Página 1
C 3607DRA fi Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso...
Página 10
L 30° ( ) R 30° ( ) L 30° ( ) R 30° ( ) 45° 45° 45° 45° θ° θ° θ° θ° L 33.9° ( ) R 33.9° ( ) L 33.9° ( ) R 33.9° ( ) 38°...
Página 11
¸ ⓐ + ⓑ < 20 mm : ⓐ + ⓑ >= 20 mm : Î Ú ⓐ ⓑ ˛ ⓐ ⓑ ›...
Página 15
English Deutsch Français 1 Handle Handgriff Poignée 2 Saw blade Sägeblatt Lame de scie 3 Motor head Motorkopf Tête du moteur 4 Motor Motor Moteur 5 Battery Akku Batterie 6 LED light (left) LED-Licht (links) Lampe DEL (gauche) 7 Locking pin Sicherungsstift Goupille de verrouillage 8 Hinge...
Página 16
English Deutsch Français n 25 mm thick bench 25 mm dicke Werkbank Banc de 25 mm d'épaisseur m Set screw Einstellschraube Vis de réglage , Rise Anheben Lever . Fall Absenken Baisser / Set pin (A) Einstellstift (A) Goupille de calage (A) 8-mm-Einstellschraube ¡...
Página 17
English Deutsch Français 6 mm fl at head screw 6-mm-Flachkopfschraube Vis à tête plate de 6 mm Ò 6 mm nut 6-mm-Mutter Écrou 6 mm Ú Stopper (B) Stopper (B) Taquet (B) ¸ Stopper holder Stopperhalterung Support de taquet Boulon de réglage de profondeur ˛...
Página 18
Italiano Nederlands Español 1 Manico Handgreep Empuñadura 2 Lama sega Zaagblad Cuchilla de la sierra 3 Testa del motore Motorkop Cabezal del motor 4 Motore Motor Motor 5 Batteria Accu Batería 6 Luce LED (sinistra) LED-lampje (links) Luz LED (izquierda) 7 Perno di bloccaggio Borgpen Pasador de bloqueo...
Página 19
Italiano Nederlands Español n Banco da 25 mm di spessore 25 mm dikke bank Banco de 25 mm de grosor m Vite di fi ssaggio Stelschroef Tornillo de ajuste , Aumentare Stijgen Subir . Diminuire Vallen Bajar / Perno di fi ssaggio (A) Stelpen (A) Pasador de ajuste (A) Vite di fi...
Página 20
Italiano Nederlands Español Ô Larghezza Breedte Anchura Vite da 6 mm a testa piatta 6 mm schroef met platte kop Tornillo de cabeza plana de 6 mm Ò Dado da 6 mm 6 mm bout Tuerca de 6 mm Ú...
Página 21
Português 1 Pega g Botão · Eixo de torno 2 Lâmina de serra h Alavanca de fi xação ‚ Sulco em V 3 Cabeça do motor j Saco de pó Œ Topo da cerca 4 Motor k Suporte (A) „ Parafuso de botão de 6 mm Deslize segurando o parafuso 5 Bateria ´...
Página 22
Português Superfície superior de moldagem Caixa de Engrenagens Anilha (B) de coroa Superfície inferior do molde de Duto Anilha (A) coroa Chave de barra sextavada de Teto Extrator de pó 5 mm Mangueira Parede Pedaço de madeira (id 38 mm × 3 m de comprimento) Adaptador (Acessório padrão do extrator Pega de transporte...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean b) Use clamps to support the workpiece whenever and free from oil and grease. possible. If supporting the workpiece by hand, you Slippery handles and grasping surfaces do not must always keep your hand at least 100 mm from allow for safe handling and control of the tool in either side of the saw blade.
Página 25
Continued sawing with a jammed workpiece could cause 22. Use only saw blades recommended by HiKOKI. lass of control or damage to the miter saw. Use of saw blade comply with EN847-1. r) After fi nishing the cut, release the switch, hold 23.
