Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

KM 90/60 R P Adv
KM 90/60 R P Adv CARB
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59646790 08/13
2
16
30
45
60
75
90
105
119
133
147
161
177
191
207
221
235
249
264
279
293
307
321
337
351
366
380

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher KM 90/60 R P Adv

  • Página 1 KM 90/60 R P Adv KM 90/60 R P Adv CARB Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59646790 08/13...
  • Página 2 Lesen Sie vor der ersten Benut- fahr, die zu schweren Körperverletzungen Allgemeine Hinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- oder zum Tod führt. nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- Warnung und bewahren Sie diese für späteren Ge- portschaden feststellen, dann benachrichti- Warnt vor einer möglicherweise gefährli- brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 3 Es dürfen nur die vom Unternehmer Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß Abgase sind giftig und gesundheits- – – oder dessen Beauftragten für den Ma- angebracht sind und funktionieren. schädlich, sie dürfen nicht eingeatmet schineneinsatz freigegebenen Flächen werden. Die Bedienperson des Gerätes ist für –...
  • Página 4 Bedien- und Funktionselemente 1 Bedienfeld Bedienfeld Abladehinweise 2 Lenkrad Gefahr 3 Hebel Sitzverstellung Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! 4 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) Gewicht des Gerätes beim Verladen be- 5 Ablagefläche achten! 6 Halteschiene für Homebase Keinen Gabelstapler zum Abladen verwen- 7 Gerätehaube den, das Gerät kann dabei beschädigt wer- 8 Benzin-Motor den.
  • Página 5 Rädern des Gerätes liegen. Bretter mit Kehrmaschine mit Eigenantrieb be- den Schrauben befestigen. wegen  Gerätehaube öffnen.  Freilaufhebel in unterer Position einras- ten. 1 Tankverschluss 2 Tankanzeige 3 Kraftstoffhahn  Motor abstellen.  In der Verpackung beiliegende Balken  Gerätehaube öffnen. zur Abstützung unter die Rampe schie- Stellung Freilaufhebel unten - Gerät ist fahrbereit ...
  • Página 6 Hinweis: Um ein optimales Reinigungser- Ablagefläche Gerät fahren gebnis zu erzielen, sollte die Fahrge- Hinweis: Die maximal zulässige Zuladung schwindigkeit den Gegebenheiten Vorsicht der Ablagefläche beträgt 20 kg. angepasst werden. Fahrpedal immer vorsichtig und langsam  Für eine sichere Befestigung der La- Hinweis: Während des Betriebes sollte der drücken.
  • Página 7  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät durch Fachkräfte für dieses Gebiet, Kehrgutbehälter entleeren nach den jeweils gültigen Richtlinien welche mit allen relevanten Sicher- Hinweis: Nach Abstellen des Gerätes min- gegen Rutschen und Kippen sichern. heitsvorschriften vertraut sind, durch- destens noch 1 Minute warten bevor der geführt werden.
  • Página 8  Staubfilter prüfen und gegebenenfalls Feuer, Funken, offenes Licht Filterkasten reinigen. und Rauchen verboten! Wartung alle 100 Betriebsstunden:  Motorölwechsel (erster Wechsel nach Verätzungsgefahr! 20 Betriebsstunden).  Zündkerze prüfen.  Spannung, Verschleiß und Funktion der Antriebsriemen (Keilriemen und Erste Hilfe! Rundriemen) prüfen.
  • Página 9  Polklemme am Minuspol (-) anschlie- Geeigneten handelsüblichen Wagenheber ßen. verwenden.  Radmuttern/Radbolzen mit geeignetem Hinweis: Die Batteriepole und Polklem- Werkzeug ca. 1 Umdrehung lösen. men auf ausreichenden Schutz durch Pol- schutzfett kontrollieren. Hinterrad wechseln  Kehrgutbehälter auf der entsprechen- Batterie laden den Seite leicht anheben und heraus- Gefahr...
  • Página 10 Kehrspiegel der Seitenbesen prüfen  Reifenluftdruck prüfen.  Seitenbesen anheben.  Kehrmaschine auf einen ebenen und glatten Boden fahren, der erkennbar mit Staub oder Kreide bedeckt ist.  Seitenbesen absenken und kurze Zeit drehen lassen.  Seitenbesen anheben.  Gerät rückwärts wegfahren. 1 Ausgleichsbehälter ...
  • Página 11  Kehrwalze absenken und kurze Zeit  Befestigungsschrauben und -mutter drehen lassen. anschrauben.  Kehrwalze anheben.  Zugfeder einhängen.  Pedal zum Anheben der Grobschmutz-  Seitenverkleidung anschrauben. klappe betätigen und Pedal gedrückt  Kehrgutbehälter auf beiden Seiten hin- halten. einschieben und einrasten.
  • Página 12  Kehrgutbehälter auf beiden Seiten hin- Sicherungen Fahrsteuerung/Elektronik einschieben und einrasten.  Antriebsriemen (3) auf Spannung, Ver- auswechseln schleiß und Beschädigung prüfen. Staubfilter prüfen/auswechseln Die Fahrsteuerung/Elektronik ist hinter der Frontverkleidung eingebaut. Soll eine Si- Warnung cherung gewechselt werden, muss die Bei Arbeiten an der Filteranlage Staub- Frontverkleidung abgenommen werden.
  • Página 13 Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Prüfen ob Stopp-Schalter am Verbrennungsmotor auf Stellung „ON“ steht. Kraftstoff tanken Kraftstoffhahn öffnen. Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Batterie laden Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln Kärcher-Kundendienst benachrichtigen...
  • Página 14 Technische Daten KM 90/60 R P Adv Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 1695 x 1060 x 1260 Leergewicht (Transportgewicht) Zulässiges Gesamtgewicht Fahrgeschwindigkeit km/h Kehrgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Kehrwalzen-Breite Seitenbesen-Durchmesser Flächenleistung ohne Seitenbesen 4920 Flächenleistung mit 1 Seitenbesen 7200 Flächenleistung mit 2 Seitenbesen...
  • Página 15 EG-Konformitätserklärung Zubehör Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Seitenbesen, stan- 6.906-132.0 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- dard zipierung und Bauart sowie in der von uns Zur Reinigung von Innen- und Außenflä- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- chen. schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Seitenbesen, hart 6.905-625.0...
  • Página 16 Please read and comply with General notes Symbols in the operating these original instructions prior instructions to the initial operation of your appliance and Your sales outlet should be informed about store them for later use or subsequent own- any transit damage noted when unpacking Danger ers.
  • Página 17 The machine may only be operated on The operator of the appliance is liable The engine requires approx. 3-4 sec- – – – the surfaces approved by the company for accidents with other individuals or onds to come to a standstill once it has or its authorised representatives.
  • Página 18 Operating and Functional Elements 1 Operating field Operating field Unloading tips 2 Steering wheel Danger 3 Lever for seat adjustment Risk of injury, risk of damage! 4 Seat (with seat contact switch) Observe the weight of the appliance when 5 Storage area you load it! 6 Holding rail for home base Do not use a forklift truck to unload the ma-...
  • Página 19 Moving sweeper by engaging self-propulsion  Open the device hood.  Engage the freewheel lever in the lower position. 1 Tank lid 2 Tank indicator 3 Fuel tap  Slide the four support beams included in the packaging under the ramp. ...
  • Página 20 Note: During operation, the waste contain- Storage area Drive the machine er should be emptied at regular intervals. Note: The max. load of the storage area is Note: When cleaning surfaces, only lower Caution 20 kg. the roller brush. Always press the accelerator pedal careful- ...
  • Página 21 Use only roller brushes/ side-brushes – Emptying waste container that are provided with the appliance or Note: After parking the appliance, wait at specified in the Operations Manual. least 1 minute before opening or emptying The use of other roller brushes/ side- the waste container.
  • Página 22 Maintenance following wear:  Loosen the 2 screws at the suction Warning note!  Replace sealing strips. blower hose and pull off the suction hose.  Replace roller brush.  Loosen all 6 screws on the left side,  Replace side brush. Disposal! right side, and at the back of the rear Maintenance by Customer Service...
  • Página 23 Replace the rear wheel  Unscrew and withdraw oil dipstick. Charging battery  Raise slightly the waste container on  Wipe off and insert the oil dipstick (do Danger the appropriate side and pull it out. not turn it in). Risk of injury! Comply with safety regula- ...
  • Página 24 Clean or replace the spark plug Checking the sweeping mirror of the side-brushes Caution  Check tyre pressure. Risk of injury! Do not remove the spark plug  The side-brushes lift up. connector manually.  Drive sweeper on to a smooth, even surface covered with a visible layer of dust or chalk.
  • Página 25  Unscrew the fastening screws of the  Front sealing strip vacuum socket and release the lever.  Loosen retaining nuts for the front seal-  Turn the fastening nut of the bulk waste ing strip (1) slightly (to replace, un- flap and unhook the bulk waste flap.
  • Página 26 Drive belt (4)  Check circular belt side brush (5) for tension, wear and damage. Circular belt side brush (5)  Check V-belt of the roller brush drive (6) for tension, wear and damage.  Tighten the V-belt at the screw if neces- sary.
  • Página 27 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Check, if the stop switch on the combustion engine is in the "ON" position. Refuel Open fuel cock Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Charging battery Check and clean spark plug, replace if necessary.
  • Página 28 Technical specifications KM 90/60 R P Adv Machine data Length x width x height 1695 x 1060 x 1260 Net weight (transport weight) Permissible overall weight Driving speed km/h Cleaning speed km/h Climbing capability (max.) Roller brush diameter Roller brush width...
  • Página 29 EC Declaration of Conformity Accessories We hereby declare that the machine de- Side brushes, standard 6.906-132.0 scribed below complies with the relevant For cleaning of indoor and outdoor areas. basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and Hard side-brushes 6.905-625.0 construction as well as in the version put...
  • Página 30 Lire cette notice originale avant tissent un fonctionnement sûr et parfait Travaux de maintenance . . la première utilisation de votre de l’appareil. Assistance en cas de panne . . appareil, se comporter selon ce qu'elle re- Une sélection des pièces de rechange –...
  • Página 31 Utilisation conforme Consignes de sécurité Condition de roulage Danger La présente balayeuse ne doit être utilisée Application qu'en conformité avec les consignes des Risque de blessure ! Il est nécessaire de contrôler l'état et la présentes instructions de service. – Risque de basculement en cas de pente sécurité...
  • Página 32 Fonction La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection. Les balais latéraux (3) nettoient les – angles et les bordures de la surface à balayer et acheminent les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. La brosse rotative (4) rejette directe- –...
  • Página 33 Eléments de commande et de fonction 1 Zone de commande Zone de commande Consignes de déchargement 2 Volant Danger 3 Levier de réglage du siège Risque de blessure, de dommage ! 4 Siège (avec contacteur de siège) Respecter le poids de l'appareil lors du 5 Surface d'appui transport ! 6 Rail de maintien pour la base fixe...
  • Página 34 Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion  Ouvrir le capot de l'appareil.  Enclencher le levier de mise en roue libre en position inférieure. 1 Verrouillage du réservoir 2 Jauge à essence 3 Robinet de carburant  Pousser les barre de soutien contenue dans l'emballage sous la rampe.
  • Página 35  Des obstacles immobiles supérieurs à 5 Mettre l'appareil en marche Réglage du siège du conducteur cm ne doivent traverser qu'avec une  Prendre place sur le siège du conduc-  Tirer le levier de réglage du siège vers rampe adaptée. teur.
  • Página 36  Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la Balayage de sols secs Transport balayeuse.  Fermer le clapet sol sec/sol humide Danger  Garer la balayeuse sur une surface Balayer les poussières fibreuses et plane. Risque de blessure et d'endommagement ! sèches (par ex.
  • Página 37 Maintenance toutes les 300 heures de Fréquence de maintenance service : Respecter la liste de contrôle !  Faire effectuer les travaux de mainte- Remarque : le compteur d'heures de ser- nance conformément à la liste de vice indique l'échéance des périodicités de contrôle.
  • Página 38 Remarque : lorsque la batterie est char- Remplacer la roue avant Danger gée, débrancher en premier le chargeur du Risque d'explosion ! Ne jamais déposer réseau, puis le séparer de la batterie. d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Démonter la batterie ...
  • Página 39 Remarque : Pour faire le plein d'huile Nettoyer ou changer la bougie Vérifier la surface de balayage du balai moteur, utiliser un moyen auxiliaire latéral Attention comme un entonnoir coudé ou la  Vérifier la pression des pneus. Risque de blessure ! Ne pas retirer à la pompe de vidange d'huile 6.491-538.
  • Página 40 Vérifier la surface de balayage de la brosse rotative Remarque : la position des crins de ba- layage s'ajuste automatiquement grâce à la fixation flottante de la brosse rotative. En cas d'usure trop importante, remplacer la brosse rotative.  Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement).
  • Página 41  Baguettes d'étanchéité latérales Vérifier les courroies d'entraînement  Desserrer les boulons des baguettes  Tourner la clé de contact sur "0" et la re- d'étanchéité latérales puis les dévisser tirer. pour procéder à l'échange. Danger  Fixer la nouvelle baguette à l'aide des Le moteur continue à...
  • Página 42 Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Vérifier si l'interrupteur d'arrêt est en position « ON » au niveau du moteur à combustion. Faire le plein de carburant Ouverture du robinet de carburant Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant...
  • Página 43 Caractéristiques techniques KM 90/60 R P Adv Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 1695 x 1060 x 1260 Poids à vide (poids de transport) Poids total admissible Vitesse de déplacement km/h Vitesse de balayage km/h Pente (max.) Diamètre de la brosse rotative...
  • Página 44 Déclaration de conformité CE Accessoires Nous certifions par la présente que la ma- Balai latéral, standard 6.906-132.0 chine spécifiée ci-après répond de par sa Pour le nettoyage des surfaces intérieures conception et son type de construction ain- et extérieures. si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Página 45 Prima di utilizzare l'apparecchio La lista dei pezzi di ricambio più comuni – Interventi di manutenzione IT . . . 8 per la prima volta, leggere le è riportata alla fine del presente manua- Guida alla risoluzione dei guasti IT .
  • Página 46 Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza Modalità di marcia Pericolo Utilizzate la presente spazzolatrice solo Impiego conformemente alle indicazioni fornite da Rischio di lesioni! Prima dell'uso assicurarsi del perfetto questo manuale d'uso. – Rischio di ribaltamento in forte pendenza. stato e del funzionamento sicuro Questa spazzatrice è...
  • Página 47 Funzione La spazzatrice funziona secondo il seguen- te principio. Le scope laterali (3) puliscono gli angoli – ed i bordi della superficie da pulire e convogliano lo sporco nella carreggiata del rullospazzola. Il rullospazzola rotante (4) convoglia lo – sporco direttamente nel vano raccolta (5).
  • Página 48 Elementi di comando e di funzione 1 Quadro di controllo  Un nastro di fissaggio mantiene la ca- Quadro di controllo lotta apparecchio nella posizione poste- 2 Volante riore. 3 Leva di regolazione del sedile 4 Sedile (con interruttore contatto sedile) Indicazioni per lo scarico 5 Scomparto Pericolo...
  • Página 49  Appoggiare le assi sul bordo del banca- Movimentazione della spazzatrice le. Posizionare le assi in modo tale che con trazione propria si trovino davanti alle ruote dell'appa- recchio. Fissare le assi con delle viti.  Aprire il cofano.  Fare innestare la leva di marcia libera nella posizione inferiore.
  • Página 50 Avviso: Non azionare mai il motorino d'av- Attenzione Scomparto viamento per più di 10 secondi. Attendere Per evitare danni al pavimento, non utiliz- Avviso: Il carico massimo consentito dello almeno 10 secondi prima di azionare nuo- zare la spazzatrice a lungo sullo stesso scomparto è...
  • Página 51 Nei tratti in pendenza l'apparecchio va mo- Pulizia del filtro Cura e manutenzione vimentato sempre con la trazione propria. L'apparecchio possiede una pulizia auto-  Girare la chiave di accensione su "0" ed matica del filtro. Avvertenze generali estrarla. La pulizia avviene autonomamente ogni 15 ...
  • Página 52 Avviso: Descrizione al capitolo Interventi  Estrarre verso il retro il rivestimento po- Interventi di manutenzione di manutenzione. steriore insieme al tubo flessibile Manutenzione giornaliera: dell'aspiratore-raccoglitore. Norme di sicurezza generali  Controllare il livello dell'olio motore.  Fare attenzione al montaggio del rive- Pericolo ...
  • Página 53 Cambio della ruota anteriore Pericolo Smontare la batteria Pericolo di incendio e di esplosione.  Rimuovere il rivestimento posteriore. È vietato fumare e usare fiamme libere. –  Scollegare il morsetto sul polo negativo Areare bene i locali in cui vengono cari- –...
  • Página 54  Attendere almeno 5 minuti. Pulire o sostituire la candela Controllare la simmetria delle spazzole  Se il livello olio motore è corretto, infila- laterali Attenzione re la rispettiva astina.  Controllare la pressione delle ruote. Rischio di lesioni! Non estrarre la spina del- Cambio dell'olio motore ...
  • Página 55 Controllare la simmetria del rullospazzola Avviso: Grazie al supporto flottante del rullo- spazzola, la simmetria delle spazzole viene adeguata automaticamente quando le setole sono consumate. Se le setole sono molto consumate, sostituire il rullospazzola.  Portare il selettore programmi in posi- zione 1 (Guida).
