Podar Ramos Grossos; Das Zersägen Von Dicken Ästen; Ajustes De La Tensión De La Cadena; Ajustamentos Da Tensão Da Corrente Da Serra - Maruyama MCA-PX Manual Del Propietario/Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

[#12-1]
CÓMO PODAR RAMAS GRUESAS
Con frecuencia, intentar cortar una rama gruesa de una vez hace que la espada se atore
en la rama o que encuentre dificultades de corte. El método descrito a continuación facil-
ita el corte de ramas gruesas:
1. Primero, corte una sección un poco más lejos y en la parte inferior de la zona deseada
de la rama.
2. Luego, comience a cortar desde la parte superior de la rama.
3. A continuación, practique el corte en el lado inferior, en la zona de la rama que se
desee cortar.
4. Finalmente, corte desde la zona superior donde desee seccionar la rama, hasta sepa-
rarla por completo.
IMPORTANTE
Si la espada o cadena se atora en la rama, no la fuerce. Ensanche el corte con una
cuña para retirar la motosierra e intente cortarla de nuevo. Si fuerza la motosierra,
puede dañar la unidad principal y causar una avería de la motosierra.

PODAR RAMOS GROSSOS

[#12-1]
É habitual que a tentativa de cortar um ramo grosso de uma só vez resulte na obstrução
da barra de guia no ramo ou se depare com outro tipo de dificuldades no corte. O méto-
do abaixo descrito torna mais fácil o corte de ramos grossos:
1. Primeiro, corte uma secção ligeiramente afastada e no lado inferior da zona pretendi-
da do ramo a ser cortado.
2. De seguida, comece a cortar a partir do lado superior do ramo.
3. Depois, corte no lado inferior, onde se situa a zona pretendida do ramo a ser cortado.
4. Por último, corte a partir do lado superior, onde o ramo vai ser cortado, cortando-o de
vez.
IMPORTANTE!
Se a barra de guia ou corrente da serra ficar presa no ramo, não force. Alargue o
corte com a ajuda de uma cunha e, assim, retire a serra de corrente e tente cortar
de novo. Forçar a serra de corrente pode danificar a unidade principal da serra de
corrente e causar uma avaria da serra de corrente.
DAS ZERSÄGEN VON DICKEN ÄSTEN
Beim Zersägen von dicken Ästen in einem Anlauf blockiert die Sägeschiene oftmals im
Holz oder stößt auf andere Schwierigkeiten. Folgende Methode erleichtert das Zersägen
von dicken Ästen:
1. Sägen Sie zunächst an der unteren Seite der gewünschten Schnittstelle einen kleinen
Bereich weg.
2. Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen an der oberen Astseite.
3. Fahren Sie danach an der unteren Seite in der bereits ausgesägten Kerbe fort.
4. Zuletzt sägen Sie an der oberen Seite weiter, bis der Ast durchgesägt ist.
WICHTIG!
Sollte die Sägeschiene oder –kette im Ast blockieren, sägen Sie nicht mit Gewalt
weiter. Weiten Sie den Schnitt mit einem Keil aus, um die Kettensäge zu lösen, und
versuchen Sie weiter zu sägen. Wenn Sie mit Gewalt weiter sägen, könnte die
Haupteinheit und somit die gesamte Kettensäge beschädigt werden.
[#12-1]
[#12-1]
AJUSTES DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
• Cuando utilice la motosierra, asegúrese de apagar el motor antes de realizar cual-
quier inspección o ajuste.
• No haga ningún ajuste cuando la espada o la cadena esté aún caliente después de
utilizar la motosierra. Espere a que se haya enfriado antes de realizar ningún ajuste.
1. Gire la tuerca de la cubierta de la cadena una vez para aflojarla.
2. Levante el borde delantero de la espada y gire el tornillo regulador para apretar la
cadena. Si gira el tornillo en el sentido de las agujas del reloj, apretará la cadena,
mientras si la gira en sentido contrario, la aflojará.
3. Apriete con fuerza la tuerca de la cubierta de la cadena.
4. Compruebe que la cadena de la sección central de la espada puede levantarse con
los dedos de 3 a 4 mm. de la espada.
AJUSTAMENTOS DA TENSÃO DA CORRENTE DA SERRA
• Quando utilizar a serra de corrente, certifique-se de que desliga o motor antes
de proceder a quaisquer inspecções ou ajustamentos.
• Não proceda a quaisquer ajustamentos quando a barra de guia ou corrente da
serra ainda está quente, imediatamente após o uso da serra de corrente.
Aguarde até arrefecer antes de proceder a quaisquer ajustamentos.
1. Rode a porca na cobertura da corrente uma vez para a soltar.
2. Levante o bordo de ataque da barra de guia e rode o parafuso regulador para apertar
a corrente da serra. Rodar o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio aperta a
corrente da serra, ao passo que rodá-lo no sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio afrouxa a corrente da serra.
3. Aperte firmemente a porca na cobertura da corrente.
4. Verifique se a corrente da serra na secção central da barra de guia consegue ser
levantada com os dedos, afastando-a 3 a 4 mm da barra de guia.
EINSTELLUNG DER SÄGEKETTENSPANNUNG
• Vor der Durchführung von Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Kettensäge unbed-
ingt auszustellen.
• Führen Sie keine Einstellarbeiten aus, solange die Sägeschiene nach ihrem
Gebrauch noch heiß ist, sondern warten Sie bis die Säge abgekühlt ist.
1. Zum Lösen der Spannung drehen Sie an der Mutter auf die Abdeckung.
2. Zum Anspannen der Sägekette heben Sie die Spitze der Schiene an und ziehen Sie
die efestigungsschraube an. Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn wird die
Kette angespannt und durch Drehen der Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn wird
die Spannung der Kette gelockert.
3. Ziehen Sie zur Sicherheit die Mutter auf der Sägenabdeckung an.
4. Achten Sie darauf, dass die Sägekette in der Mitte der Sägeschiene mit den Fingern 3
bis 4 mm von der Sägeschiene angehoben werden kann.
− 12 −
ADVERTENCIA
AVISO
WARNUNG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Mca-psMca-pl

Tabla de contenido