English ○ Do not store an unused battery in a location exposed to ADDITIONAL SAFETY WARNINGS swarf and dust. ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust that 1. Do not allow foreign matter to enter the hole for may adhere to it and do not store it together with metal connecting the rechargeable battery.
English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY SYMBOLS TRANSPORTATION WARNING The following show symbols used for the machine. When transporting a lithium-ion battery, please observe the Be sure that you understand their meaning before following precautions. use. WARNING Notify the transporting company that a package contains a C3607DRA: lithium-ion battery, inform the company of its power output Cordless Slide Compound Miter Saw...
The heaviest weight is measured with BSL36B18 (sold separately). Standard accessories are subject to change without notice. NOTE APPLICATION Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Cutting various types of wood. 2. Battery...
Página 29
English Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
English (3) After adjustment, fi rmly tighten the 6 mm knob bolts and How to make the batteries perform longer. fasten the holder with the 6 mm hex. socket bolts. If the length of set screws is insuffi cient, spread a thin plate (1) Recharge the batteries before they become completely beneath.
Página 31
English CAUTION 5. Confi rmation for use of sub fence (A) (Fig. 15) ○ It is dangerous to remove or install the workpiece while WARNING the saw blade is turning. This power tool is equipped with a sub fence (A). ○...
Página 32
English WARNING ○ Always turn the power off and let the saw blade stop ○ Exercise utmost caution in handling a switch trigger for completely before raising the handle from the workpiece. the position adjustment of the laser line, as the battery is If the handle is raised while the saw blade is still rotating, installed during operation.
Página 33
English ○ In slide cutting, gently push the handle back (rearwards) 15. Compound cutting procedures in a single, smooth operation. Stopping the handle Compound cutting can be performed by following the movement during the cut will cause unwanted cutting instructions in 12 and 13 above. For maximum dimensions marks on the workpiece.
English By connecting with dust extractor through adapter, LED LIGHT WARNING SIGNALS joint and dust collection adapter, most of dust can be collected. This product features functions that are designed to protect Connect the dust extractor with adapter. the tool itself as well as the battery. While the switch is (1) Connect in order of hose (id 38 mm ×...
Página 35
Repair, modifi cation and inspection of HiKOKI Power 3. Inspection of terminals (tool and battery) Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Check to make sure that swarf and dust have not Service Center.
Página 36
TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run...
Página 37
The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
Página 38
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Página 39
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Página 40
Deutsch c) Das Werkstück muss feststehen und gegen das Werkstücke, länger oder breiter Gitter und den Tisch eingespannt oder festgehalten Gehrungssägetisch sind, können umkippen, wenn sie werden. Führen Sie das Werkstück nicht zum nicht sicher abgestützt werden. Wenn das abgetrennte Sägeblatt und sägen Sie niemals „freihändig“.
Página 41
Sägeblätter. 5. Wenn dieses Gerät ununterbrochen betrieben wird, 22. Verwenden Sie nur von HiKOKI empfohlene Sägeblätter. kann Überhitzung auftreten und zu Schäden an Motor Das verwendete Sägeblatt muss EN847-1 entsprechen. und Schalter führen. Lassen Sie das Gerät bitte etwa 15 23.
Página 42
Deutsch 10. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug (Akkuhalterung) 6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen frei von Spänen und Staub. Zweck. ○ Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie angesammelt haben.
Página 43
Deutsch ○ Für Transport über Straßen müssen internationalen Gesetze und die Regeln und Vorschriften Tragen Sie immer einen Gehörschutz. des Bestimmungslands eingehalten werden. ○ Wenn der BSL36B18 (separat erhältlich) im Werkzeug installiert wird, überschreitet die Leistung 100 Wh und Schauen Sie nicht direkt in die Betriebslampe. das Gerät wird als Fracht als Gefahrgut eingestuft.