  • Página 56  Listello di tenuta posteriore Controllare l'aspiratore-raccoglitore  Regolare la distanza del listello dal pa-  Di tanto in tanto controllare la tenuta e vimento in modo tale che si sposti di 5 - sede corretta dei tubi flessibili sull'aspi- 10 mm indietro.
  • Página 57 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Verificare se l'interruttore STOP del motore a combustione è in posizione di „ON“. Fare rifornimento di carburante Apertura del rubinetto del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Carica della batteria Controllare e pulire la candela, sostituirla se necessario.
  • Página 58 Dati tecnici KM 90/60 R P Adv Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza 1695 x 1060 x 1260 Peso a vuoto (peso di trasporto) Peso totale consentito Velocità di avanzamento km/h Velocità di lavoro km/h Pendenza massima superabile Diametro rullospazzola...
  • Página 59 Dichiarazione di conformità Accessori Spazzola laterale, 6.906-132.0 Con la presente si dichiara che la macchina standard qui di seguito indicata, in base alla sua con- Per la pulizia di superfici interne ed ester- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Página 60 Lees vóór het eerste gebruik staan er borg voor dat het apparaat vei- Onderhoudswerkzaamheden NL . . . 8 van uw apparaat deze originele lig en storingsvrij gebruikt kan worden. Hulp bij storingen ..NL .
  • Página 61 Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies Rijfunctie Gevaar Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol- Gebruik gens de gegevens in deze gebruiksaanwij- Verwondingsgevaar! Het apparaat met de werkinstallaties zing. – Kantelgevaar bij de sterke hellingen. moet voor gebruik gecontroleerd wor- Deze veegmachine is bestemd voor het –...
  • Página 62 Functie De veegmachine werkt volgens het over- slagprincipe. De zijbezems (3) reinigen hoeken en – kanten van het veegoppervlak en trans- porteren het vuil in de baan van de vee- grol. De roterende veegrol (4) transporteert – het vuil direct in de veeggoedcontainer (5).
  • Página 63 Elementen voor de bediening en de functies 1 Bedieningsveld Bedieningsveld Instructies inzake uitladen 2 Stuurwiel Gevaar 3 Hefboom stoelverstelling Verwondingsgevaar, beschadigingsge- 4 Stoel (met zitcontactschakelaar) vaar! 5 Aflegvlak Gewicht van het apparaat bij het verladen 6 Steunrail voor Homebase in acht nemen! 7 Apparaatkap Geen heftruck gebruik voor het afladen, het 8 Benzinemotor...
  • Página 64  Leg de planken op de kant van de pal- Veegmachine met zelfaandrijving let. Plaats de planken zo, dat ze voor de bewegen wielen van het apparaat liggen. Beves- tig de planken met de schroeven.  Apparaatkap openen.  Vrijloophefboom in de onderste positie laten vastklikken.
  • Página 65 Voorzichtig Aflegvlak Apparaat verrijden Om een beschadiging van de vloer te ver- Instructie: De max. toegelaten lading van Voorzichtig mijden de veegmachine niet ter plaatse ge- het aflegvlak bedraagt 20 kg. Gaspedaal altijd voorzichtig en langzaam bruiken.  Er moet voor een veilige bevestiging induwen.
  • Página 66  Bij het transport in voertuigen moet het Reparaties mogen uitsluitend door – Veeggoedcontainer legen apparaat conform de geldige richtlijnen goedgekeurde klantenservicewerk- Instructie: Na het uitzetten van het appa- beveiligd worden tegen verschuiven en plaatsen of door vaklui voor dit gebied raat minstens 1 minuut wachten vooraleer kantelen.
  • Página 67  Stoffilter controleren en indien nodig fil- Achterwandbekleding wegnemen Veiligheidsvoorschriften accu's terkast reinigen. Voor bepaalde onderhoudswerkzaamhe- Let bij de omgang met accu's absoluut op Onderhoud alle 100 bedrijfsuren: den (bv. batterijwissel) is het noodzakelijk de volgende waarschuwingstip:  Motorolie verversen (eerste verversing om de achterwandbekleding weg te ne- Aanwijzingen voor de accu, in na 20 bedrijfsuren).
  • Página 68 Accu in apparaat plaatsen en aansluiten Band verwisselen Aanhaalmoment (Nm) 56 Nm  Apparaat met de krik laten zakken.  Achterwandbekleding wegnemen.  Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten. Zie hoofdstuk „Onderhoudswerkzaam- Motoroliepeil controleren en olie bijvullen heden/achterwandbekleding wegne-  Contactsleutel uitnemen. Gevaar men“.
  • Página 69 Luchtfilter vervangen Veegrol controleren  Veegmachine op een egaal oppervlak Gevaar neerzetten. Verbrandingsgevaar door hete oppervlak-  Programmaschakelaar op markering 1 ken! (rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog  Motor laten afkoelen. gebracht.  Contactsleutel op '0' draaien en sleutel uittrekken. ...
  • Página 70  Bevestigingsschroef van het zijpaneel  Nieuwe veegrol in de veegrolkast schui-  Afdichtlijst richten. links losdraaien. ven en op de aandrijfpen steken.  Bodemafstand van de afdichtlijst zo in-  Zijpaneel wegnemen. Instructie: Bij de inbouw van de nieu- stellen dat hij met een naloop van 10 - we veegrol op de positie van de borstel- 15 mm naar achteren ligt.
  • Página 71  Schroeven losdraaien.  Deksel naar boven klappen en met steun borgen.  Stoffilter uitnemen.  Stoffilter controleren, reinigen of ver- wisselen  Gereinigde of nieuwe stoffilter monteren.  Deksel sluiten.  Schroeven aanspannen. Zuigturbine controleren Rondprofielsnaar zijbezem (5)  Slangen aan de zuigturbine regelmatig op dichtheid en correcte positie contro- ...
  • Página 72 Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Controleren of stop-schakelaar op de verbrandingsmotor in de stand „ON“ staat. Brandstof tanken Brandstofkraan openen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Accu laden Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen...
  • Página 73 Technische gegevens KM 90/60 R P Adv Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 1695 x 1060 x 1260 Leeggewicht (transportgewicht) Toelaatbaar totaalgewicht Rijsnelheid km/h Veegsnelheid km/h Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Veegrol-breedte Zijbezem-diameter Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 4920 Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems 7200...
  • Página 74 EG-conformiteitsverklaring Toebehoren Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Zijbezem, standaard 6.906-132.0 machine door haar ontwerp en bouwwijze Voor de reiniging van binnen- en buiten- en in de door ons in de handel gebrachte oppervlakken. uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Zijbezem, hard 6.905-625.0...
  • Página 75 Antes del primer uso de su apa- zados por el fabricante. Los accesorios Trabajos de mantenimiento ES . . 8 rato, lea este manual original, y piezas de repuesto originales garanti- Ayuda en caso de avería . . . ES . 13 actúe de acuerdo a sus indicaciones y zan el funcionamiento seguro y sin ave- Datos técnicos .
  • Página 76 Uso previsto Indicaciones de seguridad Manejo Peligro Utilice la escoba mecánica únicamente de Empleo conformidad con las indicaciones del pre- Peligro de lesiones Antes de utilizar el equipo con sus dis- sente manual de instrucciones. – Peligro de vuelco ante pendientes dema- positivos de trabajo, compruebe que Esta escoba mecánica está...
  • Página 77 Mantenimiento Antes de realizar las tareas de limpieza – y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario, saque la llave de encendido. Para trabajar con la instalación eléctri- – ca se debe desenganchar la batería. La limpieza del aparato nunca se debe –...
  • Página 78 Elementos de operación y funcionamiento 1 Panel de control Panel de control Indicaciones de descarga 2 Volante Peligro 3 Palanca de regulación del asiento Peligro de lesiones, peligro de daños. 4 Asiento (con interruptor de contacto del Respetar el peso del aparato para la carga. asiento) No utilice carretillas elevadoras para la 5 Superficie de apoyo...
  • Página 79 Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión  Abrir el capó del aparato.  Encajar la palanca de marcha libre en la posición inferior. 1 Cierre del depósito 2 Indicador del depósito 3 Llave de combustible  Coloque las vigas incluidas en el emba- laje debajo de la rampa a modo de so- ...
  • Página 80 Conexión del aparato Ajuste del asiento del conductor Servicio de barrido  Tome asiento en la plaza del conductor.  Tire de la palanca de regulación del Peligro  NO accione el pedal acelerador. asiento hacia el interior. Peligro de lesiones Cuando la tapa de su- ...
  • Página 81  Coloque el aparato en un lugar seco y Barrer suciedad fibrosa y seca (p.ej. Transporte protegido. hierba seca) Peligro  Asegurar la escoba mecánica contra  Abrir la tapa de variante en húmedo/en movimientos accidentales. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el seco.
  • Página 82 Mantenimiento cada 300 horas de servicio Intervalos de mantenimiento  Hacer que los trabajos de manteni- ¡Respetar la lista de tareas de la inspec- miento se lleven a cabo según la lista ción! de tareas de inspección. Nota: El contador de horas de servicio indi- Trabajos de mantenimiento ca los intervalos de mantenimiento.
  • Página 83 Cambiar la rueda trasera Peligro Peligro  Levantar y extraer el recipiente de su- Peligro de explosiones. No coloque herra- Cargar la batería exclusivamente con un ciedad en el lateral correspondiente. mientas u otros objetos similares sobre la cargador apto. ...
  • Página 84  Saque la varilla del nivel de aceite.  Desenroscar el tornillo de mariposa. quitar la tapa del recipiente de compen- sación y rellenar con aceite hidráulico.  Limpie e introduzca la varilla.(no enros-  Extraer la carcasa del filtro de aire. car).
  • Página 85 Comprobar el nivel de barrido del cepillo rotativo Nota: Gracias al cojinete flotante del cepi- llo rotativo, la superficie de barrido se reajusta automáticamente ante un desgas- te de las cerdas. Si el desgaste es excesi- vo, habrá que cambiar dicho cepillo. ...
  • Página 86  Cubrejuntas trasero Control de las correas de accionamiento  Ajuste la distancia al suelo de manera  Gire la llave de encendido a "0" y retire tal que se pliegue hacia atrás con un la llave. juego de 5-10 mm. Peligro ...
  • Página 87 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Comprobar si el interruptor de parada del motor de combustión está en la posición "ON". Respostar combustible Abra el grifo de combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar...
  • Página 88 Datos técnicos KM 90/60 R P Adv Datos del equipo Longitud x anchura x altura 1695 x 1060 x 1260 Peso en vacío (peso de transporte) Peso total admisible Velocidad de marcha km/h Velocidad de barrido km/h Capacidad ascensional (máx.) Diámetro del cepillo rotativo...
  • Página 89 Declaración de conformidad Accesorios Escobilla lateral, es- 6.906-132.0 Por la presente declaramos que la máqui- tándar na designada a continuación cumple, tanto Para la limpieza de superficies interiores y en lo que respecta a su diseño y tipo cons- exteriores. tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- Escobilla lateral, dura 6.905-625.0...
  • Página 90 Leia o manual de manual origi- possa ser operado seguro e isentos de Limpeza ... . . PT . . . 8 nal antes de utilizar o seu apare- falhas. Intervalos de manutenção PT .
  • Página 91 As crianças devem ser supervisiona- – Utilização conforme o fim a Pavimentos adequados das, de modo a assegurar que não brin- que se destina a máquina Asfalto – cam com o aparelho. Piso industrial – Utilize esta vassoura mecânica exclusiva- Operação de marcha Laje –...
  • Página 92 Manutenção Antes da limpeza e manutenção do – aparelho, da substituição de peças ou da modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado e a cha- ve retirada da ignição. A bateria deve ser desconectada sem- – pre que forem realizados trabalhos no sistema eléctrico.
  • Página 93 Elementos de comando e de funcionamento 1 Painel de comando  Agarrar a cobertura do aparelho na Painel de comando frente e virar para trás com o assento. 2 Volante  Uma cinta de segurança segura a co- 3 Alavanca de ajuste do assento bertura do aparelho na posição trasei- 4 Banco (com interruptor de contacto no assento)
  • Página 94  Remover a cinta de fixação dos pontos Atenção Reabastecer de fixação. Perigo de danificação do acionamento hi- Perigo  Quatro tábuas da palete marcadas es- drostático do eixo! tão fixadas com parafusos. Desapara- Perigo de explosão! Empurrar a vassoura mecânica apenas fusar estas três tábuas: Abastecer o aparelho apenas com o lentamente e em trajectos curtos.
  • Página 95 Recomenda-se fazer pausas de vez – Ligar a máquina Operação de varrer em quando.  Sentar-se no assento do condutor. Perigo Se o aparelho for utilizado regularmente e  NÃO pisar o pedal de marcha. por muito tempo e se os sintomas ocorre- Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji- ...
  • Página 96 Varrer material fibroso e seco (p. ex. Fechar a troneira de combustível Desactivação da máquina erva seca)  Abrir a tampa do aparelho. Se a vassoura mecânica não for utilizada  Abrir a tampa húmida/seca.  Fechar a alimentação de combustível. por muito tempo, observar os seguintes Aviso: deste modo é...
  • Página 97 Manutenção após desgaste: Retirar a carenagem traseira Limpeza  Substituir as réguas de vedação. Alguns trabalhos de manutenção obrigam Atenção  Substituir o rolo-escova. à desmontagem da carenagem traseira (p. Perigo de danos! A limpeza do aparelho  Substituir as vassouras laterais. ex.
  • Página 98 Avisos de segurança relativos a baterias Montar e conectar a bateria Mudar as rodas Observar impreterivelmente os seguintes avi-  Retirar a carenagem traseira.  Estacionar a vassoura mecânica sobre sos de advertência ao manusear baterias: uma superfície plana. Ver capítulo "Trabalhos de manuten- ção/Retirar a carenagem traseira".
  • Página 99  Adicionar óleo através do bocal de en-  Voltar a encaixar a tubagem de sub- Binário de aperto (Nm) 56 Nm chimento de óleo. pressão na carcaça.  Fazer descer o aparelho com o macaco. Para saber qual o tipo de óleo e o volu- Verificar o nível de óleo hidráulico e Verificar o nível do óleo do motor e rea- me de enchimento, consulte o capítulo...
  • Página 100  Proteger o aparelho com um calço con- Substituir as escovas laterais tra um deslocamento involuntário.  Estacionar a vassoura mecânica sobre  Levantar levemente o colector de lixo uma superfície plana. varrido do lado esquerdo e retirar.  Colocar o selector de programas em posição 1 (marcha).
  • Página 101 3 Apoio 4 Filtro do pó (filtro de pregas plano) 5 Ventoinha de aspiração  Soltar os parafusos.  Girar a tampa para cima e fixar com apoio.  Retirar o filtro de pó.  Verificar o filtro de poeira, limpar ou substituir Correia de accionamento (4) ...
  • Página 102 Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcio- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada namento Verificar se o interruptor Stop, no motor de combustão, está na posição "ON". Meter combustível Abrir a torneira de combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que...
  • Página 103 Dados técnicos KM 90/60 R P Adv Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 1695 x 1060 x 1260 Tara (peso de transporte) Peso total admissível Velocidade de marcha km/h Velocidade de varredura km/h Capacidade de subida (máx.) Diâmetro do rolo-escova Largura do rolo-escova Diâmetro das escovas laterais...
  • Página 104 Declaração de conformidade Acessórios Vassoura lateral, pa- 6.906-132.0 Declaramos que a máquina a seguir desig- drão nada corresponde às exigências de segu- Para a limpeza de superfícies interiores e rança e de saúde básicas estabelecidas exteriores. nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- Vassoura lateral, dura 6.905-625.0 sim como na versão lançada no mercado.
  • Página 105 Læs original brugsanvisning in- Vedligeholdelsesarbejder DA . . . 7 Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- Hjælp ved fejl ... . DA . . 12 gerne og opbevar vejledningen til senere Risiko Tekniske data.
  • Página 106 Der må kun køres på de arealer, som Maskinens operatør/bruger er ansvar- – – Transport producenten eller dennes repræsen- ligt for ulykker med andre personer eller Ved transport skal maskinens motor tanter har frigivet hertil. deres ejendom. – sættes i stå og maskinen selv skal be- Generelt gælder: Maskinen må...
  • Página 107 Betjenings- og funktionselementer 1 Betjeningsfelt Betjeningsfelt Anvisninger til aflæsning 2 Rat Risiko 3 Arm til sædejustering Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel- 4 Sæde (med sikkerhedsafbryder) 5 Læsseflade Hold øje med maskinens vægt ved læsnin- 6 Holdeskinne for "Homebase" gen! 7 Skærm Brug ikke en truck til aflæsning, da maski- 8 Benzinmotor...
  • Página 108 Flytning af fejemaskinen ved hjælp af eget drev  Åbn apparatets hætte.  Sæt frigearsarmen i indgreb i nederste position. 1 Tanklås 2 Tankindikator 3 Brændstofhane  Skub bjælken, der er vedlagt i emballa- gen, ind under rampen som støtte. ...
