Descargar Imprimir esta página

Taurus VERONA 6 INOX Instrucciones De Uso

Cafetera de goteo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

VERONA 6 INOX
VERONA 12 INOX
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HE. ‫הוראות לשימוש‬
AR.
‫تعليمات االستخدام‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Taurus VERONA 6 INOX

  • Página 1 VERONA 6 INOX VERONA 12 INOX ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner...
  • Página 4 Español (Traducido de instrucciones originales) INSTRUCCIONES DE USO CAFETERA DE GOTEO VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX ANTES DE USAR • Asegúrese de que se ha retirado todo el embalaje del DESCRIPCIÓN producto. Cable de alimentación • Lea atentamente el folleto "Consejos y advertencias de seguridad"...
  • Página 5 FUNCIÓN DE ESPERA CÓMO TRATAR LAS INCRUSTACIONES CALCÁREAS • Para ahorrar energía, el aparato pasa al modo de espera • Para que el aparato funcione correctamente, debe 40 minutos después de que haya finalizado el proceso de mantenerse libre de incrustaciones de cal o magnesio preparación del café si el usuario no ha realizado ninguna causadas por el uso de agua dura.
  • Página 6 English (Original instructions) INSTRUCTIONS FOR USE DRIP COFFEE-MAKER VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX BEFORE USE • Make sure that all products’ packaging has been DESCRIPTION removed. Supply cord • Please read carefully the «Safety advice and warnings» section before first use. Heating plate •...
  • Página 7 STAND-BY FUNCTION HOW TO DEAL WITH LIMESCALE INCRUSTATIONS • In order to save energy, the appliance passes to stand-by • For the appliance to work correctly, it should be kept free 40 minutes after the coffee-making process has finished of limescale or magnesium incrustations caused by the if the user has not performed any action with it during this use of hard water.
  • Página 8 Français (Traduit des instructions originales) MODE D'EMPLOI CAFETIÈRE GOUTTE À GOUTTE VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX AVANT L'UTILISATION • Assurez-vous que tous les emballages du produit ont été DESCRIPTION retirés. Cordon d'alimentation • Veuillez lire attentivement le livret "Conseils de sécurité et avertissements"...
  • Página 9 • Si vous souhaitez garder le café chaud, placez le pichet • Séchez ensuite toutes les pièces avant de les assembler sur la plaque chauffante sans éteindre la cafetière. et de les stocker. FONCTION DE VEILLE COMMENT TRAITER LES INCRUSTATIONS DE CALCAIRE • Afin d'économiser de l'énergie, l'appareil se met en veille 40 minutes après la fin de la préparation du café • Pour que l'appareil fonctionne correctement, il doit être si l'utilisateur n'a effectué aucune action pendant cette exempt d'incrustations de calcaire ou de magnésium période.
  • Página 10 Português (Traduzido das instruções originais) MÁQUINA DE CAFÉ GOTA A GOTA • CUIDADO: Pode aparecer condensação de água nas superfícies e nos objetos que rodeiam o aparelho. VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX DESCRIÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Cabo de alimentação ANTES DA UTILIZAÇÃO Placa de aquecimento • Certifique-se de que todas as embalagens do produto Depósito de água...
  • Página 11 durante mais de 30 segundos antes de toda a água ter • A posição de escoamento/secagem dos artigos laváveis passado pelo filtro, este pode transbordar. na máquina de lavar louça ou no lava-loiça deve permitir que a água escorra facilmente. • Se quiser manter o café quente, coloque o jarro na placa de aquecimento sem desligar a máquina de café. •...
  • Página 12 Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) CAFFETTIERA A GOCCIOLAMENTO • ATTENZIONE: Sulle superfici e sugli oggetti che circondano l'apparecchio può formarsi della condensa. VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX DESCRIZIONE ISTRUZIONI PER L'USO Cavo di alimentazione PRIMA DELL'USO Piastra di riscaldamento • Assicurarsi che tutti gli imballaggi del prodotto siano stati Serbatoio dell'acqua rimossi.