Seite 143 aufgelisteten Zubehöre. HINWEIS Standardzubehör kann ohne vorherige Aufgrund ständigen Forschungs- Bekanntmachung jederzeit geändert werden. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. VERWENDUNG 2. Akku Modell BSL36A18 BSL36B18 Schneiden verschiedener Holzarten. 36 V / 18 V Spannung...
Página 45
Deutsch Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die 2. Den Akku in das Ladegerät einlegen. Schieben Sie den Akku wie in der Abb. 2 (auf Seite 3) Ladeanzeigelampe grün. (Siehe Tabelle 1) gezeigt fest in das Ladegerät ein. (1) Anzeige der Ladeanzeigelampe 3.
Deutsch 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose 2. Netzschalter ziehen. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf der Aus-Position 5. Das Ladegerät festhalten Akku (OFF) steht. Wird die Batterie in das Elektrogerät herausziehen. eingesetzt, während sich der Schalter in der Ein-Stellung HINWEIS (ON) befi...
Página 47
Deutsch (3) Stellen Sie sicher, dass das Material gegen die Wenn Sie den Schrägwinkel auf rechts 45° ändern, ziehen Sie den Einstellstift (A) in die Richtung, die in Oberfl äche des Gitters gedrückt wird und sichern Sie Abb. 6-b gezeigt ist und neigen Sie den Motorkopf nach das Material, indem Sie den Knopf festziehen.
Página 48
Deutsch 6. Bestätigung der Verwendung der Hilfsführung (B) (3) Ziehen Sie nach Einstellung der Position der Laserlinie (Abb. 15). eine rechtwinklige Tintelinie auf dem Werkstück WARNUNG und richten Sie die Tintelinie auf die Laserlinie aus. Beim Winkelschneiden links lösen Sie die 6-mm- Verschieben Sie das Werkstück beim Ausrichten Knopfschraube und schieben Sie anschließend das der Tintelinie in kleinen Schritten und ziehen Sie den...
Página 49
Deutsch (2) Senken Sie den Motorkopf, und drehen Sie die 8-mm- (2) Den Schalter einschalten, überprüfen, daß sich das Sägeblatt mit maximaler Drehzahl dreht, den Handgriff Tiefeneinstellschraube, damit zwischen der unteren nach unten drücken, während der Hebel (A) gehalten Grenzposition des Motorkopfs und dem oberen Teil des wird, und das Sägeblatt in die Nähe des zu sägenden Werkstücks an der unteren Grenzposition des Sägeblatts Materials zu bringen.
Página 50
Deutsch HINWEIS 16. Sägen von langem Material ○ Positive Anschläge sind rechts und links von der Verwenden Sie zum Schneiden langer Werkstücke eine 0°-Mittelstellung bei 15°, 22,5°, 30° und 45° vorhanden. zusätzliche Plattform mit der gleichen Höhe wie die Überprüfen Sie, dass die Gehrungsskala und die Halterung und Basis der speziellen Hilfseinrichtung.
Página 51
Deutsch (1) Schließen Sie in der Reihenfolge Schlauch (id 38 WARNSIGNALE DES LED-LICHTS mm × 3 m lang) und Adapter (Staub-Absaugung Standard-Zubehör) Gelenk (Optionales Zubehör) und Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die das Werkzeug Staubsammeladapter (Optionales Zubehör) an den selbst als auch den Akku schützen sollen. Wenn der Schalter Kanal des Elektrowerkzeugs an.
Wenden gebotene Sorgfalt auf, sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/ VORSICHT oder mit Öl oder Wasser benetzt wird. Reparatur, Modifi kation und Inspektion von HiKOKI- 5. Überprüfen, untere Schutz richtig Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes funktioniert HiKOKI-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Página 53
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der...
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
Página 55
Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 57
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Página 58
9. N’utiliser que des pièces de rechange HiKOKI d’origine. l'opération de coupe, vous entraînant vous et l'assistant 10. La vue d’ensemble explosée de ce mode d’emploi est vers la lame en rotation.
3. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le 22. Utiliser exclusivement les lames de scie recommandées court-circuitage de la batterie provoquera un courant par HiKOKI. électrique puissant et une surchauff e. Cela présente un Utilisez une lame de scie respectant la spécifi cation risque de brûlure ou de dégâts à...
Français 2. En cas de surcharge de l’outil, le moteur peut s’arrêter. 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres éliminer les causes de la surcharge.
Página 61
Français AVERTISSEMENT Batterie ○ Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas S’allume ; défectueux ni endommagé. La puissance résiduelle de la batterie est de L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé plus de 75%. peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.
Les accessoires standard sont sujets à changement sans (vendu séparément). préavis. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de APPLICATIONS développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Coupe de diff érents types de bois. 2. Batterie CHARGE Modèle...
Página 63
Français (1) Indication témoin de charge Les indications du témoin de charge seront indiquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Français 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur 2. Interrupteur d’alimentation de la prise secteur. S'assurer que l'interrupteur est sur la position ARRÊT. Si 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. la batterie est installée sur un outil électrique alors que REMARQUE l'interrupteur est en position MARCHE, l'outil électrique Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la...
Français ATTENTION Lors du changement de l’angle en biseau vers la droite à 45 °, tirer sur la goupille de réglage (A) située dans la Toujours s’assurer que la tête du moteur n’est pas en direction indiquée sur la Fig. 6-b et incliner la tête du contact avec l’ensemble d’étau lorsqu’on l’abaisse pour moteur vers la droite.
Página 66
Français Cet outil électrique est équipé d’un guide auxiliaire (B). Si l'on appuie par inadvertance sur la gâchette, la lame Pour eff ectuer une coupe à angle direct ou une coupe de scie risque de se mettre à tourner et de provoquer à...
Página 67
Français Se reporter à “11. Coupe de pièces volumineuses”. ○ Toujours mettre l'outil hors tension et attendre que la lame de scie se soit complètement arrêtée avant de ○ Si la poignée est appuyée avec une force excessive ou relever la poignée de l'outil. Si on relève la poignée alors une force latérale, la lame de scie peut vibrer pendant que la lame de scie tourne encore, la pièce tronçonnée l’opération de découpe et entraîner des marques...
Página 68
Français Si l’on interrompt la coupe de biseau à mi-chemin, 18. Procédure de coupe de rainures recommencer la coupe après avoir ramené la tête du Il est possible de découper des rainures dans la pièce en moteur à sa position d’origine. réglant le boulon de réglage de la profondeur de 6 mm Si l’on commence à...
Français MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA TRANSPORT DU CORPS PRINCIPAL LAME DE SCIE L'ensemble de l'étau pourrait tomber pendant le transport. Retirer l'ensemble ou bien glisser un morceau de bois entre AVERTISSEMENT l'étau pour le fi xer fermement. (Fig. 37) Pour éviter un accident ou des blessures corporelles, Abaisser la tête et insérer la goupille de verrouillage (voir toujours couper l'interrupteur à...
Página 70
○ Les émissions sonores lors de l'utilisation réelle de l'outil Les réparations, modifi cations et inspections des outils électrique peuvent diff érer des valeurs stipulées en électriques HiKOKI doivent être confi ées à un service fonction de la manière dont l'outil est utilisé, en particulier après-vente HiKOKI agréé.
Página 71
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie...
Página 72
Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
Página 73
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Página 74
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Página 75
9. Usare solo pezzi di ricambio originali HiKOKI. m) Non utilizzare un’altra persona al posto di una 10. Il diagramma in vista esplosa in queste istruzioni per prolunga della tavola o come sostegno aggiuntivo.
Página 76
21. Non usare lame sega in acciaio ad alta velocità. 4. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. 22. Usare solo le lame sega raccomandate da HiKOKI. 5. Quando si usa questo apparecchio continuamente, Uso della lama sega conforme a EN847-1.
Página 77
Italiano 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino INFORMAZIONI SUL TRASPORTO sulla batteria. DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO ○ Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria. Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le ○...