  • Página 109 Bemærk: Ved rengøring af kanter skal si- Læsseflade Kørsel med maskinen debørsterne også sænkes ned. Bemærk: Læssefladens max. nyttelast er Forsigtig Feje med fejevalsen 20 kg. Træd kørepedalen altid forsigtig og lang-  Sæt programvælgeren på trin 2. Feje-  Sørg for en sikker befæstelse af læsset. som.
  • Página 110 Tømning af smudsbeholderen Rensning Bemærk: Vendt mindst et minut efter par- Forsigtig kering af maskinen, inden du åbner eller Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke tømmer snavsbeholderen. På den måde rengøres med en vandslange eller høj- kan støvet sætte sig. tryksvandstråle (risiko for kortslutning eller ...
  • Página 111 Risiko Vedligeholdelse udført af kundeservice Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller Bemærk: For at opretholde muligheden for lignende på batteriet, dvs. på endepoler og at stille krav til garantien skal alle service- cellebroer. og vedligeholdelsesarbejder i garantiperio- den udføres af en autoriseret Kärcher-kun- Risiko deservice iht.
  • Página 112 Udskifte forhjulet  Vent i mindst 5 minutter. Afmontere batteriet  Stemmer motoroliestanden drej oliepin-  Fjern hækbeklædningen. den ind.  Afbryd polklemmen fra minuspol (-). Udskiftning af motorolie  Afbryd polklemmen fra minuspol (+).  Fjern batteriet fra batteriholderen. Risiko ...
  • Página 113 Rengør eller udskift tændrør Kontroller sidekostens fejeområde  Kontroller dæktrykket. Forsigtig  Løft sidekosterne. Fysisk Risiko! Fjern tændrørstikkene ikke  Kør fejemaskinen hen på et jævnt og manuelt. glat underlag, der er synligt dækket med støv eller kridt.  Sænk sidekosten ned og lad den køre et lille øjeblik.
  • Página 114  Skru fatspændingsskruen fra under-  Forreste tætningsliste tryksdåsen ud og løsn håndtaget.  Løsn fastgørelsesmøtrikkerne på den  Skru fastspændingsmøtrikken fra grov- forreste tætningsliste (1) en smule. Ved smudslåget ud og hæng grovsmudslå- udskiftning skal de skrues helt ud. get ud.
  • Página 115 Udskifte sikringer til kørestyringen/elek- tronikken. Kørekontrollen/elektronikken er monteret bag frontbeklædningen. Hvis der skal skif- tes en sikring, skal frontbeklædningen ta- ges af.  Løsn frontbeklædningens skruer.  Fjern frontskærmen.  Udskift defekte sikringer. Bemærk: Sikringernes bestykning, se Drivrem (3) indersiden. Brug kun sikringer med samme værdi.
  • Página 116 Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Kontroller, om stop-kontakten på forbrændingsmotoren er sat til "ON". Fyld brændstof på Åbn brændstofhanen Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Opladning af batteriet Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt.
  • Página 117 Tekniske data KM 90/60 R P Adv Maskindata Længde x bredde x højde 1695 x 1060 x 1260 Tomvægt (transportvægt) Tilladt totalvægt Kørselshastighed km/h Fejehastighed km/h Stigningsevne maks. Fejevalsens diameter Fejevalsens bredde Sidebørstens diameter Fejeydelse i areal uden sidebørster 4920...
  • Página 118 EU-overensstemmelseser- Tilbehør klæring Sidekost, standard 6.906-132.0 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Til rengøring af inden- og udendørs over- te maskine i design og konstruktion og i den flader. af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Sidekost, hårdt 6.905-625.0 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Página 119 Før første gangs bruk av appa- Generelle merknader Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Fare Ta kontakt med forhandleren hvis du kon- senere bruk eller for overlevering til neste staterer transportskader etter utpakking. Advarer mot en umiddelbar truende fare eier.
  • Página 120 Det må kun kjøres på de flater eieren el- Pass på at brukeren har tettsittende – – Vedlikehold ler dennes representant har tillatt at klær. Bruk kraftige sko og unngå løst- Før rengjøring og vedlikehold av maski- maskinen brukes på. hengende klær.
  • Página 121 Betjenings- og funksjonelementer 1 Betjeningspanel Betjeningspanel Anvisning for avlossing 2 Ratt Fare 3 Hendel setejustering Fare for personskade, fare for materiell 4 Sete (med kontaktmatte) skade! 5 Fraleggingsplass Pass på vekten av maskinen ved lossing. 6 Holdeskinne for Homebase Ikke bruk gaffeltruck til lossing, siden mas- 7 Maskinhette kinen da kan skades.
  • Página 122 Bevege feiemaskinen for egen drift  Åpne dekselet på maskinen.  Lås friløpshendelen i nedre stilling. 1 Tanklokk 2 Tankindikator 3 Drivstoffkran  I emballasjen er det lagt ved en bjelke som skal skyves under rampen som Stillign friløpshendel nede - maskinen er klar til ...
  • Página 123 Merk: Feieavfallsbeholderen bør tømmes Fraleggingsplass Kjøring av maskinen med jevne mellomrom under drift. Merk: Maksimal tillatt last på lasteplanet er Merk: Ved rengjøring av flater senkes feie- Forsiktig! på 20 kg. valsen. Trykk alltid gasspedalen inn forsiktig og  Sørg for sikker festing av lasten. Merk: Ved rengjøring av sidekanter senkes langsomt.
  • Página 124 Tømme feieavfallsbeholderen Rengjøring Merk: Når maskinen stoppes, vent minst 1 Forsiktig! minutt før du åpner eller tømmer feieav- Fare for skade! Rengjøring av maskinen fallsbeholderen. Det kan da strømme ut må ikke skje med vannslange eller høy- støv. trykksvasker (fare for kortslutning eller an- ...
  • Página 125 Fare! Vedlikehold utført av kunden Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke leg- Merk: For at garantikrav skal aksepteres, ges på batteriet, dvs. på poler eller celle- må alle service- og vedlikeholdsarbeider bro. utføres av autorisert Kärcher-kundeservice i løpet av garantitiden. Fare! Vedlikehold etter 20 driftstimer: Fare for skader! Pass på...
  • Página 126  Løft maskinen med jekken. For oljetyper og fyllingsmengde, se ka- Demontere batterier pittelet Tekniske data.  Begge muttere på hjulakslingen løsnes  Ta av bakbekledningen. med 1-2 omdreininger. Benytt evt. ek-  Vent i minst 5 minutter.  Koble polklemmen fra minuspolen (-). stra skrunøkkel til å...
  • Página 127 Kontroller nivå av hydraulikkolje og et- Utskifting av sidekost terfyll hydraulikkolje  Parker feiemaskinen på et jevnt under- lag. Fare  Still programbryterne på trinn 1 (kjø- Forbrenningsfare fra varme overflater! ring). Løft sidekostene. Forsiktig!  Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den Denne kontrollen må...
  • Página 128  Gummilist Kontroll av drivremmene  Skiftes ut ved slitasje.  Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den  Skru av festemutrene for den gummilis- ten (2). Fare  Skru på ny gummilist. Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av ...
  • Página 129  Kontroller strammingen på kilereim for feievalsedrev (6), samt kontroller for sli- tasje og skader.  Eventuelt må kileremmen etterspennes på skruen. Kilereim feievalsedrev (6) og reguleringsskrue Skifte sikringer for kjørestyring/elektro- nikk Kjøretøystyringen/elektronikken sitter un- der frontkledningen. Hvis en sikring skal skiftes ut, må...
  • Página 130 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Kontroller at stopp-bryteren på forbrenningsmotoren står i posisjon "ON". Fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Lade batteriet Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Página 131 Tekniske data KM 90/60 R P Adv Maskindata Lengde x bredde x høyde 1695 x 1060 x 1260 Tom vekt (transportvekt) Tillatt totalvekt Kjørehastighet km/h Feiehastighet km/h Stigeevne (maks.) Feievalsediameter Feievalsebredde Sidekostdiameter Flatekapasitet uten sidekost 4920 Flatekapasitet med 1 sidekoster...
  • Página 132 EU-samsvarserklæring Tilbehør Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Sidebørster, standard 6.906-132.0 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- For rengjøring av innvendige og utvendige hets- og helsekravene i de relevante EF- flater. direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Sidebørster, harde 6.905-625.0 Ved endringer på...
  • Página 133 Läs bruksanvisning i original Underhållsarbeten ..SV . . . 7 Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första Åtgärder vid störningar ..SV . . 12 gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara Tekniska data.
  • Página 134 Endast ytor som godkänts av företaget När maskinen används inomhus måste – – Handhavande eller dess representanter får rengöras tillräcklig ventilation samt utflöde för av- Användaren ska bruka maskinen enligt med sopmaskinen. – gaserna finnas (risk för förgiftning). föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och I princip gäller: Håll lättantändliga sub- Avgaser är giftiga och skadliga för häl- –...
  • Página 135 Manövrerings- och funktionselement 1 Användningsområde Användningsområde Hänvisningar om avlastning 2 Ratt Fara 3 Spak sitsinställning Risk för personskador, risk för materialska- 4 Säte (med sätessensor) dor! 5 Avläggningsyta Tänk på maskinens vikt vid lastningen! 6 Fästskena för Homebase Använd inte en gaffeltruck för avlastningen, 7 Motorhuv maskinen kan ta skada.
  • Página 136 Förflytta sopmaskinen med egendrift  Öppna aggregatkåpa.  Haka fast frihjulsspaken i det nedersta läget. 1 Tanklock 2 Tankmätare 3 Bensinkran  Skjut in medföljande balk som stöd un- der rampen.  Stäng av motorn.  Ta bort träklossarna under hjulen och ...
  • Página 137 Observera: Vid sopning av sidokanter ska Avläggningsyta Köra maskinen även sidoborstarna sänkas ned. Observera: Den maximalt tillåtna lasten på Varning Rengöring med sopvals anläggningsytan är 20 kg. Tryck alltid ner körpedalen långsamt och  Ställ programomkopplaren till steg 2.  Se till att lasten är ordentligt fäst. försiktigt, Växla inte ryckigt mellan körning Sopvalsen sänks ned.
  • Página 138 Tömma sopbehållaren Rengöring Observera: Vänta efter att maskinen har Varning stängts av minst 1 minut innan du öppnar Risk för skada! Maskinen får inte rengöras eller tömmer sopbehållaren. Detta gör att med slang eller högtryckstvätt (risk för kort- dammet hinner lägga sig. slutning eller andra skador).
  • Página 139 Fara Underhåll av kundtjänst Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller Observera: För att ha anspråk på garanti liknande på batterier, dvs. på polerna och måste under garantitiden samtliga service- cellförbindning. och underhållsarbeten genomföras av en auktoriserad Kärcher-kundtjänst enligt un- Fara derhållsboken.
  • Página 140 Byta framhjul Ta ur batteri Byta motorolja  Ta loss den bakre inklädnaden. Fara  Koppla ifrån den andra polklämman vid Risk för brännskador på grund av het olja! minuspolen (-).  Låt motorn svalna.  Koppla ifrån den andra polklämman vid ...
  • Página 141  Dra ur undertrycksledningen ur huset. Observera: Genom sidoborstens flytande lagring ställs sopspegeln automatiskt in vid  Dra av tändstiftshatten, använd ett nedslitning av borstarna. Sidoborstarna lämpligt verktyg/en lämplig tång. ska bytas ut om de är alltför nedslitna.  Skruva ut tändstiften och rengör. ...
  • Página 142  Skjut in den nya sopvalsen i sopvalslå-  Tätningslister på sidan dan och stick på den på drivtappen.  Lossa sidotätningslistens fästmutter Observera: Beakta borstsatsens posi- något, skruva av för utbyte. tion vid installation av en ny sopvals.  Skruva på en ny tätningslist men dra inte ännu fast muttrarna för hårt.
  • Página 143 Kilrem till sopvals (6) och inställningsskruv (7) Byt säkringar för styrning/elektronik Styrningen/elektroniken är inbyggd bakom frontinklädnaden. Om en säkring ska bytas ut måste frontinklädnaden tas av.  Lossa frontinklädnadens skruvar.  Lyft av frontinklädnaden.  Byt ut defekta säkringar. Observera: För säkringarnas belägg- ning se insidan.
  • Página 144 Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Kontrollera om stoppbytaren på förbränningsmotorn står i läge "PÅ". Tanka drivmedel Öppna bensinkranen Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ladda batteriet Kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov. Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör eller byt ut luftfiltret...
  • Página 145 Tekniska data KM 90/60 R P Adv Maskindata Längd x Bredd x Höjd 1695 x 1060 x 1260 Tomvikt (transportvikt) Tillåten totalvikt Körhastighet km/h Sopningshastighet km/h Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sopvalsbredd Sidoborste diameter Yteffekt utan sidoborstar 4920 Yteffekt med 1 sidoborstar...
  • Página 146 Försäkran om Tillbehör EU-överensstämmelse Sidoborstar, standard 6.906-132.0 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- För rengöring av ytor inom- och utomhus. tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Sidoborste hård 6.905-625.0 motsvarar EU-direktivens tillämpliga För borttagning av fast sittande smuts ut- grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Página 147 Lue käyttöohje ennen laitteesi Huoltotoimenpiteet ..7 Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit käyttämistä, säilytä käyttöohje Häiriöapu ....12 myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- Vaara Tekniset tiedot .
  • Página 148 Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen Älä kosketa käyttömoottoria (palovaara). – – Käyttö valtuutettunsa koneen käyttöön va- Käytettäessä laitetta sisätiloissa on – Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- paaksi annetuilla pinnoilla. – huolehdittava riittävästä ilmastoinnista tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi- Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät ja siitä, että...
  • Página 149 Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli Purkuohjeet 2 Ohjauspyörä Vaara 3 Istuimen säätövipu Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara! 4 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) Huomioi lastattaessa laitteen paino! 5 Säilytystaso Älä käytä haarukkatrukkia lavalta purka- 6 Homebasen kannatinkisko mista varten, laite saattaa silloin vaurioitua. 7 Pölysuoja 8 Bensiinimoottori Tyhjäpaino (kuljetuspaino) 265 kg *...
  • Página 150 Lakaisukoneen liikuttaminen omalla käytöllä  Avaa laitekansi.  Lukitse vapaakäyntivipu ala-asentoon. 1 Tankin tulppa 2 Polttoainemittari 3 Polttoainehana  Työnnä pakkauksessa mukana toimite- tut palkit rampin alle tueksi.  Sammuta moottori.  Irrota puupalat, jotka kiinnittävät pyörät Vapaakäyntivipu alhaalla -asento - laite on ajo- ...
  • Página 151 Huomautus: Laske aluepuhdistuksessa Säilytystaso Laitteen ajaminen vain lakaisutela alas. Huomautus: Säilytystason maksimi sallittu Huomautus: Laske sivureunoja puhdistet- Varo kuormitus on 20 kg. taessa myös sivuharjat alas. Paina aina varovasti ja hitaasti ajopoljinta.  Huolehdi kuorman varmasta kiinnityk- Älä vaihda äkillisesti suunnasta taaksepäin Lakaisu lakaisutelalla sestä.
  • Página 152 Käytä ainoastaan laitteessa olevia tai – Roskasäiliön tyhjennys käyttöohjeissa ilmoitettuja lakaisuteloja/ Huomautus: Kun kone on pysäköity, odota sivuharjoja. Muiden lakaisutelojen/sivu- vielä vähintään 1 minuutin ajan, ennen kuin harjojen käyttö saattaa vaikuttaa turval- avaat tai tyhjennät roskasäiliön. Tällöin lisuuteen. pöly ehtii laskeutua. Laitteessa oleva akku on huoltovapaa.
  • Página 153 Huolto kulumisen jälkeen: Vaara  Vaihda tiivistyslistat uusiin. Räjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas-  Vaihda lakaisutela uuteen. taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken-  Vaihda sivuharja uuteen. noliitosten päälle. Vaara Asiakaspalvelun suorittama huolto Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan Huomautus: Takuun voimassaolo edellyt- haavoja kosketukseen lyijyn kanssa.
  • Página 154 Etupyörän vaihtaminen  Odota vähintään 5 minuuttia. Akun poistaminen  Jos öljymäärä on oikea kierrä mittatikku  Poista takaosan verhous. paikalleen.  Irrota napaliitin miinusnavasta (-). Moottoriöljyn vaihto  Irrota napaliitin plusnavasta (+).  Nosta akku kannattimestaan. Vaara  Käytetyt akut on hävitettävä ympäris- Kuuman öljyn aiheuttama palovammavaa- töystävällisesti EU-direktiivin 91/157 ETY tai kulloistenkin paikallisten mää-...
  • Página 155 Sytytystulpan puhdistus tai vaihto Sivuharjan lakaisupeilin tarkastus  Tarkasta renkaiden ilmanpaine. Varo  Nosta sivuharjat ylös. Loukkaantumisvaara! Älä vedä käsin syty-  Aja lakaisukone tasaisella ja sileälle tystulpan pistoketta irti. pohjalle, joka on selvästi pölyn tai liidun peittämä.  Laske sivuharjat alas ja anna niiden pyöriä...
  • Página 156  Irrota alipainerasian kiinnitysruuvi ja va-  Etumainen tiivistyslista pauta vipu.  Löysää etumaisen tiivistyslistan (1) kiin-  Irrota karkealikaläpän kiinnitysmutteri ja nitysmutterit hieman, vaihtoa varten ir- poista karkealikaläppä. rota mutterit.  Kierrä ruuvi ulos lakaisutelan vipuvar-  Ruuvaa uusi tiivistyslista kiinni, mutta resta.
