Descargar Imprimir esta página

Little Giant WC50TA Manual página 4

Publicidad

DIRECTIVES D'ENTRETIEN
Si la pompe ne fonctionne pas bien, consulter la section de dépannage. Si le problème ne peut être
identifié à l'aide des étapes indiquées, consulter le concessionnaire qui vous a vendu la pompe ou
retourner la pompe à un centre de service autorisé Little Giant.
MISE EN GARDE : Toujours débrancher le cordon d'alimentation en plus d'avoir enlevé le fusible
ou coupé le disjoncteur avant de commencer à travailler sur la pompe ou sur le disjoncteur.
1. Enlever les vis qui retiennent la volute au carter du moteur.
2. Enlever la volute et nettoyer le rotor et le passage de la volute. Ne pas utiliser de solvants forts
sur le rotor.
3. S'assurer que le rotor tourne librement après le nettoyage.
4. AVERTISSEMENT : NE PAS DÉMONTER LE ROTOR, CAR CETTE TÂCHE NÉCESSITE
L'EMPLOI D'OUTILS SPÉCIAUX ET ELLE NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE QUE PAR UN CENTRE
D'ENTRETIEN AUTORISÉ.
NE PAS ENLEVER LE CARTER DU MOTEUR. LA GARANTIE EST ANNULÉE SI LE CARTER DU
MOTEUR, LE ROTOR OU LES JOINTS ONT ÉTÉ DÉMONTÉS.
TOUT TRAVAIL DE RÉPARATION SUR LE MOTEUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN CENTRE
D'ENTRETIEN AUTORISÉ PAR LITTLE GIANT.
E INTRODUCCION
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y operar de forma
segura su producto Little Giant. Guarde las instrucciones para referencia futura.
El producto Little Giant que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales de la
más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos
Little Giant son cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para garantizarle una
entrega y operación seguras. Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse de que no
haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se ha presentado algún daño, comuníquese
con el lugar de compra. Deberán darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo, si se
requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER
FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO LITTLE GIANT. CONOZCA
CUÁLES SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD.
PROTEJA A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR
LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
REGLAMENTO DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Peligro de choque eléctrico. esta bomba se entrega con un cable a ras de
tierra o un enchufe accesorio a ras de tierra o ambos. Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
cerciórese de que se encuentre conectada a un receptáculo del tipo a ras de tierra, debidamente
puesto en tierra.
Su bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes. El tercer diente es para ponerla
a tierra, con el fin de evitar el riesgo de posibles choques eléctricos. No quite el tercer diente del
enchufe. Se recomienda un circuito de ramal independiente. No utilice un cable de extensión.
Cuando la bomba se encuentre en un dique seco, etc., no toque el motor, los tubos ni el agua,
mientras no se encuentre desconectada o apagada. Si en su instalación hay agua o humedad, no
toque el área mojada hasta que la energía eléctrica sea desactivada.
Si hay agua o humedad en sus instalaciones, no toque el área húmeda mientras no se haya
cortado toda la electricidad. Si la caja de interruptores no está accesible, llame a la compañía de
electricidad para que interrumpa el servicio a la casa, o pida instrucciones al departamento local de
bomberos. El hacer caso omiso de esta advertencia, puede producir un choque eléctrico mortal.
El conjunto de cables flexibles con manguito de cloruro polivinílico PVC montado en la bomba,
no debe modificarse de ninguna manera, salvo para acortar el cable, con el fin de ajustarlo a un
tablero de mandos. Cualquier empalme entre la bomba y el tablero de mandos debe efectuarse
dentro de una caja de conexiones y montarse fuera del dique seco. Además, debe ajustarse al
Código Eléctrico Nacional. No utilice el cable eléctrico para levantar la bomba.
El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de restablecimiento automático