  • Página 13 secondi prima che tutta l'acqua sia passata attraverso il • La posizione di scarico/asciugatura degli articoli lavabili filtro, quest'ultimo potrebbe traboccare. in lavastoviglie o nel lavello deve consentire all'acqua di defluire facilmente. • Se si desidera mantenere il caffè caldo, posizionare la caraffa sulla piastra riscaldante senza spegnere la • Asciugare quindi tutte le parti prima del montaggio e dello caffettiera.
  • Página 14 Català (Traduït d’instruccions originals) INSTRUCCIONS D'ÚS CAFETERA DE GOTEIG VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX ABANS DEL SEU ÚS • Assegureu-vos que tots els embalatges dels productes DESCRIPCIÓ s'han retirat. Cable d'alimentació • Si us plau, llegiu atentament el fullet "Consells i advertències de seguretat"...
  • Página 15 FUNCIÓ D'ESPERA COM ACTUAR AMB LES INCRUSTACIONS DE CALÇ • Per tal d'estalviar energia, l'aparell passa a stand-by 40 • Perquè l'aparell funcioni correctament, s'ha de mantenir minuts després d'haver finalitzat el procés d'elaboració lliure de calç o incrustacions de magnesi provocades per del cafè si l'usuari no ha realitzat cap acció amb ell durant l'ús d'aigua dura.
  • Página 16 Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) KAFFEEMASCHINE • VORSICHT! Auf den Oberflächen und Gegenständen in der Umgebung des Geräts kann sich Kondenswasser VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX bilden. BESCHREIBUNG ANWEISUNGEN FÜR DEN Zuleitung GEBRAUCH Heizplatte Wasserbehälter VOR DEM GEBRAUCH Wassertankdeckel •...
  • Página 17 • Das Glaskanne kann während der Zubereitung des • Die folgenden Teile können in der Spülmaschine (mit Kaffees herausgenommen werden. Das Anti-Tropf- einem sanften Reinigungsprogramm) oder in heißer System verhindert, dass der Kaffee verschüttet wird, Seifenlauge gereinigt werden: wenn die Glaskanne nicht in ihrer Position ist. Wenn das - Glaskanne Glaskanne jedoch länger als 30 Sekunden nicht in seiner - Kaffeemesslöffel...
  • Página 18 Nederlans (Vertaald van de originele instructies) GEBRUIKSAANWIJZING KOFFIEZETAPPARAAT VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX VOOR GEBRUIK • Zorg ervoor dat alle verpakkingen van het product zijn BESCHRIJVING verwijderd. Voedingskabel • Lees het boekje "Veiligheidsadvies en waarschuwingen" zorgvuldig door voor het eerste gebruik. Verwarmingsplaat • Voordat je het product voor de eerste keer gebruikt, raden Watertank we aan om het alleen met water te laten draaien.
  • Página 19 STAND-BY FUNCTIE • Droog vervolgens alle onderdelen voordat ze in elkaar worden gezet en opgeborgen. • Om energie te besparen gaat het apparaat 40 minuten na het koffiezetten over op stand-by als de gebruiker in die HOE TE HANDELEN BIJ KALKAANSLAG periode geen handelingen heeft verricht. • Voor een goede werking van het apparaat moet het vrij • Om hem weer aan te zetten, hoef je alleen maar op de worden gehouden van kalk- of magnesiumaanslag als aan/uit-knop te drukken.
  • Página 20 Româna  (Translat din instrucțiunile originale) INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE DRIP COFFEE-MAKER VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX ÎNAINTE DE UTILIZARE • Asigurați-vă că toate ambalajele produsului au fost DESCRIERE îndepărtate. Cablu de alimentare • Vă rugăm să citiți cu atenție broșura "Sfaturi de siguranță și avertismente" înainte de prima utilizare. Placă de încălzire • Înainte de a utiliza produsul pentru prima dată, vă Rezervor de apă recomandăm să îl folosiți doar cu apă. Capacul rezervorului de apă • Înainte de a utiliza produsul pentru prima dată, curățați Suport de filtru părțile care vor intra în contact cu alimentele în modul Filtru permanent descris în secțiunea "Curățare". Borcan UMPLEREA CU APĂ...