  • Página 157  Asenna etusivusuojus taas paikalleen. Päävaroke 125 A Kaapelikenkä Piirilevy 7,5 A Lataussäädin 15 A Piirilevy 25 A Pyörivä huomiovalo 7,5 A (lisävaruste) Käyttöhihna (3)  Tarkasta käyttöhihnan (4) kireys, kulu- neisuus ja eheys. Käyttöhihna (4)  Tarkasta sivuharjan pyöröhihnan (5) ki- reys, kuluneisuus ja eheys.
  • Página 158 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Tarkasta, onko polttomoottorin stop-kytkin asennossa "ON". Tankkaa polttoainetta Avaa polttoainehana Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Lataa akku Tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen Ota yhteyttä...
  • Página 159 Tekniset tiedot KM 90/60 R P Adv Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus 1695 x 1060 x 1260 Tyhjäpaino (kuljetuspaino) Sallittu kokonaispaino Ajonopeus km/h Lakaisunopeus km/h Nousukyky (maks.) Lakaisutelan halkaisija Lakaisutelan leveys Sivuharjan halkaisija Pintateho ilman sivuharjaa 4920 Lakaisuteho yhdellä sivuharjalla...
  • Página 160 EU-standard- Tarvikkeet inmukaisuustodistus Sivuharja, vakio 6.906-132.0 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sisä- ja ulkopintojen puhdistamiseen. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Sivuharja, kova 6.905-625.0 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Piintyneen lian irrottamisseen ulkoalueilla, muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- kosteudenkestävä. dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Página 161 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Εργασίες συντήρησης . . EL . . . 8 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Αντιμετώπιση βλαβών ..EL . . 14 βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Κίνδυνος Τεχνικά χαρακτηριστικά ..EL .
  • Página 162 Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται – Χρήση σύμφωνα με τους κα- Κατάλληλα δάπεδα προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν νονισμούς Άσφαλτος – παίζουν με τη συσκευή. Βιομηχανικά δάπεδα – Χρησιμοποιείτε αυτή τη μηχανική σκούπα Κίνηση Δάπεδα χωρίς αρμούς – αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα Κίνδυνος...
  • Página 163 Συντήρηση Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρη- – ση της συσκευής, την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή την αλλαγή σε άλλο τρό- πο λειτουργίας, πρέπει να απενεργο- ποιείται η συσκευή και εν ανάγκη να αφαιρείται το κλειδί της μίζας. Κατά την εκτέλεση εργασιών στο ηλε- –...
  • Página 164 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Πίνακας ελέγχου  Αγγίξτε το καπάκι της συσκευής από Πεδίο χειρισμού μπροστά και ανοίξτε το μαζί με το κάθι- 2 Τιμόνι σμα προς τα πίσω. 3 Μοχλός ρύθμισης καθίσματος  Ένας ιμάντας ασφαλείας συγκρατεί το 4 Κάθισμα...
  • Página 165  Στην κάτω πλευρά της παλέτας είναι βι- Προσοχή Ανεφοδιασμός δωμένες τέσσερις σανίδες. Ξεβιδώστε Κίνδυνος βλάβης στου υδροστατικού συ- αυτές τις σανίδες. Κίνδυνος στήματος κίνησης άξονα!  Τοποθετήστε τις σανίδες στην ακμή της Κίνδυνος έκρηξης! Σπρώξτε τη μηχανική σκούπα αργά και σε παλέτας.
  • Página 166 Το δυνατό σφίξιμο της λαβής εμποδίζει – Πέδηση την καλή κυκλοφορία του αίματος.  Ελευθερώστε το πεντάλ οδήγησης. Η Η αδιάκοπη λειτουργία έχει αρνητικότε- – μηχανή φρενάρει αυτόματα και ακινητο- ρα αποτελέσματα απ' ότι η λειτουργία ποιείται. με διακοπές. Υπερκέραση εμποδίων Κατά...
  • Página 167  Ασφαλίστε τη μηχανή με τάκους στους Σάρωση με ανυψωμένο κλαπέτο απορ- Άδειασμα του κάδου τροχούς. ριμμάτων απορριμμάτων  Ασφαλίστε το μηχάνημα με ιμάντες ή Υπόδειξη: Για το σκούπισμα μεγάλων Υπόδειξη: Πριν ανοίξετε ή αδειάσετε το δο- σχοινιά. αντικειμένων ύψους μέχρι 50 mm, π.χ. πα- χείο...
  • Página 168 Συντήρηση κάθε 200 ώρες λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση Διαστήματα συντήρησης  Δώστε εντολή να εκτελεστούν οι εργα- Λάβετε υπόψη τη λίστα επιθεώρησης! σίες συντήρησης σύμφωνα με τη λίστα Γενικές υποδείξεις Υπόδειξη: Ο μετρητής ωρών λειτουργίας επιθεώρησης. υποδεικνύει τη χρονική στιγμή για τη συ- ...
  • Página 169  Συνδέστε τον αγωγό θετικού πόλου του Κίνδυνος φορτιστή με την υποδοχή θετικού πό- Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργα- λου του συσσωρευτή. λεία ή παρόμοια αντικείμενα πάνω στη μπα-  Συνδέστε τον αγωγό αρνητικού πόλου ταρία, δηλ. στους τερματικούς πόλους και του...
  • Página 170 Αντικατάσταση οπίσθιου τροχού  Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά. Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του κινη-  Ανασηκώστε ελαφρά και τραβήξτε το  Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα. τήρα και συμπληρώστε δοχείο ρύπων στην αντίστοιχη πλευρά.  Αν η στάθμη λαδιού κινητήρα είναι σω- Κίνδυνος...
  • Página 171 Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλι- Αντικατάσταση πλευρικής βούρτσας Αντικατάσταση της κυλινδρικής βούρ- κού συστήματος και συμπληρώστε λάδι τσας  Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδη επιφάνεια. Η αντικατάσταση είναι απαραίτητη σε περί- Κίνδυνος πτωση που το αποτέλεσμα της σάρωσης ...
  • Página 172  Ωθήστε το κάλυμμα του κυλίνδρου σά-  Λύστε τους κοχλίες στερέωσης της Έλεγχος/αντικατάσταση του φίλτρου ρωσης προς τα αριστερά και αφαιρέστε πλευρικής επένδυσης και στις δύο σκόνης το. πλευρές. Προειδοποίηση  Αφαιρέστε τις πλευρικές επενδύσεις της Κατά την εκτέλεση εργασιών στο σύστημα μηχανής.
  • Página 173 Τραπεζοειδής ιμάντας του συστήματος κίνησης Τραπεζοειδής ιμάντας του συστήματος κίνησης κυλινδρικού σαρώθρου (6) και ρυθμιστικός κο- άξονα (1) και τραπεζοειδής ιμάντας του αναρρο- χλίας (7) φητήρα (2) Αντικατάσταση των ασφαλειών της μο-  Ελέγξτε τον ιμάντα μετάδοσης κίνησης νάδας ελέγχου οδήγησης/του ηλεκτρο- (3) ως...
  • Página 174 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Ελέγξτε εάν ο διακόπτης αναστολής στον κινητήρα εσωτερικής καύσης βρίσκεται στη θέση "ΟΝ". Συμπληρώστε καύσιμο Ανοίξτε τη στρόφιγγα καυσίμου Ελέγξτε και επιδιορθώστε το σύστημα αγωγών καυσίμων, τις συνδέσεις και τους αρμούς κατά πε- ρίπτωση...
  • Página 175 Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 90/60 R P Adv Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος 1695 x 1060 x 1260 Απόβαρο (βάρος μεταφοράς) Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Ταχύτητα οδήγησης km/h Ταχύτητα σκουπίσματος km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Διάμετρος κυλινδρικής βούρτσας Πλάτος κυλινδρικής βούρτσας...
  • Página 176 Δήλωση Συμμόρφωσης των Εξαρτήματα Ε.Κ. Πλευρικό σάρωθρο, 6.906-132.0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- τυπικό νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Για καθαρισμό εσωτερικών και εξωτερι- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, κών επιφανειών. υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί...
  • Página 177 Cihazın ilk kullanımından önce Bakım çalışmaları ..TR . . . 7 Kullanım kılavuzundaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu Arızalarda yardım ..TR . . 12 okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Tehlike Teknik Bilgiler.
  • Página 178 Cihaz, sadece kullanım kılavuzunda Cihazın kapalı alanlarda kullanılması – – Kullanımı açıklanan zeminler için uygundur. sırasında, havalandırma ve egzoz gaz- Kullanıcı personel cihazı talimatlara uy- – larının yeterli oranda dışarı atılması Sadece işletmeci veya yetkilisi tarafın- – gun olarak kullanmalıdır. Personel, ye- sağlanmalıdır (zehirlenme tehlikesi).
  • Página 179 Kullanım ve çalışma elemanları 1 Kumanda alanı Kumanda alanı İndirme bilgileri 2 Direksiyon simidi Tehlike 3 Koltuk ayarlama kolu Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi! 4 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Yükleme sırasında cihazın ağırlığına dikkat 5 Raf edin! 6 Homebase tutucu rayı Boşaltmak için çatal kolu kullanmayın, ci- 7 Cihaz kapağı...
  • Página 180 Süpürme makinesini hususi tahrik ile hareket ettirmek  Cihaz kapağını açın.  Avara kolunu alt pozisyona oturtun. 1 Yakıt deposu kapağı 2 Depo göstergesi 3 Yakıt musluğu  Ambalajda bulunan kirişleri, destekle- me amacıyla rampanın altına itin.  Motoru stop edin. ...
  • Página 181 Not: Süpürme haznesi, çalışma sırasında Cihazı sürme düzenli aralıklarla boşaltılmalıdır. Not: Rafın izin verilen maksimum yükü 20 Not: Yüzey temizliğinde sadece süpürme Dikkat kg'dir silindirini alçaltın. Gaz pedalına her zaman dikkatli ve yavaş-  Yükün güvenli şekilde sabitlenmesini Not: Yan kenarları temizlerken ayrıca yan ça basın.
  • Página 182 süpürme merdaneleri/yan frenlerin kul- Süpürge haznesinin boşaltılması lanılması güvenliği kısıtlayabilir. Not: Cihaz durdurulduktan sonra, süpürme Cihazda kullanılan akü bakım gerektir- – haznesini açmadan veya boşaltmadan mez. önce en az 1 dakika daha bekleyin. Bu sa- Temizlik yede toz oturabilir.  Süpürme haznesi kolayca kaldırılıp dı- Dikkat şarı...
  • Página 183 Tehlike Müşteri hizmeti talebi sonucunda bakım Patlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç Not: Garanti taleplerini sağlamak için, ga- kutupları ve hücre konektörlerine herhangi ranti işleyiş süresi esnasında tüm servis ve bir alet ya da benzeri bir madde koymayın. bakım çalışmaları yetkili Kärcher-müşteri hizmeti departmanınca bakım kitapçığına Tehlike göre yapılmalıdır.
  • Página 184 Not: Akü şarj edildikten sonra, şarj cihazını Ön tekerleğin değiştirilmesi  En az 5 dakika bekleyin. önce elektrik şebekesi ve daha sonra akü-  Motor yağ seviyesi doğruysa, yağ öl- den ayırın. çüm çubuğunu vidalayın. Akünün sökülmesi Motor yağının değiştirilmesi ...
  • Página 185  Toz veya kireçle kaplı olan süpürme Bujinin temizlenmesi ya da değiştirilmesi Yan fırça süpürme aynasının kontrol makinesini düz ve kaygan bir zeminde edilmesi Dikkat sürün.  Lastik hava basıncını kontrol edin. Yaralanma tehlikesi! Buji soketini elinizle  Döner silindiri alçaltın ve kısa süre dön- ...
  • Página 186 Sızdırmaz çıtaların ayarlanması ve de- Toz filtresinin kontrol edilmesi/değiştiril- ğiştirilmesi mesi  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- Uyarı rakın. Filtre sisteminde çalışırken toz koruyucu  Program şalterini 1. kademeye (Sürüş) maske takın. İnce tozlarla uğraşırken gü- getirin. Döner silindir kaldırılır. venlik talimatlarını...
  • Página 187 Sürüş kumandası/elektonik ünite sigor- talarının değiştirilmesi Sürüş kumandası/elektroniği ön kaplama- nın arkasına takılmıştır. Bir sigorta değişti- rilecekse, ön kaplama çıkartılmalıdır.  Ön kaplamanın cıvatalarını gevşetin.  Ön kaplamayı çıkartın.  Arızalı sigortaları yenileyin. Not:Sigorta yerleşimi için Bkz. İç taraf. Sadece aynı sigorta değeri olan yeni si- Tahrik kayışı...
  • Página 188 Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Yanmalı motordaki durdurma şalterinin "On" konumunda durup durmadığını kontrol edin. Yakıt doldurulması Yakıt musluğunu açın. Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Aküyü şarj edin Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekirse değiştirin Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor...
  • Página 189 Teknik Bilgiler KM 90/60 R P Adv Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1695 x 1060 x 1260 Boş ağırlık (taşıma ağırlığı) Müsaade edilen toplam ağırlık Sürüş hızı km/h Süpürge hızı km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Döner silindir çapı Döner silindir genişliği Yan süpürge çapı...
  • Página 190 AB uygunluk bildirisi Aksesuar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Yan fırça, standart 6.906-132.0 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- İç ve dış yüzeylerin temizlenmesi için. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Yan fırça, Sert 6.905-625.0 venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz.
  • Página 191 Перед первым применением Хранение... . RU . . . 8 Гарантия вашего прибора прочитайте Вывод из эксплуатации . . . RU . . . 8 В каждой стране действуют соответст- эту...
  • Página 192 Прибор может передвигаться только – Символы на приборе Управление по поверхностям, допущенным руко- Обслуживающее лицо обязано ис- водством предприятия или их пред- – Опасность ожогов о горя- пользовать прибор в соответст- ставителем для использования чие поверхности! вии с назначением. Обслуживающее подметательных...
  • Página 193 Режим движения Техническое обслуживание Перед очисткой и проведением тех- – Опасность нического обслуживания, замены де- Опасность получения травм! талей или настройки на другие Опасность опрокидывания прибора на функции устройство следует вы- слишком крутых склонах. ключить и вынуть ключ зажигания. В направлении движения допускает- –...
  • Página 194 Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Панель управления 26 Предохранители (за передней пане- Перед началом работы лью) 2 Рулевое колесо 27 Фильтр для пыли (складчатый 3 Рычаг регулировки сиденья Закрыть/открыть крышку фильтр) 4 Сиденье (с контактным переключа- прибора 28 Необслуживаемые аккумуляторы телем...
  • Página 195 Передвижение подметающей Начало работы Порожний вес (транспор- 265 kg * машины без собственного тный вес) Общие указания привода * С установленным монтажным ком- плектом вес устройства, соответствен- Указание: Прибор оснащен автоматиче- Опасность но, становится еще более ским стояночным тормозом, который ак- Опасность...
  • Página 196  Выключить двигатель. Указание: Не нажимать на стартер бо- Территория склада лее 10 секунд. Перед повторным вклю-  Открыть крышку устройства. Указание: Максимально допустимая за- чением стартера подождать, как  Проверить уровень топлива с помо- грузка территории склада составляет 20 минимум, 10 секунд.
  • Página 197 Подметание с использованием боко- Подметание Выключение прибора вых щеток Указание: После выключения устройст- Опасность  Переставить переключатель про- ва происходит автоматическая очистка Опасность получения травм! При от- грамм на ступень 3. Опускаются бо- фильтра. Подождите прибл. 2 минуты до крытом клапане для крупных частиц ковые...
  • Página 198 Указание: Соблюдать маркировку для Используйте исключительно подме- Еженедельное техническое обслужи- – зон крепления на раме подметающей тающие валы и боковые щетки, уста- вание: машины (символы цепей). Для погрузки/ новленные на приборе или  Проверить герметичность системы выгрузки прибор может передвигаться указанные...
  • Página 199  Откинуть назад задний кожух вместе Опасность Работы по техническому со всасывающим шлангом с вентиля- Опасность получения травм! Кокогда обслуживанию тором. не прикасаться ранами к свинцовым  При монтаже заднего кожуха следует Общие сведения по технике безопа- элементам. После работ с аккумуля- обратить...
  • Página 200  Соединить положительный провод  Выкрутить и снять колесные гайки/ Проверка уровня и доливка масла (+) зарядного прибора с положитель- колесные болты. Опасность ным полюсом аккумулятора.  Снять колесо. Опасность ожогов о горячие поверхно-  Соединить отрицательный провод (-)  Поручить выполнение ремонта неи- сти! зарядного...
  • Página 201  Проверить уровень моторного масла  Снова вложить вакуумный трубопро- Указание: Благодаря плавающему кре- с помощью указателя уровня масла. вод в корпус. плению боковой щетки уровень плоско- сти подметания корректируется  Передать отработанное масло в со- Проверить уровень и долить масло автоматически...
  • Página 202  Передняя уплотнительная планка Замена подметающего вала  Несколько ослабить крепежные гай- Замена становится необходимой, если ки передней уплотнительной планки вследствие износа щеток результат каче- (1), для замены - вывинтить. ство подметания заметно ухудшается.  Прикрепить новую уплотнительную  Поставить подметающую машину на планку, не...
