Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CEMO Sicherheitsschrank
CEMO Sicherheitsschränke PROline Typ 90
D
Sicherheitsschränke mit verstellbaren Wannenböden 6/20 und 12/20.
2-19
- Betriebsanleitung original -
6/20 Best.-Nr. 11911
211.6019.301 / 11.23 / Sg
6/20 Best.-Nr. 11916
In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt
Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de
12/20 Best.-Nr. 11880
CEMO GmbH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CEMO 6/20 PROline Typ 90

  • Página 1 Sicherheitsschränke mit verstellbaren Wannenböden 6/20 und 12/20. 2-19 - Betriebsanleitung original - 6/20 Best.-Nr. 11916 12/20 Best.-Nr. 11880 6/20 Best.-Nr. 11911 CEMO GmbH 211.6019.301 / 11.23 / Sg In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...
  • Página 2 CEMO safety cabinet PROline type 90 Safety cabinets with adjustable tray bottoms 6/20 and 12/20. 20–37 Armoire de sécurité CEMO PROline type 90 Armoires de sécurité à étagères de rétention réglables 6/20 et 12/20. 38-55 Armadio di sicurezza CEMO PROline tipo 90 Armadi di sicurezza con ripiani a vasca regolabili 6/20 e 12/20.
  • Página 3 Inhalt 15. Zubehör Betriebsanleitung 15.1 Ersatzschlüssel 1. Allgemeines 15.2 Bodenauffangwannen mit Sicherheit Lochblechablage 1.1.1 Instandhaltung und Überwachung 15.3 Wannenboden 1.1.2 Originalteile verwenden 15.4 Radialventilatoren 1.1.3 Bedienung des Sicherheitsschranks 15.4.1 Radialventilator Modell 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 15.4.2 Radialventilator Modell 2 1.2.1 Zusammenfassung 15.4.3 Radialventilator Modell 3 Sachwidrige Verwendung...
  • Página 4 Jede unerlaubte Änderung an diesem wird. Produkt ohne schriftliche Genehmigung • die Türen stets geschlossen gehalten werden. durch den Hersteller CEMO führt zum • die Türen zum Schutz vor unbefugtem Zugriff Erlöschen der Gewährleistung. durch die mitgelieferten Schlüssel verschlossen werden.
  • Página 5 Haftungsausschluss der Einhaltung nationaler Regeln und Vorschriften Jeder über die bestimmungsgemäße Verwendung geeignet. hinausgehende Gebrauch gilt als Fehlanwendung. CEMO haftet nicht für Schäden, die aus einer Fehl- 1.2.1 Zusammenfassung anwendung entstehen. Eine andere Verwendung ist nicht bestimmungs- CEMO hat keinen Einfluss auf die vom Betreiber gemäß!
  • Página 6 Persönliche Schutzausrüstung tragen! Phone +49 7151 9636-0 +49 7151 9636-98 www.cemo.de kontakt@cemo.de Produktidentifikation: CEMO PROline Sicherheits- schrank für entzündbare Flüssigkeiten nach DIN Tragen Sie im Umgang mit gefährlichen Flüssig- EN 14470-1. keiten stets eine Schutzausrüstung, die für die auszuführenden Arbeiten geeignet ist. Tragen Sie während der Installation, Benutzung und Wartung...
  • Página 7 3. Modelle Demontage der Transportverpackung Typ 90: PROline 12/20 und 6/20. Standardausstattung: Drei (3) Höhenverstellbare Um den Schrank während des Transports vor Beschädigungen zu schützen, sind Transportsiche- Wannenböden, eine (1) Auffangwanne, eine (1) rungen verbaut. Die Transportsicherungen in den Lochblechabdeckung als erste Lagerebene und Türspalten dürfen erst am endgültigen Aufstellort eine abnehmbare Sockelblende.
  • Página 8 7. Inbetriebnahme Ausrichten des Schranks Für eine bestimmungsgemäße Verwendung, muss Vor der ersten Inbetriebnahme ist der Sicher- der Schrank eben/waagerecht aufgestellt werden. heitsschrank auf eventuelle Beschädigungen und Mängel zu untersuchen. Achtung! Umfüll- oder Abfülltätigkeiten (aktive Lagerung von Gefahrstoffen) dürfen nur mit zusätzlich geerdetem Innenraum (siehe Zubehörpaket „aktive Lagerung“) durchgeführt werden.