  • Página 21 • Dacă doriți să păstrați cafeaua caldă, puneți borcanul pe • Apoi uscați toate piesele înainte de asamblare și placa de încălzire fără să opriți aparatul de cafea. depozitare. FUNCȚIA STAND-BY CUM SĂ VĂ OCUPAȚI DE INCRUSTAȚIILE DE CALCAR • Pentru a economisi energie, aparatul trece în stand-by la • Pentru ca aparatul să funcționeze corect, acesta trebuie să fie lipsit de calcar sau de incrustații de magneziu 40 de minute după ce procesul de preparare a cafelei s-a încheiat, dacă utilizatorul nu a efectuat nicio acțiune cu el cauzate de utilizarea apei dure. în această perioadă. • Pentru a preveni acest tip de problemă, recomandăm • Pentru a-l porni din nou, trebuie doar să apăsați butonul utilizarea apei cu mineralizare scăzută. de pornire/oprire. • Cu toate acestea, dacă nu este posibil să folosiți tipul de apă recomandat mai sus, trebuie să îndepărtați periodic DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL calcarul din aparat: •...
  • Página 22 Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA EKSPRES DO KAWY Z KROPLÓWKĄ VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX PRZED UŻYCIEM • Upewnij się, że wszystkie opakowania produktu zostały OPIS usunięte. Przewód zasilający • Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać broszurę "Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia". Płyta grzewcza • Przed pierwszym użyciem produktu zalecamy umycie go Zbiornik na wodę samą wodą. Pokrywa zbiornika wody • Przed pierwszym użyciem produktu należy wyczyścić Uchwyt filtra części, które będą miały kontakt z żywnością w sposób Filtr stały opisany w rozdziale "Czyszczenie". Słoik NAPEŁNIANIE WODĄ...
  • Página 23 FUNKCJA CZUWANIA • Następnie należy wysuszyć wszystkie części przed ich montażem i przechowywaniem. • W celu oszczędzania energii, urządzenie przechodzi w stan czuwania 40 minut po zakończeniu procesu parzenia JAK RADZIĆ SOBIE Z OSADEM WAPIENNYM? kawy, jeśli użytkownik nie wykonał żadnych czynności w tym czasie. • Aby urządzenie działało prawidłowo, powinno być wolne od osadów wapiennych lub magnezowych • Aby go ponownie włączyć, wystarczy nacisnąć przycisk spowodowanych używaniem twardej wody. włączania/wyłączania. • Aby zapobiec tego rodzaju problemom, zalecamy PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA stosowanie wody o niskiej mineralizacji. • Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika. • Jeśli jednak nie jest możliwe korzystanie z zalecanego powyżej rodzaju wody, należy okresowo usuwać kamień • Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. z urządzenia: • Pozostawić do ostygnięcia. •...
  • Página 24 българск  (Превод на извършените инструкции) ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА КАФЕМАШИНА ЗА КАПКОВО КАФЕ VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX ПРЕДИ УПОТРЕБА • Уверете се, че всички опаковки на продукта са ОПИСАНИЕ отстранени. Захранващ кабел • Моля, прочетете внимателно брошурата "Съвети и предупреждения за безопасност" преди първата Нагревателна плоча употреба. Резервоар за вода • Преди да използвате продукта за първи път, Капак на резервоара за вода препоръчваме да го пуснете само с вода. Държач на филтъра • Преди да използвате продукта за първи път, Постоянен филтър почистете частите, които ще бъдат в контакт с храна, по начина, описан в раздел "Почистване". Буркан Бутон за включване/изключване с пилотна...
  • Página 25 цялата вода да е преминала през филтъра, филтърът - Буркан може да прелее. - Измервателна лъжица • Ако искате да запазите кафето горещо, поставете • Мястото за оттичане/сушене на изделията, които буркана върху нагревателната плоча, без да могат да се мият в съдомиялна машина или в мивка, изключвате кафемашината. трябва да позволява лесно оттичане на водата. • След това подсушете всички части преди ФУНКЦИЯ STAND-BY сглобяването и съхранението им. • За да се пести енергия, уредът преминава в режим на готовност 40 минути след приключване на процеса на КАК ДА СЕ СПРАВИТЕ С ВАРОВИКОВИТЕ приготвяне на кафе, ако потребителят не е извършил ОТЛАГАНИЯ никакви действия с него през този период. • За да работи правилно, уредът трябва да се • За да го включите отново, просто трябва да натиснете поддържа без варовикови или магнезиеви отлагания, бутона за включване/изключване. причинени от използването на твърда вода. СЛЕД КАТО ПРИКЛЮЧИТЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА •...