  • Página 203 Указание: Перед удалением фильтра Замена предохранителей электрон- для пыли необходимо подождать не ме- ных узлов и системы управления нее 1 минуты. За это время пыль должна Электронные узлы и система управле- осесть. ния находятся за передней панелью.  Открыть крышку устройства. Если...
  • Página 204 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Проверить, находится ли выключатель на двигателе внутреннего сгорания в положении „ON“. Залить топливо Открыть топливный кран Проверить и при необходимости отремонтировать трубопровод топливной системы и сое- динения...
  • Página 205 Технические данные KM 90/60 R P Adv Характеристики прибора Длина х ширина х высота 1695 x 1060 x 1260 Порожний вес (транспортный вес) Допустимый общий вес Скорость движения km/h Скорость подметания km/h Способность подъема в гору (макс.) Диаметр подметающего вала...
  • Página 206 Заявление о соответствии Принадлежности ЕС Боковая щетка, стан- 6.906-132.0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- дартная занный прибор по своей концепции и Для очистки внутренних и внешних по- конструкции, а также в осуществленном верхностей. и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- Боковая...
  • Página 207 A készülék első használata előtt Általános megjegyzések Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti hasz- útmutatóban nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Amennyiben kicsomagoláskor szállítási sé- sa meg a későbbi használatra vagy a rülést észlel, akkor értesítse az elárusító- Balesetveszély következő...
  • Página 208 A készüléken nem szabad változtatá- Tilos a kipufogónyílás fölé hajolni vagy – – Használat sokat végrehajtani. azt megérinteni (égési sérülésveszély). A kezelőszemélynek a készüléket ren- – A készülék csak az üzemeltetési útmuta- Tilos megérinteni vagy megfogni a haj- – – deltetésszerűen kell használni.
  • Página 209 Kezelési- és funkciós elemek 1 Kezelőpult Kezelőpult Lerakodási útmutatások 2 Kormány Veszély 3 Ülésbeállítás karja Sérülésveszély, rongálódásveszély! 4 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Berakodás esetén vegye figyelembe a ké- 5 Rakodófelület szülék súlyát! 6 Tartósín a Homebase számára A lerakodáshoz tilos villástargoncát hasz- 7 Készülék fedél nálni, mivel a készülék eközben megrongá- 8 Benzin motor...
  • Página 210 Saját meghajtással rendelkező s eprőgép mozgatása  Készülék burkolatának kinyitása.  A szabadonfutó kart pattintsa be az alsó helyzetbe. 1 Tanksapka 2 Tankkijelző 3 Üzemanyag csap  Fektesse a csomagolásban mellékelt rövid deszkákat alátámasztásként a  Állítsa le a motort. rámpa alá.
  • Página 211 Megjegyzés: Optimális tisztítási eredmény Rakodófelület Készülék vezetése elérése érdekében, a menetsebességet az Megjegyzés: A rakodófelület maximális adottságoknak megfelelően kell kiválaszta- Vigyázat megengedett terhelése 20 kg. A menetpedált mindig óvatosan és lassan  Gondoskodjon a rakomány biztonsá- Megjegyzés: Üzem alatt a felsepert anya- nyomja le.
  • Página 212  Járművel történő szállítás esetén a ké- Az iparban használatos, helyváltozta- – A felsepert anyagok tartályának szüléket az adott irányelveknek megfe- tásra képes készülékekre a VDE 0701 kiürítése lelően kell csúszás és borulás ellen szabvány szerinti biztonsági felülvizs- Megjegyzés: A készülék leállítása után biztosítani.
  • Página 213 Karbantartás 100 üzemóránként: Akkumulátorok biztonsági előírásai  Motorolaj csere (első csere 20 üzemóra Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- után). tétlenül vegye figyelembe a következő fi-  Gyújtógyertyát megvizsgálni. gyelmeztetéseket:  A hajtószíjak (ékszíjak és körszíjak) fe- Vegye figyelembe az akkumu- szességét, kopását és működését látorra vonatkozó...
  • Página 214  Készüléket kocsiemelővel felemelni. Az akkumulátor behelyezése és össze- A gumiabroncs légnyomásának ellenőr-  1-2 fordítással oldja ki a két anyát a ke- kötése zése réktengelyen. A kioldáshoz esetlege-  Vegye le a hátsó rész burkolatát.  A seprőgépet sík területen állítsa le. sen egy második csavarhúzóval tartson Lásd a „Karbantartási munkák/Hátsó...
  • Página 215  A vákuum vezetéket húzza ki a házból. Motorolajat cserélni  Húzza le a gyújtógyertya dugós kap- Veszély csolóját, ehhez használjon megfelelő Égési sérülésveszély forró olaj által! szerszámot/fogót.  Hagyja lehűlni a motort.  Gyújtógyertyát kicsavarni és megtisztí-  Készülék burkolatának kinyitása. tani.
  • Página 216  Csavarja ki a vákuumérő szelence rög- Tömítőlécek beállítása és cserélése zítőcsavarját és oldja ki a kart.  A seprőgépet sík területen állítsa le.  Csavarja ki a durvaszemét ajtó rögzítő  A programkapcsolót 1 állásra (Menet) anyáját és akassza ki a durvaszemét aj- állítani.
  • Página 217  A hajtószíjak (3) feszességét, kopását Porszűrő ellenőrzése/kicserélése Menetvezérlés/elektronika biztosítóinak és megrongálódását ellenőrizni. cseréje Figyelem! A menetvezérlő/elektronika az elülső bur- A szűrőberendezésen történő munkavég- kolat mögött van beépítve. Ha biztosítót zéskor porvédő maszkot viselni. A nagyon kell cserélni, le kell venni az elülső burkola- finom por kezelésére vonatkozó...
  • Página 218 Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Ellenőrizze, hogy a stop kapcsoló a belső égésű motoron „ON“ álláson van-e. Üzemanyag tankolása Üzemanyagcsap kinyitása Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség ese- tén helyreállítani Akkumulátor töltése Gyújtógyertyát ellenőrizni és megtisztítani, szükség esetén kicserélni...
  • Página 219 Műszaki adatok KM 90/60 R P Adv Készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság 1695 x 1060 x 1260 Önsúly (szállítási súly) Megengedett összsúly Haladási sebesség km/h Seprési sebesség km/h Kapaszkodóképesség (max.) Seprőhenger-átmérő Seprőhenger szélessége Oldalseprő-átmérő Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 4920 Területi teljesítmény 1 oldalkefével...
  • Página 220 EK konformitási nyiltakozat Tartozékok Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Oldalkefe, standard 6.906-132.0 megnevezett gép tervezése és építési Belső- és külső felületek tisztításához. módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Oldalkefe, kemény 6.905-625.0 vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek.
  • Página 221 Před prvním použitím svého za- Údržba ....CS . . . 7 Symboly použité v návodu k řízení si přečtěte tento původní Pomoc při poruchách..CS .
  • Página 222 Přistroj je určen pouze pro povrchy ur- Hnacího motoru se nedotýkejte ani na – – Obsluha čené v návodu. něj nesahejte (nebezpečí popálení). Uživatel smí přístroj používat pouze k – Najíždět smíte jen na plochy schválené Při provozu přístroje v místnostech je –...
  • Página 223 Ovládací a funkční prvky 1 Ovládací panel Ovládací panel Pokyny pro vykládku 2 volant Nebezpečí 3 páčka pro seřízení sedadla Nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze- 4 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- ní! dla) Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě! 5 Odkládací plocha Při vykládání...
  • Página 224 Pohyb zametacího stroje s vlastním pohonem  Otevřete kapotu zařízení.  Zaaretujte páku volnoběhu v dolní polo- 1 Palivový uzávěr 2 indikátor hladiny v nádrži 3 Palivový kohout  Trámy přiložené v balení posuňte pod rampu jako výztuž.  Vypněte motor. ...
  • Página 225 Upozornění: Při provozu by měla být ná- Odkládací plocha Pojíždění přístroje doba na nametený materiál v pravidelných Upozornění: Maximální povolená přiklád- intervalech vyprazdňována. Pozor ka na odkládací plochu činí 20 kg. Upozornění: Při čištění rovných ploch Plynový pedál sešlapujte vždy opatrně a ...
  • Página 226  Při přepravě v dopravních prostředcích Používejte pouze zametací válce / po- – Vyprázdnění nádoby na nametené zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- stranní metly dodávané společně se nečistoty pení podle platných předpisů. zařízením nebo uváděné v provozním Upozornění: Po zaparkování přístroje po- návodu.
  • Página 227  Zkontrolujte napnutí, opotřebení a funk-  Povolte 2 šrouby hadice sacího dmy- Likvidace odpadu! ci hnacích řemenů (klínového řemenu a chadla a sací hadici stáhněte. kulatého řemenu).  Povolte všech 6 šroubů na levé, pravé  Vyčistěte vzduchový filtr. a zadní...
  • Página 228 Proveďte výměnu zadního kola  Vyšroubujte olejovou měrku. Nabíjení baterií  Nádobu na nametené nečistoty na pří-  Olejovou měrku otřete a zasuňte zpět Nebezpečí slušné straně mírně nadzvedněte a vy- (neutahujte ji). Nebezpečí úrazu! Dbejte na bezpečnostní táhněte.  Olejovou měrku opět vytáhněte a zkon- předpisy při zacházení...
  • Página 229  Odšroubujte křídlatý šroub.  V případě nedostatku hydraulického  Programový spínač nastavte na stupeň oleje: 1 (jízda). Zametací válec a postranní  Sejměte skříň vzduchového filtru. metly se zvednou. Sejměte víko z vyrovnávací nádržky a  Vyjměte filtrační vložku. doplňte hydraulický...
  • Página 230  Nasaďte kryt zametacího válce.  Nádobu na nametené nečistoty vsuňte na obou stranách dovnitř a zajistěte.  Našroubujte upevňovací šrouby a matice.  Nasaďte napínací pružiny. Kontrola/výměna prachového filtru  Našroubujte boční obložení. Upozornění  Nádobu na nametené nečistoty vsuňte Během prací...
  • Página 231  Zkontrolujte napnutí, opotřebení a po- Výměna pojistek elektronické jednotky škození hnacích řemenů (3). řízení jízdy Elektronická jednotka řízení jízdy je zabu- dována za čelním obložením. Jestliže má být vyměněna pojistka, je třeba nejprve sejmout čelní obložení.  Povolte šrouby čelního obložení. ...
  • Página 232 Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Zkontrolujte, zda je spínač zastavení na spalovacím motoru v poloze "ON". Natankujte palivo Otevřete palivový kohout Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Nabijte baterii Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací...
  • Página 233 Technické údaje KM 90/60 R P Adv Údaje o zařízení Délka x Šířka x Výška 1695 x 1060 x 1260 Vlastní hmotnost (přepravní hmotnost) Povolená celková hmotnost Jízdní rychlost km/h Zametací rychlost km/h Stoupání (max.) Průměr kartáčových válců Šířka zametacích válců...
  • Página 234 Prohlášení o shodě pro ES Příslušenství Tímto prohlašujeme, že níže označené Boční smetáky, stan- 6.906-132.0 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a dardní konstrukčním provedením, stejně jako Na čištění vnitřních a vnějších ploch. námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Postranní...
  • Página 235 Pred prvo uporabo Vaše napra- Vzdrževanje ..SL . . . 7 Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- Pomoč pri motnjah..SL .
  • Página 236 Stroj sme voziti le po površinah, ki jih je Pred zagonom kontrolirajte okolico – – Transport podjetje ali njegov pooblaščenec dovolil (npr. otroci). Pazite na zadostno vidlji- Pri transportu naprave se mora izklopiti za uporabo stroja. vost! – motor in naprava varno pritrditi. Na splošno velja: V bližini stroja se ne Dokler motor teče, stroj ne sme nikoli –...
  • Página 237 Upravljalni in funkcijski elementi 1 Upravljalno polje Upravljalno polje Napotki za razkladanje 2 Volan Nevarnost 3 Ročica za nastavitev sedeža Nevarnost poškodb, nevarnost poškodova- 4 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- nja! lom) Pri nakladanju upoštevajte težo naprave! 5 Odlagalna površina Za raztovarjanje ne uporabljajte viličarja, 6 Ustavljalna prečka za Homebase ker se lahko naprava pri tem poškoduje.
  • Página 238 Premikanje stroja za pometanje z lastnim pogonom  Odprite pokrov ohišja.  Vzvod za prosti tek zaskočite v spodnji položaj. 1 Zamašek rezervoarja 2 Prikaz rezervoarja 3 Pipa za gorivo  V paketu priložene tramove za podporo potisnite pod rampo. ...
  • Página 239 Opozorilo: Pri čiščenju površin spustite le Odlagalna površina Vožnja stroja pometalni valj. Opozorilo: Maksimalna dovoljena obre- Opozorilo: Pri čiščenju stranskih robov do- Pozor menitev odlagalne površine znaša 20 kg. datno spustite stransko omelo. Vozni pedal vedno pritiskajte previdno in  Poskrbite za varno pritrditev tovora. počasi.
  • Página 240 Praznjenje zbiralnika smeti Čiščenje Opozorilo: Po ustavitvi aparata počakajte Pozor še najmanj 1 minuto, preden posodo za Nevarnost poškodb! Čiščenje stroja se ne smeti odprete ali izpraznite. Tako se lahko sme opravljati z gibko cevjo ali visokotlač- prah usede. nim vodnim curkom (nevarnost kratkih sti- ...
  • Página 241 Nevarnost Vzdrževanje s strani uporabniškega ser- visa Nevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na pole in celične povezave, ne polagajte Opozorilo: Za ohranjanje garancijskih zah- orodja ali podobnih predmetov. tevkov mora pooblaščeni uporabniški ser- vis podjetja Kärcher med garancijsko dobo Nevarnost izvesti vsa servisna in vzdrževalna dela v Nevarnost poškodb! Rane ne smejo nikoli skladu z vzdrževalno knjižico.
  • Página 242 Menjava sprednjega kolesa  Počakajte najmanj 5 minut. Odstranitev baterije  Če nivo motornega olja ustreza, uvijte  Odstranite zadnjo oblogo. merilno palico za olje.  Polno sponko na minus polu (-) odklopi- Zamenjava motornega olja  Polno sponko na plus polu (-) odklopite. Nevarnost ...
  • Página 243  Stroj za pometanje zapeljite na ravno in Čiščenje ali zamenjava vžigalne svečke Preverjanje ravni pometanja stranskega gladko površino, kjer zazna prah ali kre- omela Pozor  Preverite pritisk v gumah. Nevarnost poškodb! Vtiča za vžigalno  Spustite pometalni valj in pustite vrteti ...
  • Página 244  Obesite natezno vzmet. Preverjanje/zamenjava filtra za prah  Privijte stransko oblogo. Opozorilo  Zbiralnik smeti na obeh straneh potisni- Pri delih na filtrirni napravi nosite zaščitno te notri in zaskočite. masko za prah. Upoštevajte varnostne Nastavljanje in zamenjava tesnilnih letev predpise za ravnanje z drobnim prahom.
  • Página 245  Preverite napetost, obrabo in poškodbe Menjava varovalk voznega krmilnega na pogonskem jermenu (3). sistema/elektronike Vozni krmilni sistem/elektronika je vgrajena za sprednjo oblogo. Če je potrebno zame- njati varovalko, je potrebno sprednjo oblo- go sneti.  Odvijte vijake sprednje obloge. ...
  • Página 246 Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Preverite, ali je stikalo Stop na motorju z notranjim izgorevanjem na položaju „ON“. Nalijte gorivo Odprite ventil za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Napolnite baterijo Preverite in očistite svečko, po potrebi jo zamenjajte Obvestite uporabniški servis podj.
  • Página 247 Tehnični podatki KM 90/60 R P Adv Podatki o stroju Dolžina x širina x višina 1695 x 1060 x 1260 Prazna teža (transportna teža) Dopustna skupna teža Vozna hitrost km/h Hitrost pometanja km/h Sposobnost vzpona (maks.) Premer pometalnega valja Širina pometalnega valja Premer stranskega omela Površinska moč...
  • Página 248 ES-izjava o skladnosti Pribor S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Stransko omelo, stan- 6.906-132.0 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- dardno ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Za čiščenje notranjih in zunanjih površin. vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Stransko omelo, trdo 6.905-625.0 pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Página 249 Przed pierwszym użyciem urzą- wyposażenie i oryginalne części za- Prace konserwacyjne. . . PL . . . 8 dzenia należy przeczytać orygi- mienne gwarantują bezpieczną i bez- Usuwanie usterek ..PL . . 13 nalną...
  • Página 250 Użytkowanie zgodne z Wskazówki bezpieczeństwa Eksploatacja przeznaczeniem Niebezpieczeństwo Zastosowanie Ryzyko obrażeń! Zamiatarkę należy stosować wyłącznie Przed rozpoczęciem pracy należy – Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. sprawdzić urządzenie z wyposażeniem przewróceniem. Zamiatarka jest przeznaczona do za- –...
  • Página 251 Funkcja Zamiatarka pracuje na zasadzie przerzuca- nia. Miotły boczne (3) czyszczą narożniki i – krawędzie zamiatanej powierzchni i kie- rują zanieczyszczenia w stronę walca zamiatającego. Obracający się walec zamiatający (4) – odprowadza zanieczyszczenia bezpo- średnio do zbiornika śmieci (5). Pył znajdujący się w zbiorniku jest za- –...
