 1 Замок зажигания 11 Опрокинуть резервуар для сбора Закрыть/открыть крышку мусора 2 Регулятор числа оборотов двигателя прибора (Функция только в сочетании с 3 Подъем/опускание боковых щеток,  Откинуть сиденье вперед. переключателем управления обеими справа руками)  Крышку прибора открыть за 4 Верхнее...
  • Página 99  Отпустите стояночный тормоз. Перед началом работы Работы проверке и техническому Прибор можно теперь передвигать. обслуживанию Указание Выгрузка аппарата  Проверить уровень масла в Не допускается передвигать двигателе. Предупреждение подметающую машину без  Проверить уровень масла в Для выгрузки прибора использование индивидуального...
  • Página 100 Преодоление неподвижных препятствий приподнять клапан для крупных частиц Включение прибора высотой больше 50 мм: грязи.  Занять место в сиденье оператора.  Подобные препятствия следует Подъем заслонки для крупных частиц  Педаль акселератора в нейтральном преодолевать только с грязи: положении. использованием...
  • Página 101 Чистка Предупреждение  Приподнять резервуар для сбора Опасность повреждения! Не мусора. разрешается чистить прибор из При достижении желаемой высоты водяного шланга или струей воды под подъема: высоким давлением (опасность короткого замыкания и других повреждений). Чистка аппарата изнутри  Опрокинуть резервуар для сбора Опасность...
  • Página 102 можно обратиться за помощью в Опасность специализированную торговую Пожалуйста, не допускайте Опасность получения травм! Кокогда организацию фирмы Kдrcher. попадания моторного не прикасаться ранами к свинцовым масла, мазута, дизельного Техническое обслуживание, элементам. После работ с топлива и бензина в осуществляемое сервисной службой аккумулятором...
  • Página 103  Аккумулятор следует заряжать  Залить новое масло в двигатель Проверка уровня и доливка масла зарядным током с минимальной через отверстие указателя уровня Опасность силой тока. масла. Опасность ожога!  Завинтить пробки аккумуляторных Вид масла: см. "Технические  Дать двигателю остыть. элементов.
  • Página 104  Ключ зажигания повернуть в позицию "0" и вытащить его из замка.  Снять винты балансира Профиль подметания имеет вид подметающего вала (4). равномерного прямоугольника шириной 30-50 мм.  Открутить крепежные винты.  Открыть клапан подметающего вала (поворотный замок) (5). ...
  • Página 105  Снять соединительную планку.  Установить новую уплотнительную планку. Указание Передняя уплотнительная планка не регулируется.  Задняя уплотнительная планка  Открутить крепление уплотнительной планки.  Снять соединительную планку.  Открыть рукоятку (4), вытянуть и  Открыть крышку устройства.  Установить новую уплотнительную повернуть...
  • Página 106 Неполадки Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активируется Зарядить или заменить аккумулятор Залить топливо Открыть топливный кран Заливка моторного масла Обратиться в сервисную службу Kaercher Двигатель работает Прочистить или заменить воздушный фильтр нерегулярно...
  • Página 107 Технические данные KMR 1250 D Характеристики прибора Длина х ширина х высота мм 1650 x 1000 x 1270 Вес в порожнем состоянии кг Допустимый общий вес кг Скорость движения (макс.) км/ч Способность подъема в гору (макс.) Диаметр подметающего вала мм...
  • Página 108 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Примененные внутригосударственные нормы CISPR12 Примененный порядок оценки соответствия Приложение V Уровень мощности звука dB(A) KMR 1250 D Измерено: Гарантирова но: 5.957-501 Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности руководства предприятия. Head of Approbation Alfred Kaercher GmbH &...
  • Página 109 Antes del primer uso de su apa- – El aparato sólo debe ser utilizado por Símbolos del manual de instruccio- rato, lea este manual de instruc- personas que hayan sido instruidas en ciones original, actúe de acuerdo a sus el manejo o hayan probado su capaci- indicaciones y guárdelo para un uso poste- dad al respecto y a las que se les haya En este manual de instrucciones se em-...
