BWT Infinity A+AP Instrucciones De Montaje Y De Servicio

BWT Infinity A+AP Instrucciones De Montaje Y De Servicio

Filtro de lavado por contracorriente
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Änderungen vorbehalten!
Changes reserved!
Sous réserve de modifications!
Nos reservamos cualquier modificación!
La Società si riserva il diritto di qualsiasi modifica ai propri prodotti!
Wijzigingen voorbehouden!
Einbau- und Bedienungsanleitung
Installation and operating manual
Instructions de montage et d'utilisation
Instrucciones de montaje y de servicio
Istruzioni di montaggio e di servizio
Montage en bedienings-handleiding
AP mit Differenzdruck-Steuerung
Filtro de lavado por contracorriente
Filtro con controlavaggio automatico
Infinity
Automatischer Rückspülfilter
Backwashing filter
Filtre à lávage à contre-courant
3/4" – 2" (DN 20 – 50)
DE
EN
FR
ES
NL
A+AP
®
Tegenspoelfilter
IT

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para BWT Infinity A+AP

  • Página 1 Einbau- und Bedienungsanleitung Installation and operating manual Instructions de montage et d‘utilisation Instrucciones de montaje y de servicio Istruzioni di montaggio e di servizio Montage en bedienings-handleiding Infinity A+AP ® Automatischer Rückspülfilter AP mit Differenzdruck-Steuerung Backwashing filter Filtre à lávage à contre-courant Filtro de lavado por contracorriente Filtro con controlavaggio automatico Tegenspoelfilter...
  • Página 2 Vielen Dank für das Vertrauen, das Seite 3 Sie uns durch den Kauf eines BWT- Gerätes entgegengebracht haben. Thank you very much for the confi- dence that you have shown in us by Page 19 purchasing a BWT appliance. Nous vous remercions de la confi- ance dont vous nous témoignez par...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Dokumentation Gewährleistung Gültigkeit der Dokumentation Betreiberpflichten Darstellung von Sicherheits hinweisen 14.1 Wartung Verwendete Symbole 14.2 Inspektion Sicherheitshinweise 14.3 Austausch der Verschleissteile Allgemeine Sicherheitshinweise 14.4 Störungsbeseitigung Produktspezifische Sicherheits hinweise Normen und Rechtsvorschriften Qualifikation des Personals Außerbetriebnahme und Transport, Aufstellung Entsorgung 16.1 Außerbetriebnahme Leistungsbeschreibung...
  • Página 4: Zu Dieser Dokumentation

    Mittlerer Risikograd der Diese Dokumentation richtet sich an Bediener, Gefährdung. Endnutzer, Monteure ohne Ausbildung durch BWT, Kann bei Nichtbeachtung zu Monteure mit Ausbildung durch BWT (z. B. „Trink- schweren Verletzungen oder wasserprofi“) und BWT-Servicetechniker. zum Tod führen. Diese Dokumentation enthält wichtige Informati-...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Netzzuleitung sofort Betrieb transportieren. einstellen und Servicefachkraft verständigen. Die Anlage muss auf einem ausreichend tragfä- ● Verwenden Sie nur von BWT zugelassene higen, ebenen, waagrechten oder senkrechten Zubehör- und Ersatzteile, sowie Verbrauchs- Untergrund aufgestellt, bzw. befestigt werden und materialien.
  • Página 6: Leistungsbeschreibung

    Jeder Betrieb der Anlage mit anderen, als in dieser Dokumentation und unter Punkt 4.1 genannten Parametern. Nichteinhalten von vorgeschriebenen Wartungs- und Serviceintervallen. Verwendung von nicht durch BWT zugelassenen Ersatzteilen und Verbrauchsmaterialien Haftungsausschluss Vorsätzliches oder gewaltsames Entfernen, willent- liche Veränderung oder Umgehen von vorhandenen...
  • Página 7: Lieferumfang

    Lieferumfang Infinity A oder AP mit Anschlussmöglichkeit an das HydroModul-System oder an separates Anschluss- modul bzw. Anschluss-Stück jeweils ohne oder mit Druckminderer (nicht im Lieferumfang enthalten), bestehend aus: Abdeckhaube des Messingkopfteils Elektronische Steuerung und Rückspülein- richtung mit hydraulischem Antrieb Steckernetzgerät Klarsichtzylinder mit Filterelement Entlastungsröhrchen Abwasseranschluss...
  • Página 8: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Funktion Die Filter sind zur Filtration von Trink- und Brauch- Das Rohwasser strömt durch den Rohwassereintritt wasser bestimmt. Sie schützen die Wasserlei- in den Filter ein und dort von innen durch das Fil- tungen und die daran angeschlossenen wasser- terelement zum Reinwasseraustritt.
  • Página 9: Einbauvorbedingungen