  • Página 252 Elementy urządzenia 1 Pole obsługi Pole obsługi Wskazówki dot. rozładunku 2 Kierownica Niebezpieczeństwo 3 Dźwignia regulacji fotela Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpie- 4 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) czeństwo uszkodzenia! 5 Schowek Przy przeładunku należy zwrócić uwagę na 6 Szyna unieruchamiająca Homebase ciężar urządzenia! 7 Pokrywa urządzenia Do rozładunku nie stosować...
  • Página 253 Przemieszczanie zamiatarki z napędem własnym  Otworzyć pokrywę urządzenia.  Dźwignię biegu jałowego wzębić w dol- nej pozycji. 1 Wlew paliwa 2 Wskaźnik poziomu paliwa 3 Kurek paliwa  Belki znajdujące się w opakowaniu przesunąć jako podparcie pod rampę.  Wyłączyć silnik. ...
  • Página 254 Wskazówka: Aby zapewnić optymalną Schowek Jazda skuteczność czyszczenia, należy dostoso- Wskazówka: Maksymalne dopuszczalne wać prędkość jazdy do panujących warun- Uwaga doładowanie powierzchni na śmieci wynosi ków. Zawsze ostrożnie i powoli wciskać pedał 20 kg. Wskazówka: Podczas eksploatacji należy jazdy. Nie zmieniać w nagły sposób jazdy ...
  • Página 255  Zaparkować zamiatarkę na równej po- Czyszczenie filtra Transport wierzchni. Urządzenie posiada funkcję automatycz- Niebezpieczeństwo  Odstawić urządzenie w osłoniętym i su- nego czyszczenia filtra. chym miejscu. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Czyszczenie odbywa się samoczynnie co nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w ...
  • Página 256  Przy montażu tylnej osłony zwrócić Terminy konserwacji Prace konserwacyjne uwagę na to, by taśma podtrzymująca Przestrzegać listy kontrolnej! zawsze spoczywała powyżej kątownika Ogólne zasady bezpieczeństwa Wskazówka: Licznik godzin roboczych po- blaszanego. Niebezpieczeństwo daje termin konserwacji. Niebezpieczeństwo zranienia! Konserwacja przeprowadzana przez Po wyłączeniu silnik zatrzymuje się...
  • Página 257 Wymiana przedniego koła Niebezpieczeństwo Demontaż akumulatora Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!  Zdjąć osłonę tylną. Palenie tytoniu i używanie otwartego –  Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna ognia jest zabronione. ujemnego (-). Pomieszczenia, w których ładowane są –  Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna akumulatory, muszą...
  • Página 258 Wskazówka: Do wlewania oleju silni- Wyczyścić i wymienić świecę zapłonową Sprawdzanie poziomu zamiatania mioteł kowego używać środków pomocni- bocznych. Uwaga czych, takich jak zagięty lejek do  Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo- Niebezpieczeństwo zranienia! Nie zdejmo- napełniania lub pompy wymiany oleju nach.
  • Página 259 Kontrola poziomu zamiatania walca za- miatającego Wskazówka: Dzięki płynnemu ułożysko- waniu miotły bocznej, w przypadku zużycia szczotek poziom zamiatania jest regulowa- ny automatycznie. W przypadku zbyt duże- go zużycia należy wymienić walec zamiatający.  Ustawić przełącznik programów na po- ziom 1 (jazda). Miotły boczne i walec zamiatający podnoszą...
  • Página 260  Boczne listwy uszczelniające  Poluzować nieco nakrętki mocujące bocznych listew uszczelniających, w przypadku wymiany odkręcić.  Przykręcić nową listwę uszczelniającą, lecz nie dokręcać jeszcze nakrętek.  Włożyć podkładkę o grubości 1 - 3 mm, aby ustawić odstęp od podłoża. ...
  • Página 261 Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Sprawdzić, czy wyłącznik Stopu ustawiony jest w pozycji „ON“. Zatankować paliwo Otwieranie kurka paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Ładowanie akumulatora Sprawdzić...
  • Página 262 Dane techniczne KM 90/60 R P Adv Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. 1695 x 1060 x 1260 Ciężar własny (ciężar w czasie transportu) Dopuszczalny ciężar całkowity Prędkość jazdy km/h Prędkość zamiatania km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Średnica walca zamiatającego Szerokość...
  • Página 263 Deklaracja zgodności UE Akcesoria Niniejszym oświadczamy, że określone po- Szczotka boczna, 6.906-132.0 niżej urządzenie odpowiada pod względem standardowa koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Do czyszczenia powierzchni wewnątrz i przez nas do handlu wersji obowiązującym na zewnątrz. wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań...
  • Página 264 Înainte de prima utilizare a apa- Lucrări de întreţinere . . . RO . . . 8 Accesorii şi piese de schimb ratului dvs. citiţi acest instrucţi- Remedierea defecţiunilor. . . RO . . 13 uni original, respectaţi instrucţiunile Pericol Date tehnice .
  • Página 265 Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă Deplasarea Pericol Utilizaţi acest aparat de măturat exclusiv în Domenii de utilizare conformitate cu datele din aceste instrucţi- Pericol de accidentare! Aparatul şi accesoriile trebuie verificate uni de utilizare. – Pericol de răsturnare în cazul unor pante înainte de utilizare pentru a vedea dacă...
  • Página 266 Funcţionarea Maşina de măturat funcţionează după prin- cipiul încărcării de sus (cilindrul de mătura- re se roteşte în sens antiorar). Măturile laterale (3) curăţă colţurile şi – muchiile de pe suprafaţa de măturat şi transportă murdăria pe banda cilindru- lui de măturare. Cilindrul de măturare rotativ (4) trans- –...
  • Página 267 Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Panou operator  Capacul aparatului poate fi fixat în pozi- Panou operator ţia din spate cu o bandă de fixare. 2 Volan 3 Manetă pentru reglarea scaunului Indicaţii referitoare la descărcare 4 Scaun (cu comutator de contact) Pericol 5 Suprafaţă...
  • Página 268  Aşezaţi scândurile pe marginea paletu- Deplasarea aparatelor de măturat lui. Aşezaţi scândurile în aşa fel încât cu acţionare proprie ele să se afle înaintea roţilor aparatului. Fixaţi scândurile folosind şuruburile.  Se deschide capacul aparatului.  Aduceţi maneta de mers liber în poziţia inferioară.
  • Página 269 Notă: Pentru a atinge un rezultat optim de Suprafaţă de suport Deplasarea aparatului curăţare, viteza de deplasare trebuie adap- Notă: Încărcătura maximă admisă a supra- tată la condiţiile existente. Atenţie feţei de suport este de 20 kg. Notă: În timpul utilizării, rezervorul de mur- Apăsaţi pedala de deplasare cu grijă...
  • Página 270  În cazul transportării în vehicule asigu- verificări de siguranţă conform VDE Golirea rezervorului de mizerie raţi aparatul contra derapării şi răstur- 0701. Indicaţie: Înainte de depozitarea aparatu- nării conform normelor în vigoare. Folosiţi numai cilindri de măturare/mă- – lui aşteptaţi cel puţin 1 minut, înainte să turi laterale cu care este dotat aparatul deschideţi şi să...
  • Página 271 Întreţinere la fiecare 100 de ore de func- Îndepărtarea învelişului de pupă Măsuri de siguranţă acumulatori ţionare: Pentru anumite lucrări de întreţinere (de ex. Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi  Schimb de ulei (primul schimb după 20 schimbarea bateriei) este nevoie de înde- neapărat următoarele avertismente: de ore de funcţionare).
  • Página 272 Introducerea şi conectarea acumulato- Înlocuirea roţii Cuplu de strângere (Nm) 56 Nm rului  Coborâţi aparatul cu cricul.  Amplasaţi maşina de măturat pe o su-  Îndepărtaţi învelişul de pupă. prafaţă plană. Verificarea nivelului uleiului de motor şi Vezi capitolul „Lucrări de întreţinere/În- ...
  • Página 273  Dacă nivelul uleiului este corespunză- Verificarea nivelului uleiului hidraulic şi Înlocuirea măturii laterale tor introduceţi joja la loc. adăugarea uleiului  Amplasaţi maşina de măturat pe o su-  Duceţi uleiul vechi la centrele de colec- prafaţă plană. Pericol tare autorizate.
  • Página 274  Bara anterioră de etanşare Înlocuirea cilindrul de măturare  Slăbiţi puţin piuliţele de fixare ale barei Este necesară înlocuirea dacă se constată de etanşare din faţă (1), deşurubaţi-le un rezultat de măturare nesatisfăcător da- pentru schimb. torită uzurii periilor. ...
  • Página 275 Înlocuirea siguranţelor de la comanda de deplasare/sistemul electronic Comanda de deplasare/sistemul electronic este montat în spatele învelişului frontal. Dacă vreţi să înlocuiţi o siguranţă, mai întâi trebuie să îndepărtaţi învelişul frontal.  Slăbiţi şuruburile învelişului frontal.  Îndepărtaţi învelişul frontal. ...
  • Página 276 Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Verificaţi dacă comutatorul Stop de la motorul de combustie se află în poziţia ON. Alimentaţi combustibil Deschideţi robinetul de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă este nevoie, reparaţi-le Încărcaţi acumulatorul Verificaţi şi curăţaţi bujia, dacă...
  • Página 277 Date tehnice KM 90/60 R P Adv Datele aparatului Lungime x lăţime x înălţime 1695 x 1060 x 1260 Greutate în stare goală (greutate de transport) Masa totală maximă autorizată Viteza de deplasare km/h Viteză de măturare km/h Capacitatea de urcare (max.) Diametrul cilindrului de măturare...
  • Página 278 Declaraţie de conformitate CE Accesorii Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Mătură laterală, stan- 6.906-132.0 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- dard mentale privind siguranţa în exploatare şi Pentru curăţarea suprafeţelor interioare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- exterioare. bile, datorită...
  • Página 279 Pred prvým použitím vášho za- Údržbárske práce..SK . . . 7 Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- Pomoc pri poruchách..SK . . 12 vodný návod na použitie, konajte podľa Nebezpečenstvo Technické...
  • Página 280 Na zariadení sa nesmú vykonat' žiadne Pred začiatkom činností sa musí ob- né vetranie a odvod výfukových plynov – – zmeny. služný personál ubezpečiť, že sú všetky (nebezpečie otravy). ochranné zariadenia namontované Zariadenie je vhodné iba na povrchy Spaliny sú jedovaté a zdraviu škodlivé, –...
  • Página 281 Ovládacie a funkčné prvky 1 Ovládací panel Ovládací panel Pokyny k vykládke 2 Volant Nebezpečenstvo 3 Páka prestavenia sedadla Nebezpečenstvo zranenia, poškodenia! 4 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- Pri vykladaní rešpektujte hmotnosť prístro- dadla) 5 Úložná plocha K vykládke nepoužívajte vidlicový vysokoz- 6 Upevňovacia lišta pre Homebase dvižný...
  • Página 282 Zametací stroj uviesť do pohybu cez vlastný pohon  Otvorte kryt (kapotu) stroja.  Zablokujte páčku voľnobehu v dolnej polohe. 1 Uzáver nádrže 2 Indikátor tankovania 3 Palivový kohút  Na podoprenie zasuňte pod rampu hra- noly priložené v obale. ...
  • Página 283 Upozornenie: Počas prevádzky by sa mal Odkladacia plocha Jazda s prístrojom zásobník na smeti vyprázdňovať v pravi- Upozornenie: Maximálne prípustné zaťa- delných intervaloch. Pozor ženie odkladacej plochy je 20 kg. Upozornenie: Pri čistení plôch spustite za- Plynový pedál stláčajte vždy opatrne a po- ...
  • Página 284  Pri preprave vo vozidlách zariadenie kými relevantnými bezpečnostnými Vyprázdnenie nádoby na smeti zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu predpismi. Upozornenie: Po vypnutí prístroja čakajte podľa platných smerníc. Prenosné priemyselne použité prístroje – minimálne 1 minútu, než otvoríte alebo vy- podliehajú bezpečnostnému preskúša- prázdnite nádobu na smeti.
  • Página 285  Skontrolujte prachový filter a prípadne Oheň, iskry, otvorené svetlo a vyčistite teleso filtra. fajčenie sú zakázané! Údržba každých 100 prevádzkových ho- dín: Nebezpečenstvo poleptania!  Výmena motorového oleja (prvá výme- na po 20 prevádzkových hodinách).  Skontrolovať zapaľovaciu sviečku. ...
  • Página 286 Upozornenie: Skontrolujte, či sú póly baté-  Uvoľnite matice kolesa/čapy kolesa po- rie a svorky dostatočne chránené ochran- mocou vhodného náradia o cca 1 otočku.  Vyskrutkovať olejovú mierku. ným mazivom na póly. Výmena zadného kolesa  Utrite mierku oleja a zasuňte ju (neotá- ...
  • Página 287  Vyberte vložku filtra. Druh oleja nájdete v kapitole Technické  Programový prepínač prepnite na stu- údaje. peň 1 (jazda). Zametací valec a bočná  Vyčistite vnútornú stranu telesa vzdu- kefa sa zdvihnú smerom hore. chového filtra.  Uzatvorte veko. ...
  • Página 288  Priskrutkujte upevňovacie skrutky a  Nádobu na smeti zasuňte na oboch matice. stranách a zaistite západkou.  Zaveste ťažnú pružnu. Kontrola/výmena prachového filtra  Priskrutkujte bočný kryt. Pozor  Nádobu na smeti zasuňte na oboch Pri práci na filtrovacom zariadení noste stranách a zaistite západkou.
  • Página 289 Výmena poistiek riadenia jazdy alebo  Skontrolovať napnutie, opotrebovanie a elektroniky poškodenie hnacieho remeňa (3). Riadenie jazdy alebo elektronika je zabu- dovaná pod prednou kapotážou. V prípade výmeny poistky sa musí predná kapotáž odmontovať.  Uvoľnite skrutky prednej kapotáže.  Zoberte predný kryt. ...
  • Página 290 Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Skontrolujte, či sa nachádza vypínač Stop na spaľovacom motore v polohe "ON". Natankovanie paliva Otvorenie palivového kohúta Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Nabitie batérie Skontrolovať...
  • Página 291 Technické údaje KM 90/60 R P Adv Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška 1695 x 1060 x 1260 Prázdna hmotnosť (transportná hmotnosť) Prípustná celková hmotnosť Rýchlosť pojazdu km/h Rýchlosť zametania km/h Stúpavosť (max.) Priemer zametacích valcov Kefa zametacieho valca Priemer bočnej kefy...
  • Página 292 Nebezpečnosť K dB(A) Hlučnosť L + nebezpečnosť K dB(A) Vibrácie zariadenia Hodnota vibrácií v ruke/ramene < 2,5 Sedadlo Nebezpečnosť K Vyhlásenie o zhode s norma- Príslušenstvo mi EÚ Bočná metla, štan- 6.906-132.0 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený dardná stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Na čistenie vnútorných a vonkajších a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Página 293 Prije prve uporabe Vašeg ure- Radovi na održavanju . . HR . . .7 Simboli u uputama za rad đaja pročitajte ove originalne Otklanjanje smetnji ..HR . .12 radne upute, postupajte prema njima i sa- Opasnost Tehnički podaci .
  • Página 294 Stroj je prikladan samo za podloge na- Rukovatelj se prije početka radova Ispušni plinovi se ne smiju udisati jer su – – – vedene u radnim uputama. mora uvjeriti da su svi zaštitni uređaji otrovni i štetni po zdravlje. propisno postavljeni i ispravni. Smije se voziti samo po površinama Motoru je nakon isključivanja potrebno –...
  • Página 295 Komandni i funkcijski elementi 1 Komandno polje Komandno polje Napomene o istovaru 2 Upravljač Opasnost 3 Poluga za namještanje sjedala Opasnost od ozljeda i oštećenja! 4 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) Prilikom pretovara pazite na težinu uređaja! 5 Površina za odlaganje Za pretovar je zabranjeno koristiti viličar, jer 6 Potporna tračnica za Homebase se stroj pritom može oštetiti.
  • Página 296 Kretanje stroja za metenje s vlasti- tim pogonom  Otvorite poklopac uređaja.  Polugu slobodnog hoda uglavite u do- njem položaju. 1 Zatvarač spremnika za gorivo 2 Prikaz spremnika goriva 3 Ventil za dovod goriva  Podloške priložene u pakiranju gurnite pod rampu da je podupiru.
  • Página 297 Napomena: Za postizanje optimalnog re- Površina za odlaganje Vožnja stroja zultata čišćenja brzinu kretanja treba prila- Napomena: Maksimalna dozvoljena nosi- goditi uvjetima rada. Oprez vost površine za odlaganje iznosi 20 kg. Napomena: Tijekom rada je potrebno re- Voznu pedalu aktivirajte uvijek oprezno i la- ...
  • Página 298  Prilikom transporta vozilima osigurajte Kod prenosivih uređaja za profesional- – Pražnjenje nakupljene prljavštine uređaj od klizanja i naginjanja sukladno nu primenu mora se izvršiti ispitivanje Napomena: Nakon što se uređaj zaustavi, odgovarajućim mjerodavnim propisima. sigurnosti u skladu s VDE 0701. pričekajte najmanje još...