  • Página 9 8. Inneneinrichtung Türschließung Der Sicherheitsschrank ist mit einem Türschließ- Wannenböden (Höhenverstellbar) system ausgestattet, welches im Brandfall die Türen selbstständig schließt. Achtung! Die Türen können in geöffneter Position festgestellt Die oberste Lagerebene darf sich werden. Im Brandfall sorgt ein eingebautes Ther- max.
  • Página 10 9. Lagermengen 10. Lüftung Der Sicherheitsschrank verfügt über einen Zuluft Es sind die national gültigen Vorschriften zu be- und einen Abluftanschluss. Die Zu- und Abluft- achten. öffnungen des Sicherheitsschranks schließen im „Die Bodenauffangwanne muss ein Mindestauf- Brandfall bei einer Temperatur des Luftstromes von fangvolumen von 10% aller im Schrank gelagerten 70 °C (±10 °C) selbsttätig.
  • Página 11 11. Durchführungen Auch ohne technische Abluft ist die Nutzung des Schranks möglich. Folgendes muss hierbei jedoch Es können Kabeldurchführungen in der Schrank- unbedingt beachtet werden: decke angebracht werden, Bestellnummer siehe • Der Schrank muss an die Erdung angeschlos- Zubehör. Die Positionen sind am Schrank gekenn- sen werden, um eine elektrostatische Aufladung zeichnet zu vermeiden (Siehe Kapitel Erdung).
  • Página 12 13. Außerbetriebnahme nach Brand Im Brandfall: • Ruhe bewahren, Gebäude verlassen und um- gehend die Feuerwehr verständigen! • Durch den Brand kann sich im Innenraum des Schranks ein brennbares Gas-Luft-Gemisch gebildet haben. Entfernen Sie alle Zündquellen im Umkreis von 10 Metern und verwenden Sie nur funkenfreie Werkzeuge.
  • Página 13 Die Ergebnisse und Maßnahmen müssen doku- mentiert werden. 14.3 Reinigung Die jährliche Überprüfung kann nur durch einen Der Sicherheitsschrank kann mit einem weichen Sachkundigen durchgeführt werden. Den optima- Tuch gereinigt werden. len Service von CEMO-Produkten kann nur CEMO gewährleisten.
  • Página 14 15. Zubehör 15.4.2 Radialventilator Modell 2 15.1 Ersatzschlüssel Ersatzschlüssel für Türschloss, gleichschließend, Bestellnummer auf Anfrage 15.2 Bodenauffangwannen mit Lochblechablage Bodenauffangwanne 66 Liter mit Lochblechablage für Sicherheitsschrank PROline 12/20 (Best.-Nr. auf Anfrage) Best.-Nr. 11432 15.3 Wannenboden ATEX-konform: Zusätzliche Wannenböden können nachgerüstet Absaugung aus Zone 1 und Aufstellung in Zone 1.
  • Página 15 15.5 Abluftventilator mit 15.7 Kabeldurchführung für Luftstromüberwachung Sicherheitsschrank PROline 6/20 & 12/20 in der Schrankdecke, zur Selbstmontage, gemann- telte Kabel, Querschnitt max. 5x2,5 mm² Best.-Nr. 11884 Best.-Nr. 8739 Steckerfertige Lösung. 15.8 Zubehörpaket „Aktive Lagerung“ Zur Absaugung aus EX-Schutzzone 2 und Bei aktiver Lagerung (Umfüllen, Abfüllen von Aufstellung in EX-freier Zone Gefahrstoffen im Sicherheitsschrank) muss der...
  • Página 16 Die Firma ”CEMO GmbH” haftet nicht für Schäden, die durch sachwidrigen Gebrauch entstanden sind. • CEMO hat keinen Einfluss auf die vom Betrei- ber verwendeten Flüssigkeiten. Der Betreiber muss die Eignung des Schranks für die beab- sichtigte Anwendung prüfen. •...
  • Página 17 18. Zeichnungen Typ 90 PROline 12/20 & 6/20 12/20 12/20 & 6/20 1050 mm 490 mm 99 mm 1200 mm DN75 437,5 mm 250 mm 1020 mm 600 mm 680 mm 6/20 DN75 137,5 mm 250 mm 435 mm 450 mm 490 mm 99 mm 600 mm...