  • Página 110 – ¡No aspire/barra nunca líquidos explosi- vos, gases inflamables ni ácidos o disol- ventes sin diluir! Entre éstos se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combina- ciones o vapores explosivos. No utilice tampoco acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los mate- riales utilizados en el aparato.
  • Página 111 Elementos de operación y funcionamiento 1 Asiento (con interruptor de contacto del asiento) 2 Pupitre de mando 3 Iluminación 4 Escoba lateral derecha 5 Escoba lateral izquierda 6 Vaciado en alto 7 Depósito de basura 8 Capó del aparato 9 Cepillo rotativo 10 Tapa de suciedad basta Español...
  • Página 112 Pupitre de mando 1 Cerradura de encendido 13 Baje el depósito de basura 2 Ajuste de revoluciones del motor (Funcionamiento sólo en conexión con el interruptor manejo bimanual) 3 Elevar/bajar escobas laterales, derecha 14 Limpiar el filtro de polvo 4 Posición superior: Levante el cepillo ro- tativo 15 Servicio de barrido húmedo/seco (des- conectar/conectar aspiración de polvo)
  • Página 113 Nota Antes de la puesta en marcha Movimiento de la escoba mecánica Descripción, véase el capítulo "Cuidado y con autopropulsión mantenimiento" Descarga  Active el freno de estacionamiento. Funcionamiento  Abrir el capó del aparato. Advertencia  Colocar la palanca de marcha libre en No utilice carretillas elevadoras para la des- Ajuste del asiento del conductor posición ON...
  • Página 114  Elevar la escoba lateral. do. Evite permanecer debajo del depósito Nota levantado.  Suelte el freno de estacionamiento. Durante el funcionamiento se debe limpiar Peligro el filtro de polvo cada 15-30 minutos según Avance el polvo que tenga. Peligro de vuelco Durante el proceso de ...
  • Página 115  Gire la llave de encendido a "0" y retire Mantenimiento cada 200 horas de servicio Limpieza la llave. Mantenimiento cada 300 horas de servicio Advertencia  Active el freno de estacionamiento. Nota  Asegurar el aparato a los ojales de ¡Peligro de daños en la instalación! La lim- Para conservar la garantía, es necesario transporte con cinturones de sujeción,...
  • Página 116 – A continuación llamar inmediatamente  Si el nivel de líquido es demasiado bajo, al médico. llene hasta la marca con agua destila- Tenga en cuenta las indicacio- nes presentes en la batería, – Lavar la ropa sucia con agua. en las instrucciones de uso y ...
  • Página 117  Verifique el nivel de aceite del motor. Limpiar el filtro de combustible Cambio del aceite del motor Peligro Peligro ¡Peligro de incendios y explosiones! – Está prohibido fumar y exponer el lugar Peligro de quemaduras por aceite caliente. a una llama directa. ...
  • Página 118  Levante el cepillo rotativo.  Fije el nuevo cubrejuntas.  Colocar el asa en la posición de salida y bloquear. Respetar la posición correcta  Abrir la tapa de suciedad gruesa. Nota del filtro.  Salga con el equipo marcha atrás. El cubrejuntas delantero no se puede ajus- ...
  • Página 119 Averías Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Cargar o cambiar la batería Respostar combustible Abra el grifo de combustible Rellenar con aceite de motor Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La marcha del motor es irregular...
  • Página 120 Datos técnicos KMR 1250 D Datos del equipo Longitud x anchura x altura 1650 x 1000 x 1270 Peso en vacío Peso total admisible Velocidad (máx.) km/h Capacidad ascensional (máx.) Diámetro del cepillo rotativo Ancho del cepillo rotativo Diámetro de las escobas laterales...
  • Página 121 CISPR 12 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) KMR 1250 D Medido: Garantizado: 103 5.957-501 Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
  • Página 124 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Dubai, United Arab Emirates, Road, Dublin 12, +971 4 886-1177, www.kaercher.com (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No.