  • Página 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΣΤΑΓΔΗΝ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μπορεί να εμφανιστεί συμπύκνωση νερού στις επιφάνειες και τα αντικείμενα γύρω από τη συσκευή. VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καλώδιο τροφοδοσίας ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Πλάκα θέρμανσης • Βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί όλη η συσκευασία του Δεξαμενή νερού προϊόντος. Καπάκι δεξαμενής νερού • Διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο "Συμβουλές ασφαλείας και προειδοποιήσεις" πριν από την πρώτη Κάτοχος φίλτρου χρήση. Μόνιμο φίλτρο • Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, Βάζο συνιστούμε να το τρέξετε μόνο με νερό. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με • Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, φωτεινή ένδειξη...
  • Página 27 • Το βάζο μπορεί να αφαιρεθεί κατά τη διάρκεια της ζωής της συσκευής και μπορεί να καταστεί μη ασφαλής παρασκευής του καφέ. Το σύστημα αντι-σταγόνας για χρήση. εμποδίζει το χύσιμο του καφέ όταν το βάζο δεν είναι στη • Τα παρακάτω κομμάτια μπορούν να πλυθούν στο θέση του. Ωστόσο, εάν το βάζο παραμείνει εκτός θέσης πλυντήριο πιάτων (χρησιμοποιώντας ένα πρόγραμμα για πάνω από 30 δευτερόλεπτα πριν περάσει όλο το μαλακού καθαρισμού) ή σε ζεστό νερό με σαπούνι: νερό από το φίλτρο, το φίλτρο μπορεί να υπερχειλίσει. - Βάζο • Εάν θέλετε να διατηρήσετε τον καφέ ζεστό, - Κουτάλι μέτρησης τοποθετήστε το βάζο στην πλάκα θέρμανσης χωρίς να απενεργοποιήσετε την καφετιέρα. • Η θέση αποστράγγισης/στεγνώματος των αντικειμένων που πλένονται στο πλυντήριο πιάτων ή στο νεροχύτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ πρέπει να επιτρέπει την εύκολη αποστράγγιση του • Για την εξοικονόμηση ενέργειας, η συσκευή περνάει νερού. σε κατάσταση αναμονής 40 λεπτά μετά το τέλος της • Στη συνέχεια στεγνώστε όλα τα μέρη πριν από τη διαδικασίας παρασκευής καφέ, εάν ο χρήστης δεν έχει συναρμολόγηση και την αποθήκευσή τους. εκτελέσει καμία ενέργεια σε αυτήν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου. ΠΩΣ ΝΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΕΤΕ ΤΙΣ ΕΠΙΚΑΘΙΣΕΙΣ ΑΛΑΤΩΝ •...
  • Página 28 Русский  (Перевод оригинальной инструкции) КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА • ВНИМАНИЕ: Не используйте прибор, если стекло треснуло или разбито. VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX • ВНИМАНИЕ: На поверхностях и предметах вокруг ОПИСАНИЕ данного прибора может появиться водяной конденсат. Шнур питания ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Нагревательная пластина ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Резервуар для воды Крышка бака для воды • Убедитесь, что с изделия снята вся упаковка. Держатель фильтра • Перед первым использованием внимательно прочитайте буклет "Советы и предупреждения по Постоянный фильтр технике безопасности". Кувшин • Перед первым использованием продукта Кнопка включения/выключения с контрольной рекомендуется пропустить через него только воду. лампочкой...