  • Página 18 19. Technische Daten Modell 12/20 Typ 90 6/20 Typ 90 11911 - Türanschlag links Bestellnummer 11880 11916 - Türanschlag rechts Außenabmessungen (BxTxH) 120 x 60 x 196 cm 60 x 60 x 196 cm Innenabmessungen (BxTxH) 105 x 49 x 157 cm 45 x 49 x 149 cm Leergewicht mit Wannenböden &...
  • Página 19 20. Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Der Hersteller / Inverkehrbringer CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Produktbezeichnung: Sicherheitsschrank Modellbezeichnung: CEMO Typbezeichnung: Sicherheitsschrank PROline Typ 90 6/20 und 12/20 Herstellnummern: 11880, 11911, 11916 Beschreibung: Sicherheitsschrank zur Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten in geschlossenen Behältern am Arbeitsplatz (in Arbeits- räumen) unter der Einhaltung nationaler Regeln und Vorschriften.
  • Página 20 If required, new operating instructions for Sales department directly. the safety cabinet can be obtained from manufacturer CEMO. Kind regards, Important! These operating instructions must be passed on with the safety cabinet if it is sold.
  • Página 21 Operating instructions 1. General provisions 15. Accessories Safety 15.1 Spare keys 1.1.1 Maintenance and monitoring 15.2 Bottom collecting trays with per- 1.1.2 Using original parts forated plate shelf 1.1.3 Operating the safety cabinet 15.3 Tray bottom Intended use 15.4 Radial fans 1.2.1 Summary 15.4.1...
  • Página 22 • the doors are always kept closed. manufacturer, CEMO, will invalidate the • the doors are locked with the keys provided to warranty. prevent unauthorised access.
  • Página 23 The intended use includes compliance with all the is suitable for the intended application. information in these operating instructions. CEMO is not liable for damage of any kind caused by the goods stored within it. Inappropriate use General safety instructions...
  • Página 24 When handling hazardous liquids, always wear kontakt@cemo.de protective equipment suitable for the work being Product identification: CEMO PROline safety carried out. Always wear the correct protective cabinet for flammable liquids according to DIN EN equipment during installation, use and mainte- 14470-1.
  • Página 25 3. Models Dismantling the transport packag- Type 90: PROline 12/20 and 6/20. Standard equipment: Three (3) height-adjustable Transport locks are installed to protect the cabinet from damage during transport. The transport locks tray bottoms, one (1) collecting tray, one (1) perfo- in the door gaps must only be removed once at the rated plate cover as a first storage level and one final installation location!
  • Página 26 7. Commissioning Aligning the cabinet To ensure proper use, the cabinet must be placed Before initial commissioning, the safety cabinet flat/horizontal. must be inspected for any damage or defects. Important! Refilling or filling operations (active stor- age of hazardous substances) must only be carried out with an additional earthed interior (see "Active storage"...
  • Página 27 8. Interior fittings Door closure The safety cabinet is equipped with a door locking Tray bottoms (height-adjustable) system, which automatically closes the doors in the event of a fire. Important! The doors can be locked in the open position. In The top storage level must not be the event of a fire, a built-in thermocouple ensures more than 1.75 m above the floor!
  • Página 28 9. Storage quantities 10. Ventilation The safety cabinet has a supply air and an exhaust The national regulations must be observed. air connection. In the event of a fire, the supply and "The bottom collecting tray must have a minimum exhaust air openings of the safety cabinet close collection volume of 10% of all vessels stored in automatically at an airflow temperature of 70°C...
  • Página 29 11. Grommets It is also possible to use the cabinet without mechanical exhaust air. However, it is important to Cable grommets can be installed in the cabinet note the following: ceiling; see accessories for the order number. The • The cabinet must be connected to earth to positions are marked on the cabinet as prevent electrostatic charging (see section on Model...
  • Página 30 13. Decommissioning after a fire In the event of a fire: • Keep calm, leave the building and call the fire department immediately. • A flammable gas-air mixture may have formed inside the cabinet as a result of the fire. Re- move all ignition sources within 10 metres and only use non-sparking tools.