    Einbauvorbedingungen Örtliche Installationsvorschriften, allgemeine Richt- linien und technische Daten beachten. 0 0 0 Die Einrichtung der Anlage und wesentliche Ver- Σ m änderungen dürfen lt. AVB Wasser V, § 12.2 nur durch das Wasserversorgungsunternehmen oder ein in ein Installateurverzeichnis eines Wasserver- sorgungsunternehmens eingetragenes Installati- onsunternehmen erfol gen.
  • Página 10: Einbau

    Einbau Achtung! Das Steckernetzteil (3) darf erst bei der Inbetriebnahme eingesteckt werden. Den Filter in Kaltwasserleitungen vor den zu schüt- zenden Objekten einbauen (siehe Einbauschema). 0 0 0 Σ m Dabei grundsätzlich Absperrventile vorsehen. Anschluss-Modul bzw. Anschluss-Stück in Fliess- richtung in die waagrechte oder senkrechte Kaltwasserleitung einbauen.
  • Página 11: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Filter und Spülwasserleitung auf ordnungsgemässe Installation prüfen. Absperrventile vor und nach dem Filter langsam öffnen. Die Rohrleitung an der nächsten Entnah- mestelle nach dem Filter entlüften und kurzzeitig Wasser ablaufen lassen. Dichtheit der Installation und des Filters prüfen. 24 V Den Kabelstecker des Steckernetzteils (3) in die Buchse (24 V) einstecken.
  • Página 12: Inbetriebnahme Infinity Ap

    10.2 Inbetriebnahme Infinity AP Die Einstellung erfolgt mit der Taste Set Taste Anzeige Set 5 Sekunden drücken SL 0 Punkte der Anzeige blinken (Programmiermo- dus) Set drücken SL 1 Set drücken SL 2 Set drücken SL 3 Set drücken Beim weiteren Drücken der Taste Set wird der Wert der Anzeige h (Stunden) oder d (Tage) schrittweise erhöht.
  • Página 13: Parallel-Betrieb Von Mehreren Filtern

    Bedienung 10.3 Parallel­Betrieb von mehreren Filtern Beim Parallel-Betrieb von 2, 3 oder maximal 4 Filtern müssen die Filter elektrisch gegen gleich- Wir empfehlen, den Filter so zu programmieren, zeitiges Rückspülen verriegelt werden. dass mindestens 1 x pro Monat eine Rückspülung ausgeführt wird, um ein Festsetzen der Fremdparti- kel auf dem Filtergewebe zu vermeiden (bei starker Ein Verriegelungskabel in den Ausgang eines belie-...
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten Infinity A und AP 3/4“ 1“ 11/4“ 11/2“ 2“ Anschlussnennweite Durchflussleistung bei ∆p = 0,2 bar Durchflussleistung bei ∆p = 0,5 bar Ausgangsdruck nach Druckminderer mit Anschluss-Modul oder -Stück Untere / obere µm 90 / 110 Durchlassweite Nenndruck (PN) Betriebsdruck, min./max.
  • Página 15: Abmessungen

    12.2 Abmessungen Gesamthöhe A Höhe B Höhe C Mindestabstand Rohr- mitte bis Boden D 12.3 Durchflussleistung und Druckverlust Infinity A + AP 3/4“ Volumenstrom [m³/h] Druckverlust ∆p [bar] 0,04 0,10 0,17 0,27 0,39 0,53 0,69 0,87 1,08 Infinity A + AP 1“ Volumenstrom [m³/h] Druckverlust ∆p [bar] 0,04...
  • Página 16: Gewährleistung

    Im Störfall während der Gewährleistungszeit wen- den Sie sich bitte unter Nennung des Gerätetyps Folgende Wartungsarbeiten müssen regelmässig und der Produktionsnummer (siehe technische durch den BWT-Kundendienst oder einen von BWT Daten bzw. Typenschild des Gerätes) an Ihren zur Wartung autorisierten Installateur durchgeführt Vertragspartner, die Installationsfirma.
  • Página 17: Normen Und Rechtsvorschriften

    Normen und Rechtsvorschriften in der jeweils neuesten Fassung Bei Installation und Betrieb des Filters müssen beachtet werden: EN 806,Technische Regeln für Trinkwasser-Installationen DIN 1988, Technische Regeln für Trinkwasser-Installationen Verordnung über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch (Trinkwasserverordnung) EN 1717 Schutz des Trinkwassers vor Verunreinigungen in Trinkwasser-Installationen Gesetz zur Ordnung des Wasserhaushalts (Wasserhaushaltsgesetz) Gesetz zur Förderung der Kreislaufwirtschaft und Sicherung der umweltverträglichen Beseitigung von Abfällen (Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetz)
  • Página 19 Table of Contents About This Documentation Warranty Validity of this documentation Operator responsibilities Depiction of safety advice 14.1 Maintenance Symbols used 14.2 Inspection Safety Instructions 14.3 Replacement of wearing parts General safety instructions 14.4 Troubleshooting Product-specific safety instructions Decommissioning and disposal Personnel qualifications 15.1 Decommissioning...
  • Página 20: About This Documentation