  • Página 299 Održavanje svakih 100 sati rada: 1 Vijci crijeva usisnog ventilatora Upozorenje!  Zamijenite motorno ulje (prva zamjena 2 Vijci stražnje oplate nakon 20 sati rada).  Provjerite svjećicu za paljenje.  Otpustite dva vijka na crijevu usisnog Zbrinjavanje u otpad! ...
  • Página 300  Izvijte i skinite matice/svornjake. Razina ulja se mora nalaziti između – Punjenje akumulatora oznaka "MIN" i "MAX".  Skinite kotač. Opasnost Dopunite motorno ulje, ako njegova ra-  Neispravan kotač predajte na popravak – Opasnost od ozljeda! Pridržavajte se propi- zina padne ispod oznake "MIN".
  • Página 301  Postavite kućište filtra za zrak i pričvrsti-  Stroj za metenje postavite na ravnu i Provjera profila metenja bočnih metli te ga leptir maticom. glatku površinu koja je vidljivo prekrive-  Provjerite tlak zraka u gumama. na prašinom ili izmrvljenom kredom. Čišćenje ili zamjena svjećice za paljenje ...
  • Página 302  Objesite vlačnu oprugu. Provjera i zamjena filtra za prašinu  Vijcima pričvrstite bočnu oplatu. Upozorenje  Ugurajte i uglavite spremnik nakupljene Pri radovima na filtarskom sklopu nosite prljavštine na obje strane. masku za zaštitu od prašine. Pridržavajte Podešavanje i zamjena brtvenih letvica se propisa o sigurnosti pri radu s finom pra- ...
  • Página 303 Zamjena osigurača jedinice za upravlja-  Provjerite zategnutost, pohabanost i nje vožnjom / elektronike oštećenost pogonskog remena (3). Jedinica za upravljanje vožnjom / elektroni- ka ugrađena je iza čeone oplate. Ako je po- trebno promijeniti osigurač, čeona se oplata mora skinuti. ...
  • Página 304 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Provjerite je li prekidač za zaustavljanje na motoru s unutarnjim izgaranjem u položaju "ON". Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Napunite akumulator.
  • Página 305 Tehnički podaci KM 90/60 R P Adv Podaci stroja Duljina x širina x visina 1695 x 1060 x 1260 Neto težina (transportna težina) Dopuštena ukupna težina Brzina vožnje km/h Brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) Promjer valjka za metenje Širina valjka za metenje Promjer bočnih metli...
  • Página 306 Razina zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) Vibracije uređaja Vrijednost vibracije na ruci < 2,5 Sjedište Nepouzdanost K EZ izjava o usklađenosti Pribor Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Standardna bočna 6.906-132.0 zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj metla izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Za čišćenje unutarnjih i vanjskih površina.
  • Página 307 Pre prve upotrebe Vašeg Radovi na održavanju . . SR . . . 7 Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno Otklanjanje smetnji ..SR . . 12 uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Opasnost Tehnički podaci .
  • Página 308 Sme se voziti samo po površinama koje Ne naginjite se nad otvor za izduvne – – Rukovanje su od strane preduzeća ili osoba koje je gasove i ne zahvatajte u njega Rukovaoc mora da upotrebljava uređaj on ovlastio dozvoljene za primenu –...
  • Página 309 Komandni i funkcioni elementi 1 Komandno polje Komandno polje Napomene o istovaru 2 Upravljač Opasnost 3 Poluga za nameštanje sedišta Opasnost od povreda i oštećenja! 4 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) Prilikom pretovara pazite na težinu uređaja! 5 Površina za odlaganje Za pretovar je zabranjeno koristiti viljuškar, 6 Potporna šina za Homebase jer se uređaj pritom može oštetiti.
  • Página 310 Kretanje uređaja za metenje sa sopstvenim pogonom  Otvorite poklopac uređaja.  Polugu slobodnog hoda uglavite u donjem položaju. 1 Zatvarač rezervoara za gorivo 2 Prikaz rezervoara 3 Ventil za dovod goriva  Podloške priložene u pakovanju gurnite pod rampu da je podupiru. ...
  • Página 311 Oprez Površina za odlaganje Vožnja uređaja Rad uređaja za metenje u mestu može Napomena: Maksimalna dozvoljena Oprez izazvati oštećenja površine koja se čisti. nosivost površine za odlaganje iznosi 20 kg. Voznu pedalu uvek aktivirajte polako i Napomena: Za postizanje optimalnog ...
  • Página 312 Čišćenje filtera Transport Nega i održavanje Uređaj ima opciju automatskog čišćenja Opasnost filtera. Opšte napomene Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Čišćenje se odvija samostalno otprilike  Pre čišćenja i servisiranja uređaja, transporta pazite na težinu uređaja. svakih 15 sekundi. Pritom se nakratko zamene delova ili prelaska na neku može čuti karakterističan šum.
  • Página 313 Svakodnevno održavanje: Priprema Sigurnosne napomene za rad  Proverite nivo motornog ulja. akumulatora  Uređaj za metenje postavite na ravnu  Proverite pritisak vazduha u gumama. podlogu. Pri radu sa akumulatorima obavezno  Proverite nivo hidrauličkog ulja. obratite pažnju na sledeća upozorenja: ...
  • Página 314  Zategnite popravljen prednji točak sa Ugradnja i priključivanje akumulatora Zamena točkova osovinom i navrtkom na prihvatnik.  Skinite zadnju oplatu.  Uređaj za metenje postavite na ravnu Zatezni moment (Nm) 56 Nm podlogu. Vidi poglavlje „Radovi na održavanju/  Uređaj spustite dizalicom. Skidanje zadnje oplate“.
  • Página 315  Uvijte šipku za merenje kako biste Provera i dolivanje hidrauličkog ulja Zamena bočne metle proverili nivo ulja.  Uređaj za metenje postavite na ravnu Opasnost  Staro ulje predajte na za to podlogu. Opasnost od opekotina na vrelim predviđenom sabirnom mestu. ...
  • Página 316 Zamena valjka za metenje Zamena je neophodnoa ukoliko usled habanja čekinja rezultat čišćenja postaje primetno lošiji.  Uređaj za metenje postavite na ravnu podlogu.  Programski prekidač postavite na stepen 1 (vožnja). Valjak za metenje se podiže.  Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i ...
  • Página 317 4 Filter za prašinu (pljosnati naborani Zamena osigurača jedinice za filter) upravljanje vožnjom / elektronike 5 Usisni ventilator Jedinica za upravljanje vožnjom / elektronika ugrađena je iza čeone oplate.  Otpustite zavrtnje. Ako treba promeniti osigurač, čeona oplata  Preklopite poklopac uvis i osigurajte ga mora da se skine.
  • Página 318 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Proverite da li je prekidač za zaustavljanje na motoru sa unutrašnjim sagorevanjem u položaju "ON". Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve.
  • Página 319 Tehnički podaci KM 90/60 R P Adv Podaci uređaja Dužina x širina x visina 1695 x 1060 x 1260 Neto težina (transportna težina) Dozvoljena ukupna težina Brzina vožnje km/h Brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) Prečnik valjka za metenje Širina valjka za metenje Prečnik bočnih metli...
  • Página 320 Izjava o usklađenosti sa Pribor propisima EZ Standardna bočna 6.906-132.0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina četka po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Za čišćenje unutrašnjih i spoljašnjih njenim modelima koje smo izneli na tržište, površina. odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o Tvrda bočna metla 6.905-625.0...
  • Página 321 Преди първото използване на Почистване ..BG . . . 8 Принадлежности и резервни Вашия уред прочетете това Интервали на поддръжка BG . . . 8 части оригинално инструкцуя упътване за ра- Дейности...
  • Página 322 Символи на уреда Предвидима грешна употреба Обслужване Никога не измитайте/засмуквайте Обслужващото лице трябва да из- – – Опасност от изгаряне по- експлозивни течности, възпламеня- ползва уреда според предписания- ради горещи повърхности! еми газове, както и не разредени ки- та. По време на работа то трябва селини...
  • Página 323 Уреди с двигатели с вътрешно го- Функция рене Опасност Опасност от нараняване! Моля, спазвайте указанията за си- – гурност в упътването за уреди с бензинови двигатели. Отворът за отвеждане на газове- – те не трябва да се затваря. Не се навеждайте над отвора за –...
  • Página 324 Обслужващи и функционални елементи 1 Обслужващо поле Обслужващо поле Указания за разтоварване 2 Волан Опасност 3 Лост настройка на седалката Опасност от нараняване, опасност от 4 Седалка (с контактен прекъсвач на увреждане! седалката) При разтоварване имайте пред вид 5 Повърхност на поставката теглото...
  • Página 325 Внимавайте горивото да не попада – Задвижване на метачната машина на горещи повърхности. със собствен ход  Да се отвори капака на уреда.  Фиксирайте лост свободен ход в до- лната позиция. 1 Капачка зареждане  Приложените в опаковката греди за 2 Показание...
  • Página 326 Включване на уреда Преминаване на препятствия Да се настрои седалката на  Седнете на седалката на водача. водача Внимание  НЕ задействайте педала за движе- Не бива да се преминава по предмети и  Издърпайте навътре лоста за на- ние. свободни...
  • Página 327 Указание: Оптимален резултат от  Програмния прекъсвач да се постави Спиране от експлоатация почистването може да се постигне на Степен 1 (придвижване). Странич- само при напълно спуснат клапан за ните метли и метящия валяк се пов- Ако машината за метене няма да се из- груби...
  • Página 328 Поддръжка според износването: Сваляне на облицовката на задната Почистване  Смяна на уплътняващи пластини. част Внимание  Смяна на метящия валяк. За определени дейности по поддръжка- Опасност от повреда! Не трябва да  Смяна на страничните метли. та (напр. смяна на акумулатора) е необ- почиствате...
  • Página 329 Опасност Указания за безопасност акумулатори Демонтаж на акумулатор Опасност от разяждане! При работа с акумулаторите непремен-  Свалете облицовката на задната част. Пръски от киселини в очите или по – но спазвайте следните предупредител-  Откачете полюсната клема от мину- кожата...
  • Página 330 Ако нивото на маслото е под марки-  Свалете корпуса на въздушния филтър. – Въртящ момент на затягане 56 Nm ровката „МИН", да се допълни мотор-  Извадете филтърната вложка. (Nm) но масло.  Почистете вътрешната страна на  Поставете резервоара за изметено- Мотора...
  • Página 331  Проверете нивото на маслото на из- Проверка на рефлектора за метене на равнителния кръг. метящия валяк  Нивото на запълване трябва да е Указание: Благодарение на плаващите между маркировките „Max“ и „Min“. опори на валяка за метене при износва- ...
  • Página 332 Указание: При монтажа на новия ме-  Гумена лайсна Проверка на смукателния уловител тящ валяк внимавайте за положе-  При износване ги сменете.  От време на време проверявайте нието на комплекта четки с четина.  Развинтете закрепващите гайки на херметичността...
  • Página 333 Кръгли ремъци на страничните метли (5)  Проверете клиновите ремъци на зад- вижването на метящия валяк (6) за напрежение, износване и уврежда- ния.  При необходимост донатегнете кли- новите ремъци от болта. Клиновите ремъци на задвижването на ме- тящия валяк (6) и болт за настройка (7) Смяна...
  • Página 334 Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира Проверете, дали прекъсвачът за спиране на двигателя с вътрешно горене е в положение „ON“. Зареждане на гориво Отваряне на крана за гориво Система...
  • Página 335 Технически данни KM 90/60 R P Adv Данни за уреда Дължина x широчина x височина 1695 x 1060 x 1260 Тегло без товар (тегло при транспорт) Допустимо общо тегло Скорост на движение km/h Скорост на метене km/h Способност за изкачване (макс.) Диаметър...
  • Página 336 Декларация за Принадлежности съответствие на ЕО Странични метли, 6.906-132.0 С настоящото декларираме, че цитира- стандартни ната по-долу машина съответства по За вътрешно и външно почистване. концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, Странични метли, 6.905-625.0 на...
  • Página 337 Enne sesadme esmakordset ka- Hooldustööd..ET . . . 7 Kasutusjuhendis leiduvad sutuselevõttu lugege läbi algu- Abi häirete korral ..ET . . 12 sümbolid pärane kasutusjuhend, toimige sellele Tehnilised andmed.
  • Página 338 Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see Seadme operaator vastutab teiste ini- – – Transport on ettevõtja või tema poolt volitatud isi- meste ja nende omandiga juhtunud õn- Seadme transportimiseks tuleb mootor ku poolt masina kasutamiseks lubatud. netuste eest. – seisata ja seade turvaliselt kinnitada.
  • Página 339 Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Juhtpaneel Juhtpaneel Märkusi seoses mahalaadimisega 2 Rool 3 Istme reguleerimishoob Vigastusoht, kahjustamisoht! 4 Iste (istme kontaktlülitiga) Peale- ja mahalaadimisel pidage silmas 5 Panipaik seadme kaalu! 6 Siin Homebase'i kinnitamiseks Ärge kasutage mahalaadimiseks kahvel- 7 Seadme kate tõstukit, see võib masinat vigastada.
  • Página 340 1 Paagi lukk Pühkimismasina omajõuline 2 Paagi näit liigutamine 3 Kütusekraan  Avage seadme kate.  Laske vabakäiguhooval alumisse asen-  Seisake mootor. disse kinnituda.  Avage seadme kate.  Lugege täituvust paagi näidikkult. Pu- nane ala näitab täituvust.  Avage paagi lukk. ...
  • Página 341 Märkus: Töö käigus tuleks pühkmemahutit Panipaik Masinaga sõitmine regulaarsete ajavahemike tagant tühjenda- Märkus: Hoiukoha maksimaalne lubatud Ettevaatust koormus on 20 kg. Märkus: Pinna puhastamisel laske ainult Vajutage gaasipedaalile alati ettevaatlikult  Hoolitsege lasti kindla kinnitamise eest. pühkimisvalts alla. ja aeglaselt. Ärge lülitage sõidusuunda jär- Märkus: Külgmisi servi puhastades laske sult edasisuunalt tagurdamisele või vastu- Programmi valimine...
  • Página 342 jade kasutamine võib kahjustada turva- Pühkmemahuti tühjendamine lisust. Märkus: Pärast seadme seiskamist ooda- Seadmesse paigaldatud aku on hool- – ke veel vähemalt 1 minut, enne kui avate ja dusvaba. tühjendate prahimahuti. Nii jõuab tolm alla Puhastamine langeda.  Tõstke prahimahuti pisut üles ja tõm- Ettevaatust make välja.
  • Página 343 Klienditeeninduse poolt teostatav hool- Plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t. klemmidele ja elementide ühendajale, töö- Märkus: Et garantiiõigus säiliks, tuleb ga- riistu ega muid sarnaseid esemeid. rantiiajal kõik teenindus- ja hooldustööd lasta läbi viia Kärcheri volitatud klienditee- nindusel vastavalt hooldusvihikule. Vigastusoht! Haavad ei tohi kunagi kokku Hooldus 20 töötunni järel: puutuda pliiga.
  • Página 344 Esiratta vahetamine Aku mahamonteerimine Mootoriõli vahetamine  Võtke maha tagumine paneel.  Ühendage klemm miinuspoolelt (-) lahti. Kuumast õlist lähtuv põletusoht!  Ühendage klemm plusspoolelt (+) lahti.  Laske mootoril jahtuda.  Võtke aku akuhoidikust välja.  Avage seadme kate. ...
  • Página 345  Tõmmake alarõhuvoolik korpusest väl- Märkus: Tänu külgmise harja ujuvale pai-  Kindlustage masin tõkiskingaga veere- gutusele reguleeritakse harjaste kuludes mahakkamise vastu. pühkimistaset automaatselt. Väga tugeva  Tõmmake sobiva tööriista/tangide abil  Tõstke vasaku poole prahimahuti pisut kulumise korral tuleb külgmine hari välja välja süüteküünla pistik.
  • Página 346  Kummiliist Ajamirihmade kontrollimine  Kulumise korral vahetage välja.  Keerake süütevõti asendisse "0" ja tõm-  Kruvige maha kummiliisut (2) kinnitus- make võti ära. kruvid.  Kruvige kohale uus kummiliist. Mootor töötab pärast väljalülitamist inertsist  Tagumine tihendliist veel ca. 3 - 4 sekundit. Sel ajal tuleb ajami ...
  • Página 347  Kontrollige pühkimisvaltsi ajami kiilrih- ma (6) pingsust, kulumist ja vigastusi.  Vajadusel pingutage kiilrihma kruvist. Pühkimisrulli ajami kiilrihm (6) ja seadekruvi (7) Vahetage välja sõidu juhtseadise/elekt- roonika kaitsmed Sõidu juhtseadis/elektroonika on paigalda- tud esipaneeli taha. Kui mõni kaitse on vaja välja vahetada, tuleb esipaneel ära võtta.
  • Página 348 Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Kontrollige, kas sisepõlemismootori stopplüliti on sisselülitatud asendis „ON“. Tankige kütust Avage kütusekraan Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Laadige akut Kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage või vahetage õhufiltrit...
  • Página 349 Tehnilised andmed KM 90/60 R P Adv Masina andmed pikkus x laius x kõrgus 1695 x 1060 x 1260 Tühimass (transpordimass) Lubatud kogumass Sõidukiirus km/h Pühkimiskiirus km/h Tõusuvõime (maks.) Pühkimisvaltsi läbimõõt Pühkimisvaltsi laius Külgmise harja läbimõõt Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 4920 Kaetav pind 1 külgmise harjaga...