  • Página 31 The outcomes and measures must be document- affixed to the cabinet. The annual inspection can only be carried out by 14.3 Cleaning a specialist. Only CEMO can guarantee optimum servicing of CEMO products. The safety cabinet can be cleaned using a soft cloth.
  • Página 32 15. Accessories 15.4.2 Radial fan model 2 15.1 Spare keys Spare keys for door lock, simultaneous locking, order number on request 15.2 Bottom collecting trays with perfo- rated plate shelf Bottom collecting tray, 66 litres with perforated plate shelf for safety cabinet PROline 12/20 (order no.
  • Página 33 15.5 Exhaust air fan with airflow moni- 15.7 Cable grommet for safety cabinet toring PROline 6/20 & 12/20 In the ceiling of the cabinet, for self-assembly, sheathed cables, max. 5 x 2.5 mm² cross-section Order no. 11916 15.8 "Active storage" accessories Order no.
  • Página 34 CEMO has no influence over the liquids used by the operator. The user must check that the cabinet is suitable for the intended application. • CEMO is not liable for damage of any kind caused by the goods stored within it.
  • Página 35 18. Drawings Type 90: PROline 12/20 and 6/20. 12/20 12/20 & 6/20 1050 mm 490 mm 99 mm 1200 mm DN75 437,5 mm 250 mm 1020 mm 600 mm 680 mm 6/20 DN75 137,5 mm 250 mm 435 mm 450 mm 490 mm 99 mm 600 mm...
  • Página 36 19. Technical data Model 12/20 Type 90 6/20 Type 90 Order number 11880 11911 - Door hinge left 11916 - Door hinge right External dimensions (WxDxH) 120 x 60 x 196 cm 60 x 60 x 196 cm Internal dimensions (WxDxH) 105 x 49 x 157 cm 45 x 49 x 149 cm Tare weight with tray bottoms &...
  • Página 37 20. Declaration of conformity EC declaration of conformity The manufacturer / distributor CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt, Germany hereby declares that the following product Product designation: safety cabinet Model designation: CEMO Type designation: safety cabinet PROline Typ 90 6/20 and 12/20...
  • Página 38 Si nécessaire, un nouveau manuel d'utili- produit, veuillez contacter votre revendeur ou vous sation pour l'armoire de sécurité peut être adresser directement à notre service commercial. obtenu auprès du fabricant CEMO. Bien cordialement, Important ! Ce manuel doit être transmis avec l'ar- moire de sécurité...
  • Página 39 Manuel d'utilisation 1. Généralités 15. Accessoires Sécurité 15.1 Clés de rechange 1.1.1 Maintenance et inspection 15.2 Bacs de récupération au sol avec plateau en tôle perforée 1.1.2 Utilisation de pièces d'origine 1.1.3 Utilisation de l'armoire de sécurité 15.3 Étagères de rétention Utilisation conforme 15.4 Ventilateurs centrifuges...
  • Página 40 écrit du • les portes soient verrouillées avec les clés four- fabricant CEMO invalidera la garantie. nies pour éviter tout accès non autorisé, • les substances dangereuses qui s'échappent soient immédiatement récupérées et mises au rebut conformément à...
  • Página 41 L'utilisation conforme comprend le respect de responsable des dommages résultant d'une utilisa- toutes les instructions de ce manuel d'utilisation. tion inadéquate. CEMO n'a aucune influence sur les liquides utilisés Utilisation non conforme par l'opérateur. L'opérateur doit vérifier l'adéqua- tion de l'armoire à l'application prévue.
  • Página 42 Lorsque vous manipulez des liquides dangereux, Identification des produits : armoire de sécurité portez toujours un équipement de protection CEMO PROline pour liquides inflammables selon adapté au travail à effectuer. Portez toujours l'équi- la norme DIN EN 14470-1. pement de protection adéquat lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien : gants, lunettes de sécurité, chaussures de sécurité...
  • Página 43 3. Modèles L'armoire de sécurité 6/20 ne peut être récep- tionnée qu'à l'aide d'une fourche du chariot de Type 90 : PROline 12/20 et 6/20. manutention. Il existe un risque de basculement en Équipement de série : Trois (3) étagères de réten- cas de manipulation incorrecte.