    This documentation is intended for operators, which, if not avoided, could end users, installation technicians not trained result in death or serious injury. by BWT, installation technicians trained by BWT CAUTION Low risk of hazard. (e.g. drinking water specialists) and BWT service Indicates an hazardous situation technicians.
  • Página 21: Safety Instructions

    Use only accessories, spare parts and consumab- flat and has a sufficient load-bearing capacity. It les that have been approved by BWT. must be secured so that it does not fall or tip over. Adhere to the environmental and operating con- ditions specified in the “Technical Data”...
  • Página 22: Performance Description

    4.1. Not adhering to the prescribed maintenance and service intervals. Using spare parts and consumables not approved by BWT. Disclaimer The manufacturer is released from any liability if the customer intentionally or forcibly removes guards or safety devices, if the customer wilfully modifies...
  • Página 23: Scope Of Supply

    Scope of supply Infinity A / AP with the possibility of connection to the Hydromodul system or a separate connecting module or connector, with or without a pressure re- ducer (pressure reducer not supplied), consisting of: Outer casing (top section in brass) Electronic controller and backwashing device with hydraulic drive Power supply unit...
  • Página 24: Intended Use

    Intended use Function The filters are intended for filtering drinking and Untreated water flows through the untreated water domestic water. They protect water pipes and any inlet into the filter and there from the inside through connected system parts for transporting water the filter element to the clean water outlet.
  • Página 25: Installation Conditions

    Installation conditions Observe all applicable installation regulations, general guidelines and technical specifications. 0 0 0 There must be a flush of at least 3.5 m /h for Σ m backwashing. The pressure downstream of the filter during backwashing must be at least 2.5 bar. A connection to the sewage system (min.
  • Página 26: Installation

    Installation Caution! Do not plug in the power supply unit (3) until startup. Install the filter in the cold water pipes upstream 0 0 0 Σ m of the objects to be protected (see installation diagram). Always provide stop valves. Install the connecting module or connector in the direction of flow in a horizontal or vertical cold water pipe (observe direction of flow arrow).
  • Página 27: Startup

    Startup Check that the filter and flushing water pipe have been properly installed. Slowly open the stop valves up- and downstream of the filter. Deaerate the pipework at the next bleed point downstream of the filter, and drain water briefly. Check the seals of the installation and filter for leaks.
  • Página 28: Start Up Infinity Ap Only

    10.2 Start up Infinity AP only The required backwash interval must be set on the filter. Press Set to set the interval. Display Press Set for 5 seconds SL 0 Display dots flash; device is in programming mode Press Set SL 1 Press Set SL 2...
  • Página 29: For Parallel Operation Only

    Operation 10.3 For parallel operation only When 2, 3 or a maximum of 4 filters are operated in parallel, they must be electrically interlocked to We recommend programming the filter so that the prevent simultaneous backwashing. device is backwashed at least once a month to prevent foreign particles from adhering to the filter element (more frequently for higher levels of soiling;...
  • Página 30: Technical Data

    Technical Data Infinity A und AP 3/4“ 1“ 11/4“ 11/2“ 2“ Nominal connection width Throughput at ∆p = 0.2 bar Throughput at ∆p = 0.5 bar Output pressure downstream of pressure reducer with connec- ting module or connection piece Lower/upper admission µm 90 / 110 width...
  • Página 31: Dimensions

    12.2 Dimensions Total height A Height B Height C Minimum distance pipe center to floor D 12.3 Flow rate and pressure loss Infinity A + AP 3/4“ Flow rate [m³/h] Pressure loss ∆p [bar] 0.04 0.10 0.17 0.27 0.39 0.53 0.69 0.87 1.08...
  • Página 32: Warranty

    Warranty 14.1 Maintenance The replacement of wearing parts within the prescri- bed maintenance intervals is also required for the If the unit malfunctions during the warranty period, warranty and proper functioning of the unit. Only please contact your contract partner, the installa- qualified technicians may replace wearing parts.
  • Página 33: Decommissioning And Disposal