  • Página 350 EÜ vastavusdeklaratsioon Tarvikud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Külgmine hari, stan- 6.906-132.0 tud seade vastab meie poolt turule toodud dard mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Sisemiste ja väliste pindade puhastami- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- seks. listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- Külgmine hari, kõva 6.905-625.0...
  • Página 351 Pirms ierīces pirmās lietošanas Apkopes darbi ..LV . . . 8 Piederumi un rezerves daļas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Palīdzība darbības traucējumu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Bīstami gadījumā ....LV .
  • Página 352 Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi Braukšanas darbība lietošana Briesmas Lietošana Savainošanās risks! Izmantojiet šo slaucītājmašīnu tikai atbil- Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta – Aparāta apgāšanās risks pārāk slīpu virs- stoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādīju- un tā darba aprīkojuma pienācīgais stā- mu gadījumā. miem.
  • Página 353 Darbība Slaucītājmašīna darbojas pēc griešanās principa. Sānu slotas (3) tīra slaukāmās virsmas – stūrus un malas un saslauka netīrumus slaucītājveltņa darbības joslā. Rotējošais slaucītājveltnis (4) nogādā – netīrumus tieši netīrumu tvertnē(5). Tvertnē saceltos putekļus atdala ar pu- – tekļu filtru (2) un filtrēto tīro gaisu uzsūc sūcējventilators (1).
  • Página 354 Vadības un funkcijas elementi 1 Vadības panelis Vadības panelis Izkraušanas norādījumi 2 Stūre Bīstami 3 Rokturis sēdekļa regulēšanai Savainošanās risks, bojājumu risks! 4 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) Iekraujot vai izkraujot aparātu, ņemiet vērā 5 Virsma novietošanai tā svaru! 6 Homebase turētājsliede Izlādēšanai neizmantojiet autokrāvēju, tas 7 Ierīces pārsegs aparātā...
  • Página 355 Tīrīšanas mašīnas kustināšana, izmantojot individuālo piedziņu  Atveriet ierīces pārsegu.  Brīvgaitas sviru nofiksējiet apakšējā po- zīcijā. 1 Tvertnes aizslēgs 2 Degvielas daudzuma rādītājs 3 Degvielas aizgrieznis  Atbalstīšanai izmantojiet iepakojumā esošās brusas un pabīdiet tās zem  Izslēdziet dzinēju. rampas.
  • Página 356 Uzmanību Virsma novietošanai Braukšana ar aparātu Lai izvairītos no grīdas bojājumiem, nedar- Norāde: Maksimāli pieļaujamais virsmas Uzmanību biniet slaucītājmašīnu uz vietas. noslogojums ir 20 kg. Braukšanas pedāli vienmēr spiediet uzma- Norāde: Lai sasniegtu optimālo tīrīšanas  Nodrošiniet drošu kravas fiksāciju. nīgi un lēnām.
  • Página 357  Aizdedzes atslēgu pagrieziet pozīcijā Filtra notīrīšana Kopšana un tehniskā apkope "0" un izņemiet to no aizdedzes. Aparātam ir automātiskā filtra attīrīšanas  Iztukšojiet degvielas tvertni. sistēma. Vispārējas piezīmes  Nobloķēt aparāta riteņus ar ķīļiem. Attīrīšana notiek automātiski ik pa 15 se- ...
  • Página 358  Pārbaudīt vadības elementu funkcionē- Sagatavošanās Akumulatoru drošības norādījumi šanu.  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē-  Pārbaudiet, vai darbojas sēdekļa kon- virsmas. ro sekojoši drošības norādījumi: taktslēdzis.  Aizdedzes atslēgu pagrieziet pozīcijā Ievērot norādījumus uz akumu- Iknedēļas apkope: "0"...
  • Página 359  Bojāto riteni nododiet labošanai specia- Akumulatora uzstādīšana un pieslēgšana Riteņa nomaiņa lizētā darbnīcā.  Noņemiet aizmugures pārsegu.  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas  Salaboto priekšējo riteni ar asi un uz- virsmas. Skatiet nodaļu "Apkopes darbi/Aizmu- griezni pieskrūvējiet pie stiprinājuma. gures pārsega noņemšana".
  • Página 360  Gaidīt vismaz 5 minūtes. Hidrauliskās eļļas līmeņa pārbaude un Sāna slotas nomaiņa  Pārbaudiet motoreļļas līmeni. hidrauliskās eļļas papildināšana  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas  Ja motoreļļas līmenis ir pareizs, ieskrū- virsmas. Bīstami vējiet eļļas mērstieni atpakaļ.  Programmas slēdzi pagrieziet uz pakā- Apdegumu gūšanas risks, strādājot pie sa- ...
  • Página 361 Slaucītājveltņa nomaiņa Nomaiņa nepieciešama tad, ja saru nolieto- juma dēļ tīrīšanas rezultāti manāmi paslik- tinās.  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas virsmas.  Programmas slēdzi pagrieziet uz pakā- pi 1 (braukt). Slaucītājveltnis tiks pa- celts.  Aizdedzes atslēgu pagrieziet pozīcijā  Izņemiet slaucītājveltni. ...
  • Página 362  Atskrūvējiet skrūves.  Pārbaudiet sānu slotas apaļās siksnas (5) spriegojumu, nodilumu un vai tā nav  Paveriet vāku uz augšu un nostipriniet bojāta. ar balstu.  Izņemiet putekļu filtru.  Pārbaudiet putekļu filtru, notīriet vai no- mainiet  Ievietojiet attīrītu vai jaunu putekļu filtru. ...
  • Página 363 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Pārbaudiet, vai iekšdedzes dzinēja "Stop" slēdzis atrodas pozīcijā "ON". Uzpildīt degvielu Atvērt degvielas krānu Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
  • Página 364 Tehniskie dati KM 90/60 R P Adv Ierīces dati Garums x platums x augstums 1695 x 1060 x 1260 Pašmasa (transporta svars) Pieļaujamais kopējais svars Braukšanas ātrums km/h Slaucīšanas ātrums km/h Kāptspēja (max.) Slaucītājveltņa diametrs Slaucītājveltņa platums Sāna slotas diametrs Slaucīšanas platība bez sānu slotām...
  • Página 365 EK Atbilstības deklarācija Piederumi Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Sānu slota, standarta 6.906-132.0 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Iekšēju un ārēju virsmu tīrīšanai. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Sānu slota, cieta 6.905-625.0 attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām.
  • Página 366 Prieš pirmą kartą pradedant Dažniausia naudojamų atsarginių dalių – Aptarnavimo darbai ..LT . . . 7 naudotis prietaisu, būtina ati- sąrašas pateiktas naudojimo instrukci- Pagalba gedimų atveju ..LT . . 12 džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- jos pabaigoje.
  • Página 367 Jokiu būdu neatlikite jokių įrenginio pa- Operatorius turi dėvėti priglundančius – – Transportavimas keitimų. drabužius. Avėkite tvirtą avalinę ir ne- Transportuojant prietaisą, jo variklį rei- dėvėkite laisvų rūbų. – Įrenginys skirtas tik naudojimo instruk- – kia išjungti, o patį prietaisą gerai pritvir- cijoje nurodytoms dangoms.
  • Página 368 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Valdymo laukas Valdymo plotas Pastabos dėl iškrovimo 2 Vairas Pavojus 3 Sėdynės reguliavimo svirtis Susižalojimo pavojus, pažeidimų pavojus! 4 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- Perkraudami įrenginį, atsižvelkite į jo svorį! kliu) Iškraudami nenaudokite šakinio krautuvo, 5 Padėklas nes galite sugadinti mašiną.
  • Página 369 Prietaiso su pavaros mechanizmu pastūmimas  Atverkite prietaiso gaubtą.  Laisvosios eigos svirtį užfiksuokite apa- tinėje padėtyje. 1 Bako dangtelis 2 Degalų indikatorius 3 Degalų čiaupas  Pakuotėje esančias atramines sijas pa- kiškite po pakyla.  Išjunkite variklį.  Patraukite ratų medines fiksavimo kala- ...
  • Página 370 Pastaba: norėdami pasiekti optimalų valy- Padėklas Važiavimo režimas mo rezultatą, pasirinkite tinkamą judėjimo Pastaba: didžiausia leistina padėklo ap- greitį. Atsargiai krova siekia 20 kg. Pastaba: dirbdami reguliariai ištuštinkite Važiavimo spauskite tik atsargiai ir iš lėto.  Užtikrinkite, kad krovinys būtu saugiai nešvarumų...
  • Página 371  Transportuojant įrenginį transporto Mobilių pramoniniam naudojimui skirtų – Dulkių maišelio ištuštinimas priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal prietaisų sauga turi būti tikrinama pagal Pastaba: pastatę mašiną, prieš atidaryda- galiojančius reglamentus, kad neslystų VDE (Vokietijos elektrotechnikos asoci- mi ir ištuštindami nešvarumų talpyklą, pa- ir neapvirstų.
  • Página 372 Techninės priežiūros darbai kas 100 Galinės uždangos nuėmimas Saugos nurodymai dėl baterijos eksploatavimo valandų: Atliekant kai kuriuos techninės priežiūros Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių  Pakeiskite variklio alyvą (pirmą kartą po darbus (pavyzdžiui, keičiant baterijas), rei- nurodymų: 20 eksploatavimo valandų). kia nuimti galinę...
  • Página 373 Įdėkite ir prijunkite baterijas Ratų keitimas Variklio alyvos lygio patikra ir alyvos įpylimas  Nuimkite galinę uždangą.  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- šiaus. Žr. skyrių „Techninės priežiūros darbai/ Pavojus Galinės uždangos nuėmimas“.  Ištraukite uždegimo raktą. Pavojus nusideginti prisilietus prie įkaitusių ...
  • Página 374 Oro filtro keitimas Besisukančio šepečio tikrinimas  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- Pavojus šiaus. Pavojus nusideginti prisilietus prie įkaitusių  Programos jungiklį nustatykite į padėtį 1 paviršių! (važiuoti). Besisukantis šepetys pake-  Palaukite, kol variklis atvės. liamas.  Pasukite uždegimo raktą į padėtį „0“ ir ištraukite.
  • Página 375  Tarpinės juostos apatinę padėtį nusta- tykite taip, kad ji būtų maždaug 10-15 mm išsikišusi atgal.  Užveržkite veržles.  Gumos juosta  Nusidėvėjus tarpinei juostai, ją pakeis- kite.  Nusukite gumos juostos tvirtinamąsias veržles (2).  Prisukite naują gumos juostą. ...
  • Página 376 Siurbimo orpūtės tikrinimas  Periodiškai patikrinkite, ar yra sanda- rios ir tinkamai uždėtos siurbimo orpū- tės žarnos. Pavaros mechanizmo diržų patikra  Pasukite uždegimo raktą į padėtį „0“ ir ištraukite. Pavojus Išjungus variklis visiškai sustoja praėjus maždaug 3–4 sekundėms. Tuo metu būkite Šoninės šluotos apvalusis diržas (5) toliau nuo pavaros mechanizmo.
  • Página 377 Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Patikrinkite ar vidaus degimo variklio sustabdymo jungiklis nustatytas į padėtį „ON“ (įj.). Įpilkite degalų Atsukite degalų čiaupą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Įkraukite bateriją...
  • Página 378 Techniniai duomenys KM 90/60 R P Adv Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis 1695 x 1060 x 1260 Tuščio įrenginio masė (transportavimo masė) Leistinas bendras svoris Važiavimo greitis km/h Šlavimo greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomojo veleno skersmuo Besisukančio veleno plotis Šoninės šluotos skersmuo...
  • Página 379 EB atitikties deklaracija Dalys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Šoninė šluota, įprasti- 6.906-132.0 rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- nė ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Vidaus ir išorės paviršiams valyti. EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- Kieta šoninė...
  • Página 380 Перед першим застосуванням Догляд та технічне Гарантія вашого пристрою прочитайте обслуговування ..UK . . . 8 У кожній країні діють умови гарантії, цю оригінальну інструкцію з Загальні вказівки ..UK .
  • Página 381 Символи на пристрої Умисне неправильне Експлуатація застосування Користувач повинен – Небезпека опіку об гарячу використовувати пристрій у Забороняється підбирання/ – поверхню! відповідності до інструкції. Вона всмоктування вибухонебезпечних повинна враховувати умови рідин, горючих газів, а також місцевості, під час роботи з нерозведених...
  • Página 382 Режим руху Технічне обслуговування Перед очищенням та проведенням – Обережно! технічного обслуговування, заміною Небезпека травмування! деталей або настроювання на інші Небезпека перекидання приладу на функції пристрій слід вимкнути та занадто крутих схилах. вийняти ключ запалення. У напрямку руху допускається їзда –...
  • Página 383 Елементи управління і функціональні вузли 1 Панель управління Панель управління Вказівки при розвантаженні 2 Кермове колесо Небезпечно 3 Важіль регулювання сидіння Небезпека для здоров'я, небезпека 4 Сидіння (з контактним перемикачем ушкодження! сидіння) При вантаженні слід звернути увагу на 5 Територія складу вагу...
  • Página 384  Чотири відповідні донні дошки Гальма більше не діють – Заправка піддона закріплені гвинтами.  Після переміщення пристрою важіль Відгвинтити ці дошки. Обережно! вільного ходу слід зафіксувати в  Покласти дошки на край піддону. нижньому положенні. Небезпека вибуху! Дошки вирівняти так, щоб вони ...
  • Página 385 Визначити точно час використання Гальмування пристрою неможливо, через те що це  При відпусканні педалі ходу, пристрій залежить від багатьох іфакторів: самостійно гальмує і зупиняється. Особиста схильність до порушення – Подолання перешкод кровооббігу (часто холодні пальці, Увага! зуд пальців). Не переїжджати через предмети або Сильне...
  • Página 386  Спорожнити паливний бак. Спорожнити резервуар для  Зафіксувати апарат, підклавши під сміття його колеса клини. Вказівка: Після зупинки пристрою слід  Закріпити апарат натяжними почекати щонайменше 1 хвилину перед ременями або канатами. тим, як відкрити або випорожнити  При перевезенні апарату в резервуар...
  • Página 387 Обслуговування через 20 годин Догляд та технічне Періодичність технічного роботи: обслуговування обслуговування  Зробити первинну інспекцію. Дотримуватися вимог формуляру Кожні 100 годин роботи Загальні вказівки технічного огляду!  Роботи по технічному Вказівка: Лічильник робочих годин обслуговуванню слід виконувати  Перед очищенням та проведенням повідомляє...
  • Página 388  Ослабити 2 гвинти на Вказівка: Перевірити, чи надійно Попереджувальне всмоктувальному шланзі з захищає мастило полюса акумулятора маркування! вентилятором та від'єднати шланг. та затискачі.  Ослабити все 6 гвинтів в лівій, правій Зарядити акумулятор Утилізація! та нижній частині заднього кожуха. Обережно! ...
  • Página 389  Підняти пристрій за допомогою Заміна коліс Замінити моторне мастило домкрата.  Встановити машину, що підмітає, на Обережно!  Відпустити обидві гайки на колісній рівній поверхні. Небезпека опіків гарячим маслом! вісі на 1-2 оберти. Для відкручування  Витягнути ключ запалювання. ...
  • Página 390  Переставити перемикач програм на Очистити або замінити свічку Перевірити профіль підмітання для ступiнь 1 (рух). Вал, що підмітає, і запалювання бічних щіток. бічні щітки піднімаються  Перевірити тиск у шинах. Увага!  Поставити машину, що підмітає, на  Підняти бічні щітки. Небезпека...
  • Página 391  Встановити заслінку вала, що  Бічні ущільнювальні планки підмітає.  Трохи послабити кріпильні гайки  Установити кріпильні гвинти й гайки. бічної ущільнювальної планки, для заміни - вигвинтити.  Вставити натяжні пружини.  Прикріпити нову ущільнювальну  Закріпити бічну панель. планку, не...
  • Página 392 Перевірка приводних ременів  Ключ запалювання повернути в позицію "0" і витягнути його з замка. Обережно! Після вимикання мотор обертається ще 3 - 4 секунди за інерцією. В цей час слід залишатися поза зоною привода.  Відкрити кришку пристрою.  Перевірити натяг, наявність спрацювання...
  • Página 393 Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Перевірити, чи знаходиться вимикач на двигуні внутрішнього згорання в положенні „ON“. Залити паливо Відкрити паливний кран Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання Зарядити...
  • Página 394 Технічні характеристики KM 90/60 R P Adv Характеристики приладу Довжина x ширина x висота 1695 x 1060 x 1260 Порожня вага (транспортна вага) Допустима загальна вага Швидкість руху km/h Швидкість підмітання km/h Здатність підйому в гору (макс.) Діаметр вала, що підмітає...
  • Página 395 Заява при відповідність Аксесуари Європейського Бічна щітка, 6.906-132.0 співтовариства стандартна Цим ми повідомляємо, що нижче Для очищення внутрішніх та зовнішніх зазначена машина на основі своєї поверхонь. конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у Бічна щітка, тверда 6.905-625.0 продаж моделі, відповідає спеціальним Для...
  • Página 397 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

Km 90/60 r p adv carb