  • Página 44 7. Mise en service Alignement de l'armoire Pour une utilisation correcte, l'armoire doit être Avant la mise en service initiale, l'armoire de placée à plat/à l'horizontale. sécurité doit être examinée pour détecter tout dom- mage ou défaut. Attention ! Les opérations de transvasement ou de remplissage (stockage actif de subs- tances dangereuses) ne peuvent être effectuées que si vous disposez d'un...
  • Página 45 8. Installation de l'intérieur Étagères de rétention (réglables en hauteur) Attention ! Le niveau de stockage supérieur doit se trouver à 1,75 m maximum au-dessus du sol ! Montage des étagères de rétention : Important ! Le bac au sol ne doit pas être utilisé comme surface d'appui sans le couvercle en tôle perforée ! Fermeture de la porte...
  • Página 46 9. Quantités de stockage 10. Ventilation L'armoire de sécurité est dotée d'un raccord d'ali- Les réglementations nationales doivent être res- mentation en air et d'un raccord d'évacuation d'air. pectées. En cas d'incendie, les ouvertures d'alimentation « Le bac de récupération au sol doit avoir un et d'évacuation d'air de l'armoire de sécurité...
  • Página 47 11. Passages L'utilisation de l'armoire est également possible sans évacuation technique de l'air. Il est toutefois Des passe-câbles peuvent être installés dans le impératif de respecter les points suivants : plafond de l'armoire ; voir Accessoires pour la réfé- • L'armoire doit être raccordée à...
  • Página 48 13. Mise hors service après un incen- 14. Entretien et inspection 14.1. Généralités En cas d'incendie : L'armoire est considérée comme un système de • Gardez votre calme, quittez le bâtiment et infor- sécurité (conformément à l'article 4, paragraphe 3, mez immédiatement les pompiers ! de l'ordonnance relative aux lieux de travail, c, à...
  • Página 49 Les résultats et les mesures doivent être docu- mentés. 14.3 Nettoyage L'inspection annuelle ne peut être effectuée que par un expert. Seul CEMO peut garantir un entre- L'armoire de sécurité peut être nettoyée à l'aide tien optimal des produits CEMO. d'un chiffon doux.
  • Página 50 15. Accessoires 15.4.2 Ventilateur centrifuge modèle 2 15.1 Clés de rechange Clés de rechange pour serrure de porte, à ferme- ture identique, référence sur demande 15.2 Bacs de récupération au sol avec plateau en tôle perforée Bac de récupération au sol de 66 litres avec plateau en tôle perforée pour armoire de sécurité...
  • Página 51 15.5 Ventilateur d'évacuation d'air avec 15.7 Passe-câble pour armoire de sécu- surveillance du débit d'air rité PROline 6/20 et 12/20 Dans le plafond de l'armoire, à monter soi- même, câbles gainés, section transversale max. 5x2,5 mm² réf. 11916 réf. 8739 15.8 Ensemble d'accessoires «...
  • Página 52 La société CEMO GmbH décline également toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation inappropriée. • CEMO n'a aucune influence sur les liquides utilisés par l'opérateur. L'opérateur doit vérifier l'adéquation de l'armoire à l'application prévue. • CEMO n'est pas responsable des dommages...
  • Página 53 18. Illustrations Type 90 : PROline 12/20 et 6/20. 12/20 12/20 & 6/20 1050 mm 490 mm 99 mm 1200 mm DN75 437,5 mm 250 mm 1020 mm 600 mm 680 mm 6/20 DN75 137,5 mm 250 mm 435 mm 450 mm 490 mm 99 mm...
  • Página 54 19. Données techniques Modèle 12/20 type 90 6/20 type 90 Référence 11880 11911 - Butée de porte à gauche 11916 - Butée de porte à droite Dimensions extérieures (l x p x h) 120 x 60 x 196 cm 60 x 60 x 196 cm Dimensions intérieures (l x p x h) 105 x 49 x 157 cm 45 x 49 x 149 cm...
  • Página 55 Armoire de sécurité Fabricant : CEMO Désignation du type : Armoire de sécurité CEMO PROline type 90 6/20 et 12/20 Numéros de fabrication : 11880, 11911, 11916 Descriptif : Armoire de sécurité pour le stockage de liquides inflammables dans des récipients fermés sur le lieu de travail (dans les locaux de travail) dans le respect des règles et prescriptions nationales.