    Decommissioning and disposal 15.1 Decommissioning The product may only be shut down and dismantled by qualified specialists. Observe all applicable safety regulations when dismantling the system. 15.2 Disposal NOTICE ► At the end of the product's life cycle, ensure that it is properly disposed of or recycled.
  • Página 35 Sommaire Au sujet de cette documentation 36 Maintenance Validité de la documentation Devoirs de l’exploitant Présentation des consignes de sécurité 36 14.1 Maintenance Symboles utilisés 14.2 Inspection Consignes de sécurité 14.3 Remplacement des pièces d’usure Consignes de sécurité générales 14.4 Dépannage Consignes de sécurité...
  • Página 36: Au Sujet De Cette Documentation

    BWT, aux monteurs qui ont suivi une formation dispensée Avertissement Gravité du danger par BWT (par exemple « pros de l’eau potable » et aux techniciens de service BWT. DANGER Danger à risque élevé...
  • Página 37: Consignes De Sécurité

    ● N’utilisez que les accessoires, pièces de suffisamment solide, plat, horizontal ou vertical, remplacement et consommables autorisés et doit être suffisamment sécurisé afin de ne pas par BWT. tomber ni se renverser. ● Respectez les conditions d’utilisation et les prescriptions environnementales mentionnées dans le chapitre «...
  • Página 38: Description De La Prestation

    4.1. Non-respect des intervalles de maintenance et de service. Utilisation de pièces de rechange et de consom- mables non autorisés par BWT. Exclusion de responsabilité Tout retrait intentionnel ou violent, toute modifica- tion ou tout contournement volontaire des dispo- sitifs de protection ou de sécurité...
  • Página 39: Etendue De La Livraison

    Etendue de la livraison Infinity A ou AP avec possibilité de raccordement au système HydroModul ou à un module (ou élément) de raccordement séparé, avec ou sans réducteur de pression (non compris dans la livraison), con- stitué de : Couvercle (partie supérieure en laiton) Commande électronique et dispositif de rinçage à...
  • Página 40: Utilisation

    Utilisation Fonctionnement Les filtres sont destinés à filtrer les eaux potables L’eau brute arrive dans le filtre via l’entrée d’eau et industrielles. Ils protègent les conduites d’eau et brute et, après avoir traversé l’élément filtrant, les parties du système d’alimentation en eau qui y sort par la sortie d’eau filtrée.
  • Página 41: Conditions Préalables De Montage

    Conditions préalables de montage Respectez les prescriptions locales d’installation, les directives générales et les données techniques du système. 0 0 0 Σ m Afin de garantir le rinçage à contre-courant, une quantité d’au moins 3,5 m /h d’eau de rinçage ou une pression d’au moins 2,5 bar dynamique derrière le filtre pendant le rinçage sont nécessaires.
  • Página 42: Montage

    Montage Attention ! Le bloc d‘alimentation enfichable (3) ne doit être introduite dans la prise que lors de la mise en service de l’installation. Installez le filtre sur la conduite d’eau froide en 0 0 0 Σ m amont des organes à protéger (voir le schéma de montage).
  • Página 43: Mise En Service

    Mise en service Vérifiez que le filtre ainsi que la conduite d’eau de rinçage soient correctement installés. Ouvrez lentement les vannes d’arrêt situées en amont et en aval du filtre. Purgez la tuyauterie au point de prélèvement situé juste après le filtre et laissez un peu d’eau s’écouler.
  • Página 44: Concerne Seulement Infinity Ap

    10.2 Concerne seulement Infinity AP La cadence de rinçage à contre-courant souhaitée doit être réglée sur le filtre. Le réglage est effectué à l’aide de la touche Set Touche Affichage Appuyez Set pendant 5 sec. SL 0 Les voyants de l’affichage clignotent ; indique le mode de programmation Appuyez Set SL 1...
  • Página 45: Concerne Seulement Le Fonctionnement Parallèle Ap

    Manipulation 10.3 Concerne seulement le fonctionne­ ment parallèle AP En cas de fonctionnement parallèle de 2, 3 ou, au Nous vous conseillons de programmer le filtre maximum, 4 filtres, les filtres doivent être verrouillés de telle sorte qu’au moins un rinçage à contre- par un dispositif électrique afin d’empêcher le rin- courant par mois soit effectué...
  • Página 46: Données Techniques

    Données techniques Infinity A et AP 3/4“ 1“ 11/4“ 11/2“ 2“ Diamètre nominal de raccor- dement Débit pour ∆p = 0,2 bar Débit pour ∆p = 0,5 bar Pression de sortie après réducteur de pression avec module de racc. ou élément de racc.
  • Página 47: Dimensions

    12.2 Dimensions Hauteur totale A Hauteur B Hauteur C De l‘axe de la conduite jusqu’au sol (min.) 12.3 Débit volumique et perte de pression Infinity A + AP 3/4“ Débit volumique [m³/h] Perte de pression ∆p [bar] 0,04 0,10 0,17 0,27 0,39 0,53...
  • Página 48: Maintenance