y puede reiniciar la operación sin aviso previo. El disparo del protector es una indicación de la
sobrecarga del motor como resultado de la operación de la bomba a una presión hidrostática
baja (restricción de descarga baja), voltaje excesivamente alto o bajo, cableado inadecuado,
conexiones inadecuadas del motor o un motor o bomba defectuosos.
1. Lea cuidadosamente estas instrucciones. De no seguirlas, podría resultar en daño personal
serio y/o daños a la propiedad.
2. No use la unidad para bombear liquidos inflamables ni explosivos tales como gasolina,
fueloil, queroseno, etc. No se use en ambientes explosivos o lugares epligrosos, segun la
clasificacion del codigo Electrico Nacional (NEC) y la norma NFPA70 del instituto nacional
norteamericano de normas. El hacer caso omiso de esta advertencia, puede traer como
resultado lesiones corporales, daños materiales o ambos.
3. Durante el funcionamiento normal la bomba está inmersa en agua. Además, durante las
tormentas, puede haber agua en el área circundante de la bomba. Se debe observar
precaución para prevenir lesiones personales al trabajar cerca de la bomba:
a. Debe sacarse el enchufe de la toma de corriente, antes de tocar, limpiar o reparar la
bomba.
b. Para disminuir el riesgo de choques eléctricos posiblemente fatales, tenga sumo cuidado
al cambiar los fusibles. No pise agua mientras cambia los fusibles ni introduzca el dedo
en el receptáculo del fusible.
4. No haga funcionar la bomba en un depósito seco. Si la bomba es operada en un depósito
seco, la temperatura de la superficie de la bomba se elevará a un alto nivel. Este alto nivel
podría causar quemaduras de la piel si se toca la bomba y puede causar daños graves a la
bomba.
5. No engrase el motor. La caja de la bomba está sellada. Desde la fábrica se ha colocado un
aceite dieléctrico de alto grado y repelente al agua dentro de la carcasa del motor. El uso
de otro tipo de aceite podría causar daños eléctricos graves y/o daños permanentes a la
bomba.
6. La caja del motor de esta bomba ha sido llenada con un lubricante dieléctrico en la fábrica
para lograr una transferencia de calor óptima y la lubricación permanente de los cojinetes. El
uso de cualquier otro lubricante podría causar daños y anular la garantía. Este lubricante no
4 4
es tóxico; sin embargo, si se derrama de la caja del motor, se debe recoger de la superficie
rápidamente colocando periódicos u otro material absorbente en la superficie del agua para
limpiarlo, a fin de no perturbar la vida acuática.
7. En cualquier instalación donde puedan resultar daños personales y/o daños materiales por
falta de corriente que hace inoperable las bombas, desbordamiento del recipiente, líneas
de descarga tapadas o cualquier otra razón, debe de instalarse un sistema de respaldo y/o
sistema de alarma.
DESCRIPCIÓN
Las bombas eyectoras Little Giant para aguas cloacales se recomiendan para usarlas en cubetas
o en estaciones de elevación de aguas y son idóneas para bombear aguas cloacales, efluentes,
aguas residuales y otros líquidos que no sean explosivos o corrosivos con sólidos esféricos de
hasta de 5.08 cm (2 pulg).
ESPECIFICACIONES
Descarga:
2 pulgadas
Tamaño de la Toma: abertura de 2 pulgadas de diámetro
Bastidor :
Hierro colado
Voluta:
Hierro colado
Impulsor:
Diseño de remolino con aletas de alivio de la presión
Motor:
Inducción monofásica, 1750 RPM, con protección de sobrecarga térmica de
reajuste automático
Piezas Metalicas:
serie 300, de acero inoxidable
Cojinete de empuje: Bola
Rodamiento radial: Buje - lubricación permanente
Sello del eje:
Carbón estacionario, mecánico, cargado por resorte con asiento rotatorio de
cerámica
Cable de potencia: 16 AWG de 3 conductores, con torón de cobre
Enfriamiento:
El estator contiene un aceite refrigerante para enfriar el motor y lubricar
los cojinetes y obturadores. Estas bombas pueden funcionar largo tiempo
con el estator parcialmente expuesto, siempre y cuando el refrigerante del
motor y la lubricación de los cojinetes sea sulficiente. No obstante, para un
enfriamiento óptimo y una vida máxima del motor, el nivel del líquido que se