  • Página 56 Se ha domande sul prodotto, contatti il suo riven- queste istruzioni per l'uso. ditore o si rivolga direttamente al nostro ufficio Se necessario, è possibile ottenere dal vendite. produttore CEMO nuove istruzioni per l'uso dell'armadio di sicurezza. Cordiali saluti Importante! Queste istruzioni per l'uso devono essere...
  • Página 57 Istruzioni per l'uso 15. Accessori 1. Informazioni generali 15.1 Chiave di ricambio Sicurezza 1.1.1 Manutenzione e controllo 15.2 Basi di contenimento con ripiano in lamiera forata 1.1.2 Impiego di componenti originali 1.1.3 Funzionamento dell'armadio di 15.3 Ripiano a vasca sicurezza 15.4 Ventilatori radiali Uso previsto...
  • Página 58 • le porte siano bloccate con le chiavi in dotazio- produttore CEMO invaliderà la garanzia. ne per proteggerle da accessi non autorizzati, • le sostanze pericolose che fuoriescono ven- gano immediatamente assorbite e smaltite correttamente.
  • Página 59 (nei locali di lavoro) nel rispetto delle Qualsiasi uso al di là dell'uso previsto è considera- norme e dei regolamenti nazionali. to un uso improprio. CEMO non è responsabile per i danni derivanti da un uso improprio. 1.2.1...
  • Página 60 Identificazione del prodotto: Armadio di sicurezza Quando si maneggiano liquidi pericolosi, indossare PROline CEMO per liquidi infiammabili secondo sempre dispositivi di protezione adatti al lavoro da DIN EN 14470-1. eseguire. Durante l'installazione, l'uso e la manu- tenzione, indossare sempre l'equipaggiamento di protezione corretto: guanti, occhiali di sicurezza, scarpe di sicurezza e abiti da lavoro lunghi.
  • Página 61 3. Modello Disassemblaggio dell'imballaggio di trasporto Tipo 90: PROline 12/20 e 6/20 Dotazione standard: Tre (3) ripiani a vasca regola- Per proteggere l'armadio da eventuali danni du- rante il trasporto, sono state montate le sicurezze bili in altezza, una (1) base di contenimento, una di trasporto.
  • Página 62 7. Messa in funzione Allineamento dell'armadio Per un impiego conforme alla destinazione, l'arma- Prima della prima messa in funzione, verificare dio deve essere posizionato in piano/orizzontale. l'assenza di danni e difetti sull'armadio di sicurez- Attenzione! Le attività di travaso o riempimento (stoccaggio attivo di sostanze pericolose) possono essere eseguite solo con un interno ulteriormente collegato a terra...
  • Página 63 8. Interni Ripiani a vasca (regolabili in altez- Attenzione! Il livello di stoccaggio superiore deve essere max. 1,75 m sopra il pavimento! Montaggio dei ripiani a vasca: Importante! La vasca di fondo non deve essere utiliz- zata come superficie d'appoggio senza copertura in lamiera forata! Chiusura delle porte L'armadio di sicurezza è...
  • Página 64 9. Quantità di magazzino 10. Ventilazione L'armadio di sicurezza è dotato di raccordo di in- È necessario rispettare le norme nazionali vigenti. gresso e di uscita dell'aria. Le aperture di ingresso «Il volume del vassoio deve contenere almeno e di uscita dell'aria dell'armadio di sicurezza si il 110% del volume del contenitore più...
  • Página 65 11. Passacavi L'utilizzo dell'armadio è possibile anche senza scarico dell'aria tecnico. Tuttavia, è assolutamente È possibile montare passacavi nel soffitto dell'ar- necessario rispettare quanto segue: madio; per il numero d'ordine vedere accessori. Le • L'armadio deve essere collegato alla messa a posizioni sono indicate sull'armadio terra per evitare cariche elettrostatiche (vedere Modello...
  • Página 66 13. Disattivazione dopo l'incendio 14. Manutenzione e riparazione In caso di incendio: 14.1 Informazioni generali • Mantenere la calma, lasciare gli edifici e infor- L'armadio è considerato un sistema di sicurezza mare immediatamente i vigili del fuoco! (ai sensi del § 4 comma 3 del Regolamento sui •...