    Les travaux de maintenance suivants doivent être réalisés à intervalles réguliers par le service après- Vous avez fait l’acquisition d’un produit robuste vente de BWT ou par un installateur agréé par BWT. et facile à entretenir. Toute installation technique nécessite toutefois une maintenance régulière afin d’en assurer le fonctionnement impeccable.
  • Página 49: Garantie

    Garantie Si une panne survient en cours de garantie, con- tactez votre concessionnaire, votre entreprise d’installation en précisant le type de l’appareil (voir les données techniques ou la plaque signalétique de l’appareil). Mise hors service et élimination 16.1 Mise hors service Le produit peut être mis hors service et démonté...
  • Página 51 Índice Acerca de esta documentación Mantenimiento Validez de la documentación Obligaciones del usuario Representación de las 14.1 Mantenimiento advertencias de seguridad 14.2 Inspección Símbolos empleados 14.3 Sustitución de las piezas Advertencias de seguridad sometidas al desgaste Advertencias de seguridad generales 14.4 Solución de averías Advertencias de seguridad Garantías...
  • Página 52: Acerca De Esta Documentación

    PELIGRO Alto nivel de riesgo rida en BWT, montadores con formación adquirida vinculado al peligro. en BWT (p. ej. “Profesional del agua potable”) y técnicos de servicio de BWT. Conlleva, en caso de inobser- vancia, graves lesiones o la Esta documentación contiene información im- muerte.
  • Página 53: Advertencias De Seguridad

    BWT. spondientes. ● Realice todas las actividades observando Para garantizar una instalación segura, estas activi- todas las normas y prescripciones vigentes.
  • Página 54: Pliego De Condiciones

    4.1. Inobservancia de los intervalos de mantenimiento y servicio prescritos. Empleo de piezas de repuesto y consumibles no autorizados por BWT. Exclusión de responsabilidad La eliminación deliberada o mediante empleo de fuerza, así como la modificación intencional o la elusión de los dispositivos de protección y seguri-...
  • Página 55: Componentes

    Componentes Infinity A o AP con posibilidad de conexión al sistema HydroModul o a un módulo de conexión por separado o a una pieza de conexión, sin o con válvula reductora de presión (no se incluye entre los componentes), compuesto de: Cubierta (con cabezal de latón) Control electrónico y dispositivo para lava- do por contracorriente con accionamiento...
  • Página 56: Uso Previsto

    Uso previsto Funcionamiento Los filtros sirven para filtrar agua potable e indus- El agua cruda fluye a través de la entrada de agua trial. Se encargan de proteger los conductos de cruda, pasa por los filtros, a través del elemento agua y los componentes conductores de agua filtrante y de allí...
  • Página 57: Condiciones Previas Para El Montaje

    Condiciones previas para el montaje Se deben observar las prescripciones de instala- ción locales, directrices generales y los datos técnicos. 0 0 0 Σ m Para el lavado por contracorriente debe haber una cantidad de agua de lavado mínima de 3,5 m o una presión mínima de 2,5 bar detrás del filtro.
  • Página 58: Montaje

    Montaje ¡Atención! El conector del transformador para ali- mentación de corriente (3) no se debe enchufar hasta la puesta en servicio. 0 0 0 Σ m Montar el filtro en conducciones de agua fría, delante de los objetos que deba proteger (véase esquema de montaje).
  • Página 59: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Comprobar la correcta instalación del filtro y del conducto de agua de lavado. Abrir lentamente las válvulas de cierre montadas delante y detrás del filtro. Purgar el tubo por el primer grifo posterior al filtro y dejar correr breve- mente agua.
  • Página 60: Sólo Infinity Ap

    10.2 Sólo Infinity AP En el filtro se ha de ajustar el intervalo de lavado por contracorriente deseado. El ajuste se hace con la tecla Set Tecla Visualización Pulsar Set 5 seg. SL 0 Puntos de la visualización parpadean; es decir, modo de programación Pulsar Set SL 1...
  • Página 61: Sólo Para Ap En Servicio Paralelo

    Servicio 10.3 Sólo para AP en servicio paralelo Si se utilizan paralelamente 2, 3 ó hasta un máximo de 4 filtros, éstos deben bloquearse eléctricamente Recomendamos programar el filtro de tal modo contra lavados por contracorriente simultáneos. que se efectúe al menos una vez al mes un lavado por contracorriente para evitar que las partículas ex trañas se adhieran al tejido filtrante (si la suciedad Conecte un cable de bloqueo en la salida de cual-...
  • Página 62: Datos Técnicos