  • Página 29 проливание кофе, когда банка находится не в своем • Следующие детали можно мыть в посудомоечной положении. Однако если держать кувшин не на своем машине (с использованием программы мягкой месте более 30 секунд до того, как вся вода пройдет очистки) или в мыльной горячей воде: через фильтр, фильтр может переполниться. - Кувшин • Если вы хотите сохранить кофе горячим, поставьте - Мерная ложка банку на нагревательную пластину, не выключая кофеварку. • Положение слива/сушки изделий, моющихся в посудомоечной машине или в раковине, должно ФУНКЦИЯ ОЖИДАНИЯ обеспечивать легкий слив воды. • В целях экономии электроэнергии прибор переходит • Затем просушите все детали перед их сборкой и в режим ожидания через 40 минут после окончания хранением. процесса приготовления кофе, если в течение этого времени пользователь не производил с ним никаких КАК БОРОТЬСЯ С ИЗВЕСТКОВЫМИ ОТЛОЖЕНИЯМИ действий. • Чтобы прибор работал правильно, на нем не должно • Для повторного включения достаточно нажать кнопку быть накипи или магниевых отложений, вызванных...
  • Página 30 Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) BRUGSANVISNING KAFFEMASKINE MED DRYP VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX FØR BRUG • Sørg for, at al produktets emballage er fjernet. BESKRIVELSE • Læs hæftet "Sikkerhedsråd og advarsler" omhyggeligt før Forsyningsledning første brug. Varmeplade • Før du bruger produktet første gang, anbefaler vi, at du kun lader det løbe med vand.
  • Página 31 STANDBY-FUNKTION HVORDAN MAN HÅNDTERER KALKAFLEJRINGER • For at spare energi går apparatet i standby 40 minutter • For at apparatet kan fungere korrekt, skal det holdes fri efter, at kaffebrygningen er afsluttet, hvis brugeren ikke for kalk- eller magnesiumforekomster, der skyldes hårdt har foretaget sig noget med det i denne periode.
  • Página 32 Norks (Oversatt av originale instruksjonen) INSTRUKSJONER FOR BRUK DRYPP KAFFETRAKTER VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX FØR BRUK • Sørg for at alle produktenes emballasje er fjernet. BESKRIVELSE • Vennligst les "Sikkerhetsråd og advarsler"-heftet nøye før Tilførselsledning første gangs bruk.
  • Página 33 STANDBY-FUNKSJON HVORDAN MAN HANDLE MED KALKKRUSTASJONER • For å spare energi går apparatet i stand-by 40 minutter • For at apparatet skal fungere korrekt, må det holdes fritt etter at kaffekokingen er ferdig hvis brukeren ikke har for kalk- eller magnesiumavleiringer forårsaket av bruk av utført noen handling med den i løpet av denne perioden.
  • Página 34 Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) BRUKSANVISNINGAR KAFFEBRYGGARE FÖR DROPPKAFFE VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX FÖRE ANVÄNDNING • Se till att alla förpackningar har tagits bort. BESKRIVNING • Läs igenom häftet "Säkerhetsråd och varningar" noggrant Försörjningssladd innan du börjar använda den.
  • Página 35 STAND-BY-FUNKTION HUR MAN TAR ITU MED KALKAVLAGRINGAR • För att spara energi övergår apparaten till standby 40 • För att apparaten ska fungera korrekt måste den vara fri minuter efter avslutad kaffebryggning om användaren inte från kalkavlagringar eller magnesium som orsakats av har gjort något med den under denna period.
  • Página 36 Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KÄYTTÖOHJEET DRIP COFFEE-MAKER VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX ENNEN KÄYTTÖÄ • Varmista, että kaikki tuotteen pakkaukset on poistettu. KUVAUS • Lue "Turvallisuusohjeet ja varoitukset" -kirjanen Syöttöjohto huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä. Lämmityslevy • Ennen tuotteen ensimmäistä käyttökertaa suosittelemme, että...
  • Página 37 MITEN KÄSITELLÄ KALKKIKERTYMIÄ? jos käyttäjä ei ole suorittanut sillä mitään toimenpiteitä tänä aikana. • Jotta laite toimisi moitteettomasti, siinä ei saa olla kovan • Jos haluat kytkeä sen uudelleen päälle, sinun on vain veden käytöstä johtuvia kalkki- tai magnesiumkertymiä. painettava on/off-painiketta. •...