  • Página 67 L'ispezione annuale può essere effettuata solo da un esperto. Solo CEMO è in grado di garantire 14.3 Pulizia un'assistenza ottimale per i prodotti CEMO. L'armadio di sicurezza può essere pulito con un panno morbido.
  • Página 68 15. Accessori 15.4.2 Ventilatore radiale modello 2 15.1 Chiave di ricambio Chiave di ricambio per serratura porta, a chiusura unica, numero d'ordine su richiesta 15.2 Basi di contenimento con ripiano in lamiera forata Base di contenimento 66 litri con ripiano in lamiera forata per armadio di sicurezza PROline 12/20 (n.
  • Página 69 15.5 Ventilatore di scarico con monito- 15.7 Passacavi per armadio di sicurezza raggio del flusso d'aria PROline 6/20 & 12/20 Nel soffitto dell'armadio, per il montaggio fai-da-te, cavi inguainati, sezione max. 5x2,5 mm² N. ord. 11916 15.8 Pacchetto di accessori "stoccag- N.
  • Página 70 In caso di modifiche all’armadio di sicurezza da smaltimento dei rifiuti. parte del cliente senza previa consultazione del produttore CEMO GmbH, decade il diritto di garan- zia previsto per legge. Esclusione di responsabilità: •...
  • Página 71 18. Disegni Tipo 90: PROline 12/20 e 6/20 12/20 12/20 & 6/20 1050 mm 490 mm 99 mm 1200 mm DN75 437,5 mm 250 mm 1020 mm 600 mm 680 mm 6/20 DN75 137,5 mm 250 mm 435 mm 450 mm 490 mm 99 mm 600 mm...
  • Página 72 19. Dati tecnici Modello 12/20 Tipo 90 6/20 Tipo 90 Numero d'ordine 11880 11911 - Cerniera porta sinistra 11916 - Cerniera porta destra Dimensioni esterne (LxPxA) 120 x 60 x 196 cm 60 x 60 x 196 cm Dimensioni interne (LxPxA) 105 x 49 x 157 cm 45 x 49 x 149 cm Peso a vuoto con ripiani a vasca e base di...
  • Página 73 Armadio di sicurezza Marca: CEMO Denominazione del modello: Armadio di sicurezza CEMO PROline tipo 90 6/20 e 12/20 Codici produttore: 11880, 11911, 11916 Descrizione: Armadio di sicurezza per lo stoccaggio di liquidi infiammabili in contenitori chiusi sul luogo di lavoro (nei locali di lavoro) in conformità...
  • Página 74 Este manual de instrucciones debe Le damos las gracias por haber adquirido un artí- guardarse cerca del armario de seguri- culo de calidad de la empresa CEMO. dad en un lugar protegido de la humedad y el calor. Nuestros productos se fabrican mediante moder- nos métodos de producción y aplicando estrictas...
  • Página 75 Manual de instrucciones 1. Información general 15. Accesorios Seguridad 15.1 Llave de repuesto 1.1.1 Conservación y monitorización 15.2 Depósito colector inferior con 1.1.2 Uso de piezas originales cubierta de chapa perforada 1.1.3 Manejo del armario de seguridad 15.3 Bandeja colectora Uso previsto 15.4 Ventiladores radiales...
  • Página 76 Cualquier modificación no autorizada ga despejada. de este producto sin la aprobación por • Las puertas se mantengan cerradas en todo escrito del fabricante CEMO invalidará la momento. garantía. • Las puertas se cierren con la llave suministrada para evitar el acceso de personas no autoriza- das.
  • Página 77 Uso inadecuado CEMO no se hace responsable de daños de nin- gún tipo causados por el material almacenado. Importante El incumplimiento de las indicaciones de Indicaciones generales de seguri- este manual de instrucciones también se...
  • Página 78 Identificación del producto: Armario de seguridad dad, calzado de seguridad y ropa de trabajo larga. para líquidos inflamables CEMO PROline confor- me a la norma DIN EN 14470-1.
  • Página 79 3. Modelos Desmontaje del embalaje de trans- porte Tipo 90: PROline 12/20 y 6/20. Equipamiento estándar: Tres (3) bandejas colec- Para proteger el armario de daños durante el transporte, este cuenta con seguros para el trans- toras de altura regulable, un (1) depósito colector, porte.