    Datos técnicos Infinity A und AP 3/4“ 1“ 11/4“ 11/2“ 2“ Diámetro interior nominal de empalme Caudal a ∆p = 0,2 bar Caudal a ∆p = 0,5 bar Pres. de salida detrás de la válvula reductora de pres. con módulo de conexión o pieza de conexión Ancho de paso inferior / µm...
  • Página 63: Dimensiones

    12.2 Dimensiones Altura total A Altura B Altura C Dist. mín. desde el centro del tubo hasta el suelo D 12.3 Caudal de flujo e pérdida de presión Infinity A + AP 3/4“ Caudal de flujo [m³/h] Pérdida de presión ∆p [bar] 0,04 0,10 0,17...
  • Página 64: Mantenimiento

    Los siguientes trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo regularmente por el servicio de Obligaciones del usuario atención al cliente de BWT o por un instalador autorizado por BWT para el mantenimiento. El producto que ha comprado tiene larga duración y fácil manejo.
  • Página 65: Garantías

    Garantías En caso de un fallo durante el plazo de garantía (6 meses), diríjase a su concesionario, la empresa instaladora, indicando el modelo de equipo y el número de producción (véanse los datos técnicos o bien la placa de características del equipo). Puesta fuera de servicio y desecho 16.1...
  • Página 67 Indice dei contenuti Informazioni sulla Assistenza documentazione Doveri dell’operatore Validità della documentazione 14.1 Manutenzione Rappresentazione delle 14.2 Ispezione indicazioni di sicurezza 14.3 Sostituzione delle parti soggette Simboli utilizzati ad usura Indicazioni di sicurezza 14.4 Soluzione dei problemi Indicazioni di sicurezza generali Garanzia Indicazioni di sicurezza specifiche Messa fuori funzione...
  • Página 68: Informazioni Sulla Documentazione

    La presente documentazione si rivolge a operatori, nare il pericolo il pericolo utenti finali, installatori senza formazione a cura di BWT, installatori con formazione a cura di BWT (ad Definizione Gravità del pericolo es. “professionisti dell’acqua potabile”) e tecnici segnale autorizzati BWT.
  • Página 69: Indicazioni Di Sicurezza

    è stati la padronanza della relativa terminologia tecnica. formati in merito da BWT. Al fine di garantire la sicurezza dell’installazione, tali ● Eseguire tutte le operazioni nel rispetto delle operazioni devono essere eseguite esclusivamente norme e delle prescrizioni vigenti.
  • Página 70: Descrizione Delle Prestazioni

    Mancata osservanza degli intervalli di manutenzi- one e assistenza prescritti. Utilizzo di pezzi di ricambio e materiali di consumo non approvati da BWT Esclusione della responsabilità La rimozione dolosa o forzata, la modifica o la manipolazione intenzionali dei dispositivi di sicu- rezza o protezione presenti, la mancata osservanza delle indicazioni nelle presenti istruzioni per l’uso...
  • Página 71: Dotazione Fornitura

    Dotazione fornitura Infinity A o AP, con possibilità di collegamento al sistema Hydromodul (3/4” - 1 1/4”), o a un gruppo AP-TA, con o senza riduttore di pressione (che può essere fornito col proprio codice), composto da: Carena di protezione (testata in ottone) Centralina elettronica e dispositivo di la- vaggio a movimentazione idraulica Trasformatore a spina...
  • Página 72: Settore Di Applicazione

    Settore di applicazione Funzionamento I filtri sono destinati alla filtrazione di acqua potabile L’acqua non trattata entra nel filtro attraverso e per usi industriali. Assicurano la protezione delle l’apposito ingresso, e da quel punto, attraverso tubature e delle parti connesse a contatto con l’elemento filtrante, passa all’uscita dell’acqua l’acqua da problemi di funzionamento e danni cau- filtrata.
  • Página 73: Requisiti Minimi Di Montaggio

    Requisiti minimi di montaggio Osservare le norme di installazione vigenti a livello locale, le direttive generali e i dati tecnici. 0 0 0 Σ m l’installazione di questo tipo di impianto a protezio- ne della rete idraulica èregolata dalla legge n° 46/90 (e dal succes-sivo DPR 380 6/2001) ed è...
  • Página 74: Montaggio

    Montaggio Attenzione! Il trasformatore a spina (3) va inserito soltanto dopo la messa in funzione dell’apparecchio. 0 0 0 Σ m Montare il filtro nelle tubature d’acqua fredda a monte degli elementi da proteggere (vedi schema di montaggio), avendo cura di installare delle valvole di intercettazione e di by-pass.
  • Página 75: Messa In Funzione