bombee, normalmente debe encontrarse por encima del estator de hierro
colado.
CONEXIONES ELECTRICAS!
Verifique los códigos eléctricos y de construcción locales antes de realizar la instalación. La
instalación debe cumplir tanto con esta normativa como con el Código Eléctrico Nacional (NEC)
de EE.UU. más reciente.
Para cumplir con el Código Eléctrico Nacional (NEC) de EE.UU., odas las bombas se deben
instalar con cable de calibre 14 o más grueso. El cable de calibre 14 es suficiente para tendidos
hasta de 76,2 m (250 pies). Para tendidos mayores, consulte con un electricista calificado o con
la fábrica.
Esta bomba debe conectarse o cablearse a un circuito dedicado sin ninguna otra toma o equipos
en la línea del circuito. Utilice un fusible de 20 amperios o un cortacircuito.
INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO
La bomba se debe instalar en una cubeta apropiada, a prueba de gas, que tenga un diámetro
de por lo menos 45.72 cm (18 pulg) y profundidad de 60.96 cm (24 pulg), que cuente con la
ventilación debida según los códigos locales de plomería.
Estas bombas incluyen una descarga NPT hembra de 5.08 ó 7.62 cm (2 ó 3 pulg).
La bomba se puede instalar con tuberías de ABS, PVC, polietileno o acero galvanizado. Se
requieren los adaptadores apropiados para conectar la bomba con tuberías de plástico.
La bomba se debe ubicar en una superficie firme y nivelada. Nunca ponga la bomba directamente
sobre superficies de arcilla, tierra o grava.
Se debe utilizar una válvula de retención en la línea de descarga para evitar el reflujo de líquidos
hacia la cubeta. La válvula de retención debe ser una válvula de flujo libre por la que deben pasar
fácilmente los sólidos.
PRECAUCIÓN: Para obtener el mejor rendimiento de las válvulas de retención al manejar sólidos,
instálela en posición horizontal o en un ángulo que no sea superior a 45°. No instale la válvula de
retención en posición vertical, ya que los sólidos se pueden acumular en la válvula, lo que evitará
que la válvula se abra cuando arranque la bomba.
Cuando se utilice una válvula de retención, taladre un agujero de 4.82 mm. (3/16 pulg) en la tubería
de descarga aproximadamente entre 2.54 y 5.08 cm (1 y 2 pulg) sobre la conexión de la descarga
de la bomba y debajo de la válvula de retención para evitar que el aire bloquee la bomba.
Esta bomba se proporciona con control de nivel del interruptor flotador remoto. El control de
nivel viene sellado en un cilindro de flotante de polipropileno. Para usarla en modo automático,
la bomba debe enchufarse o cablearse en el interruptor flotador remoto. La bomba funcionará
continuamente si se conecta directamente en una toma de corriente eléctrica.
Al subir el nivel en la cubeta, el cilindro flota hacia arriba con el nivel. Cuando la posición del
cilindro está en un ángulo de aproximadamente 45º, el interruptor se activa y arranca el motor
de la bomba.
Cuando el nivel baja, el cilindro flota hacia abajo y cuando se encuentra de nuevo en un ángulo de
aproximadamente 45º, el interruptor se desactiva y se apaga el motor de la bomba.
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LA BOMBA ESTÉ FIJA EN LA CUBETA Y QUE EL CILINDRO FLOTE
LIBREMENTE, SIN QUE TOQUE LAS PAREDES DE LA CUBETA O TUBERÍA.
1. El interruptor de flotador consta de un interruptor, una abrazadera de cable y un tornillo de
abrazadera. (Si pierde el tornillo, utilice un tornillo roscante #10-16 x 1/2 pulg de largo).
2. Sujete la abrazadera del cable a la tapa de la bomba como se muestra en el manual de
instrucciones del interruptor incluido con éste. La abrazadera y el mango de la bomba
deben estar puestos como se muestra para permitir el funcionamiento irrestricto del flotante.
Asegúrese de ubicar los cables de alimentación de la bomba y el interruptor lejos del
interruptor flotador.
3. El largo recomendado del ronzal es 8.89 cm (3 1/2 pulg). Cuando se usa el ronzal de 8.89 cm
(3.5 pulg), se recomienda un diámetro mínimo de la cubeta de 45.72 cm (18 pulg). El largo
del ronzal se mide como se muestra en la figura 3.

Publicidad

loading