  • Página 80 7. Puesta en servicio Nivelación del armario Para cumplir con el uso previsto, el armario debe Antes de la primera puesta en servicio, se debe colocarse de forma nivelada y sobre una superficie comprobar si el armario de seguridad presenta plana.
  • Página 81 8. Equipamiento interior Bandejas colectoras (altura regu- lable) Atención El nivel de almacenamiento superior debe estar un máximo de 1,75 m por encima del suelo. Importante Montaje de las bandejas colectoras: El depósito inferior no debe utilizarse como superficie de colocación sin la cubierta de chapa perforada.
  • Página 82 9. Cantidades de almacenamiento 10. Ventilación El armario de seguridad dispone de una conexión Se deben cumplir las normativas nacionales de salida de aire y una conexión de entrada de vigentes. aire. Las aberturas de entrada y salida de aire del "El depósito colector inferior debe disponer de armario de seguridad se cierran automáticamente un volumen de recogida del 10 % del total de los...
  • Página 83 11. Pasacables El armario también se puede utilizar sin sistema de salida de aire técnica, aunque es imprescindible Se pueden colocar pasacables en la cubierta del tener en cuenta lo siguiente: armario. Para conocer el número de pedido, con- • El armario debe contar con una toma de tierra sulte el capítulo sobre accesorios.
  • Página 84 13. Puesta fuera de servicio tras un 14. Mantenimiento y conservación incendio 14.1 Información general En caso de incendio: El armario es considerado un sistema técnico de • Mantenga la calma, abandone el edificio y seguridad (según el apartado 3 del artículo 4 de avise inmediatamente a los bomberos.
  • Página 85 Los resultados y las medidas deben registrarse. La comprobación anual solo puede ser llevada a 14.3 Limpieza cabo por un experto. Solo CEMO puede garantizar El armario de seguridad se puede limpiar con un la mejor asistencia para los productos CEMO. paño suave.
  • Página 86 15. Accesorios 15.4.2 Ventilador radial, modelo 2 15.1 Llave de repuesto Llave de repuesto para el candado de la puerta, de cierre uniforme, número de pedido bajo demanda. 15.2 Depósito colector inferior con cubierta de chapa perforada Depósito colector inferior de 66 litros con cubierta de chapa perforada para armario de seguridad PROline 12/20 (n.º...
  • Página 87 15.5 Ventilador de salida de aire con 15.7 Pasacables para armario de seguri- supervisión del flujo de aire dad PROline 6/20 y 12/20 En la cubierta del armario, montaje por parte del titular, cable con recubrimiento, sección transversal máx. 5 x 2,5 mm² N.º...
  • Página 88 CEMO no tiene ninguna influencia sobre los líquidos utilizadas por el titular. El titular debe comprobar la idoneidad del armario para la aplicación prevista. • CEMO no se hace responsable de daños de ningún tipo causados por el material almace- nado.
  • Página 89 18. Diagramas Tipo 90: PROline 12/20 y 6/20. 12/20 12/20 & 6/20 1050 mm 490 mm 99 mm 1200 mm DN75 437,5 mm 250 mm 1020 mm 600 mm 680 mm 6/20 DN75 137,5 mm 250 mm 435 mm 450 mm 490 mm 99 mm 600 mm...
  • Página 90 19. Datos técnicos Modelo 12/20 tipo 90 6/20 tipo 90 Número de pedido 11880 11911 - Bisagra de puerta izquierda 11916 - Bisagra de puerta derecha Dimensiones exteriores (anch. x prof. x alt.) 120 x 60 x 196 cm 60 x 60 x 196 cm Dimensiones interiores (anch.
  • Página 91 20. Declaración de conformidad Declaración UE de conformidad El fabricante/distribuidor CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt declara por la presente que el siguiente producto Denominación del producto: Armario de seguridad Marca: CEMO Denominación de tipo: Armario de seguridad PROline tipo 90 Números de fabricación:...
  • Página 92 CEMO GmbH 211.6019.301 / 11.23 / Sg In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...

Este manual también es adecuado para:

12/20 proline typ 90119111191611880