    Messa in funzione Controllare che il filtro e la tubatura dell’acqua di lavaggio siano stati installati correttamente. Aprire lentamente le valvole di intercettazione a monte e a valle del filtro. Eseguire lo sfiato della tubatura nel punto di prelievo più vicino a valle del filtro e lasciar brevemente scorrere l’acqua.
  • Página 76: Solo Per Infinity Ap

    10.2 Solo per Infinity AP Occorre impostare sul filtro l’intervallo di controla- vaggio desiderato. L’impostazione avviene mediante il tasto Set Tasto Indicazione Premere Set per 5 sec. SL 0 I punti del display lampeggiano; ovvero, modo di programmazione Premere Set SL 1 Premere Set SL 2...
  • Página 77: Solo Su Ap In Funzionamento Parallelo

    Gestione 10.3 Solo su AP in funzionamento parallelo In caso di funzionamento in parallelo di 2, 3 o Noi consigliamo di programmare il filtro in modo massimo 4 filtri, occorre interdire i filtri, in modo tale da eseguire un controlavaggio almeno 1 volta da impedire un controlavaggio in contemporanea.
  • Página 78: Dati Tecnici

    Dati tecnici Infinity A 3 AP Versione 3/4“ 1“ 11/4“ 11/2“ 2“ Diametro nominale dell’attacco Portata media con ∆p = 0,2 bar Portata media con ∆p = 0,5 bar Pressione in uscita a valle del riduttore di pressione con modulo di collegamento DHY o Gruppo AP/TA Capacità...
  • Página 79: Dimensioni

    12.2 Dimensioni Altezza complessiva A Altezza B Altezza C Quota min. dalla metà del tubo fino al pav. D 12.3 Tasso di flusso del volume e perdita di pressione Infinity A + AP 3/4“ Tasso di flusso del volume [m³/h] Perdita di pressione ∆p [bar] 0,04 0,10...
  • Página 80: Assistenza

    I seguenti lavori di manutenzione devono essere eseguiti regolarmente dal Servizio Clienti BWT o Doveri dell’operatore da un manutentore autorizzato da BWT. Il prodotto acquistato è durevole e di facile manu- 14.3...
  • Página 81: Garanzia

    Garanzia Per l’apparecchiatura è da ritenere valida lala ga- ranzia a termini di legge. Messa fuori funzione e smaltimento 16.1 Messa fuori funzione Il prodotto deve essere messo fuori funzione e smontato solo da tecnici specializzati qualificati. Durante lo smontaggio osservare le prescrizioni di sicurezza vigenti.
  • Página 83 Inhoudsopgave Over deze documentatie Onderhoud Geldigheid van de documentatie Verplichtingen van de gebruiker Weergave van de 14.1 Onderhoud veiligheids aanwijzingen 14.2 Inspectie Gebruikte symbolen 14.3 Vervanging van de slijtagedelen Veiligheidsaanwijzingen 14.4 Verhelpen van storingen Algemene veiligheidsaanwijzingen Waarborg Productspecifieke Uitbedrijfstelling en afvoer veiligheids aanwijzingen 16.1 Uitbedrijfstelling Kwalificatie van het personeel...
  • Página 84: Over Deze Documentatie

    Maatregelen ter beschrijft hoe het gevaar kan vermijding van worden vermeden van BWT, monteurs met opleiding van BWT (bij- het gevaar voorbeeld „drinkwaterprofessional”) en BWT-ser- vicetechnici. Signaalwoord Omvang van het gevaar Deze documentatie bevat belangrijke informatie...
  • Página 85: Veiligheidsaanwijzingen

    De in deze handleiding beschreven installatietaken ● Voer alleen handelingen uit die in deze hand- vereisen grondige kennis van mechanica, hydrauli- leiding worden beschreven, of als u door BWT ca en elektrische systemen alsmede kennis van de werd geschoold. bijbehorende vakbegrippen.
  • Página 86: Toepassing

    4.1 genoemde parameters. Niet-inachtneming van de voorgeschreven interval- len voor onderhouds en service. Gebruik van niet door BWT toegelaten reserveon- derdelen en verbruiksmaterialen Uitsluiting van aansprakelijkheid Opzettelijk of geforceerd verwijderen, wijzigen of overbruggen van voorhandene beschermings- of...
  • Página 87: Leveringspakket

    Leveringspakket Infinity A of AP met aansluitmogelijkheid op het HydroModul-systeem of op een afzonderlijke aansluitmodule c.q. aansluitstuk zonder of met drukregelaar (niet in het leveringspakket inbegrepen), bestaande uit: Afdekkap (kop uit messing) Elektronische besturing en tegenspoelin- richting met hydraulische aandrijving Transformatorstekker Transparante cilinder met filterelement Ontlastingsbuisje...
  • Página 88: Functie