  • Página 38 Turkin  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) KULLANIM IÇIN TALIMATLAR DAMLA KAHVE MAKINESI VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX KULLANMADAN ÖNCE • Tüm ürünlerin ambalajlarının çıkarıldığından emin olun. TANIM • Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik önerileri ve Besleme kablosu uyarılar” kitapçığını dikkatlice okuyunuz. Isıtma tabağı • Ürünü ilk kez kullanmadan önce sadece su ile çalıştırmanızı öneririz. Su tankı • Ürünü ilk kez kullanmadan önce, gıda ile temas Su deposu kapağı edecek parçaları «Temizlik» bölümünde anlatıldığı gibi Filtre tutucusu temizleyiniz. Kalıcı filtre SU ILE DOLDURMA Kavanoz •...
  • Página 39 BEKLEME IŞLEVI KİREÇ KABUKLANMALARIYLA NASIL BAŞA ÇIKILIR • Enerji tasarrufu sağlamak amacıyla, kahve yapma işlemi • Cihazın düzgün çalışması için, sert su kullanımının neden bittikten 40 dakika sonra, kullanıcı bu süre içerisinde olduğu kireç veya magnezyum kabuklarından arındırılmış herhangi bir işlem yapmadığı takdirde cihaz bekleme olması gerekir. moduna geçer. • Bu tür problemlerin önüne geçmek için düşük mineralli su • Tekrar açmak için açma/kapama tuşuna basmanız yeterli. kullanmanızı tavsiye ederiz. • Ancak yukarıda önerilen türde su kullanmak mümkün CIHAZI KULLANMAYI BITIRDIKTEN SONRA değilse, cihazdaki kireci periyodik olarak temizlemelisiniz: • Açma/kapama düğmesini kullanarak cihazı kapatın. - Su “çok sert” ise 6 haftada bir. • Cihazın fişini prizden çekin. - Su “sert” ise her 12 haftada bir. • Soğumaya bırakın. • Bu tür ürünlerde özel bir kireç önleyici ürün kullanılmalıdır. •...
  • Página 40 ‫מגן תרמי בטיחותי‬ . ‫למכשיר יש התקן בטיחות המגן על המכשיר מפני התחממות ית ר‬   ‫אם המכשיר מכבה את עצמו ואינו נדלק שוב, נתק אותו‬   ‫מהחשמל והמתן כ-51 דקות לפני חיבורו מחדש. אם המכונה לא‬ .‫מתניעה שוב, פנה לסיוע טכני מורשה‬ ‫ניקוי‬...
  • Página 41 ‫לפני השימוש במוצר בפעם הראשונה, אנו ממליצים להפעיל‬   ‫טפטוף מכונת קפה‬ .‫אותו רק עם מים‬ VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX ‫לפני השימוש במוצר בפעם הראשונה, נקה את החלקים שיבואו‬   ‫תיאור‬ . "‫במגע עם מזון באופן המתואר בסעיף "ניקוי‬...
  • Página 42 ‫تنظيف‬ .‫افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ واتركه ليربد قبل القيام بأي مهمة تنظيف‬   .‫نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ببضع قط ر ات من سائل الغسيل ثم جففها‬   ، ‫ال تستخدم املذيبات أو املنتجات ذات األس الهيدروجيني الحميض أو األسايس‬  ...
  • Página 43 )‫(ترجمت من التعليامت األصلية‬ ‫الحشوة باملاء‬ ‫صانع القهوة بالتنقيط‬ VERONA 6 INOX, VERONA 12 INOX .‫يجب عليك ملء خ ز ان املياه قبل تشغيل الجهاز‬   .‫فتح الغطاء‬   ‫وصف‬ .‫امأل املقصورة باملاء البارد‬   ‫سلك اإلمداد‬ ‫امأل الحجرة بعدد أكواب من املاء يعادل عدد أكواب القهوة التي ترغب يف‬...
  • Página 44 20/09/2023 - Page Size A5...

Este manual también es adecuado para:

Verona 12 inox