    Toepassing Functie Deze filters dienen voor de filtratie van tap- en Het te reinigen water stroomt via de toevoer onbe- gebruikswater. Ze beschermen de waterleidingen handeld water in de filter en wordt door het filter- en de erop aangesloten systeemcomponenten die element naar de uitlaat behandeld water gevoerd.
  • Página 89: Montagevoorwaarden

    Montagevoorwaarden Neem de plaatselijke installatievoorschriften, alge- mene richtlijnen en technische specificaties in acht. 0 0 0 Voor de terugspoeling is er een spoelwaterdebiet Σ m van minstens 3,5 m /h nodig; achter de filter moet er tijdens de terugspoeling een druk van minstens 2,5 bar heersen.
  • Página 90: Montage

    Montage Attentie! De transformatorstekker (3) mag pas bij de inbedrijfstelling in de contactdoos worden gestoken. 0 0 0 Σ m Monteer de filter in koudwaterleidingen voor de te beschermen systemen (zie inbouwschema). Monteer altijd afsluitkleppen. Monteer de aansluitmodule of het aansluitstuk in de stromingsrichting in de horizontale of verticale koudwaterleiding.
  • Página 91: Inbedrijfname

    Inbedrijfname Controleer of de filter en de spoelwaterleiding correct geïnstalleerd zijn. Open de afsluitkleppen voor en na de installatie langzaam. Ontlucht de buisleiding bij het volgen- de aftappunt na de filter en laat het water even stromen. Controleer de installatie en het filter op lekkage. 24 V Steek de kabelstekker van de transformator in de aansluiting (24 V).
  • Página 92: Inbedrijfname Alleen Infinity Ap

    10.2 Inbedrijfname alleen Infinity AP Op het filter moet het gewenste terugspoelingsin- terval worden ingesteld. De instelling wordt uitgevoerd met de toets Set Toets Weergave Set 5 sec. indrukken SL 0 Punten van de weergave knipperen; d.w.z. pro- grammeermodus Set indrukken SL 1 Set indrukken SL 2...
  • Página 93: Alleen Bij Ap In Parallel Bedrijf

    Bediening 10.3 Alleen bij AP in parallel bedrijf Bij parallel bedrijf van 2, 3 of maximaal 4 filters dienen de filters elektrisch vergrendeld te worden Het verdient aanbeveling om het filter zodanig te tegen gelijktijdig terugspoelen. programmeren dat er minstens 1 x per maand een terugspoeling wordt uitgevoerd om te voorkomen dat de vuildeeltjes zich op het filterelement vast- Sluit een vergrendelingskabel aan op de uitgang...
  • Página 94: Technische Specificaties

    Technische specificaties Infinity A en AP Type 3/4“ 1“ 11/4“ 11/2“ 2“ Nominale aansluitingsdiameter Debiet bij ∆p = 0,2 bar Debiet bij ∆p = 0,5 bar Uitgangsdruk na drukregelaar met aansluitmodule of aan- sluitstuk Doorlaatwijdte µm 90 / 110 onderaan/bovenaan Nominale druk (PN) Bedrijfsdruk, min./max.
  • Página 95: Afmetingen

    12.2 Afmetingen Totale hoogte A Hoogte B Hoogte C Minimum-maten midden buis tot vloer D en drukverlies 12.3 Effectief debiet Infinity A + AP 3/4“ Effectief debiet [m³/h] Drukverlies ∆p [bar] 0,04 0,10 0,17 0,27 0,39 0,53 0,69 0,87 1,08 Infinity A + AP 1“...
  • Página 96: Onderhoud

    De volgende onderhoudswerkzaamheden moeten regelmatig worden uitgevoerd door de BWT- U heeft een duurzaam en onderhoudsvriendelijk klantendienst of een door BWT voor het onderhoud product aangeschaft. Elke technische installatie geautoriseerde installateur. heeft echter regelmatige servicebeurten nodig, om een storingsvrije werking te garanderen.
  • Página 97: Waarborg

    Waarborg Neem ingeval van een storing tijdens de garantie- periode contact op met uw contractpartner, het installatiebedrijf, onder vermelding van het type van de installatie en van het productienummer (zie Technische specificaties resp. typeplaatje op de installatie). Uitbedrijfstelling en afvoer 16.1 Uitbedrijfstelling Het product mag alleen door gekwalificeerd vakper-...
  • Página 100: Further Information

    Further information: BWT Austria GmbH BWT Wassertechnik GmbH Walter-Simmer-Straße 4 Industriestraße 7 A-5310 Mondsee D-69198 Schriesheim Phone: +43 / 6232 / 5011 0 Phone: +49 / 6203 / 73 0 Fax: +43 / 6232 / 4058 Fax: +49 / 6203 / 73 102 E-Mail: office@bwt.at...

Tabla de contenido