Página 78
Italiano SIMBOLI AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. C3607DRA: Troncatrice a taglio assiale e radiale a slitta cordless Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni. Indossate sempre le protezioni oculari.
Gli accessori standard possono essere cambiati senza (venduto separatamente). preavviso. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo APPLICAZIONI della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Taglio di vari tipi di legno. comunicazione. RICARICA 2. Batteria...
Página 80
Italiano (1) Indicazione della spia di ricarica Le indicazioni della spia dell’indicatore di ricarica vengono mostrate nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricatore o della batteria ricaricabile. Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi.
Italiano 3. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio in 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA. dotazione o collegati all’utensile prima di utilizzarlo. 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la 4. Rilasciare il perno di bloccaggio. (Fig. 3) batteria.
Italiano 11. Controllo della posizione di limite inferiore della ATTENZIONE lama sega Verifi care sempre che la testata del motore non venga Controllare che la lama sega possa essere abbassata in contatto con il gruppo morsa quando viene abbassata da 10 mm a 11 mm al di sotto dell’inserimento tavola. per tagliare.
Página 83
Italiano Se si tira l’interruttore a grilletto per errore, la lama sega Per il taglio di angoli diretti e il taglio a smussatura destro, utilizzate la guida secondaria (B). Quindi, potete può ruotare e causare incidenti imprevisti. realizzare in modo stabile il taglio di materiale con un ○...
Página 84
Italiano ○ Spegnere sempre l’utensile e attendere che la lama sega Fare riferimento a “11. Taglio di pezzi da lavorare di si fermi completamente prima di sollevare la maniglia dal grandi dimensioni ”. pezzo. Se si solleva la maniglia mentre la lama sega ○...
Página 85
Italiano Inziando a metà, senza riposizionare la testa del motore, (1) Ruotate il supporto del fermo nella direzione indicata in fa impigliare il coperchio di sicurezza nella scanalatura di Fig. 29. taglio del pezzo da lavorare, provocando il contatto della Abbassate la testa motore, e girate il bullone di lama della sega.
Italiano MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA TRASPORTO DEL CORPO LAMA DELLA SEGA PRINCIPALE AVVERTENZA Il gruppo morsa potrebbe essere fatto cadere durante il Per evitare incidenti o lesioni personali, spegnere trasporto. sempre l’interruttore a grilletto e scollegare la batteria Rimuovere il gruppo oppure inserire un pezzo di legno nella dall’utensile elettrico prima di rimuovere o installare una morsa per fi...
Página 87
GARANZIA Tuttavia, la signifi cativa riduzione del tempo di utilizzo Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle delle batterie può essere risolta caricando e utilizzando specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
Página 89
La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Página 91
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de schakelaar niet goed werkt. accu lekken; vermijd elk contact daarmee. Als u Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar dit onverhoopt toch aanraakt, moet u goed met bediend kan worden is gevaarlijk en moet water spoelen.
Página 92
Nederlands d) Duw de zaag door het werkstuk. Trek de zaag niet n) Het afgezaagde stuk mag niet worden geklemd door het werkstuk. Als u een zaagsnede wilt maken, of gedrukt, op welke manier dan ook, tegen het brengt u de zaagkop omhoog en trekt u deze zonder draaiende zaagblad.
5. Als u het apparaat kontinu gebruikt, kan het gebeuren 21. Gebruik geen zaagbladen die gemaakt zijn van staal. dat het apparaat oververhit raakt, met als gevolg 22. Gebruik uitsluitend zaagbladen die door HiKOKI worden beschadiging van de motor en de schakelaar. aanbevolen.
Página 94
Nederlands ○ Wanneer het gebruik wordt onderbroken of na gebruik, 10. Gebruik de accu niet op een plek waar een grote moet u het gereedschap niet op een plaats achterlaten statische elektriciteit wordt opgewekt. waar het kan worden blootgesteld aan vallende 11.
Página 95
Nederlands Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het Uitgangsvermogen huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische 2 tot 3 cijferig nummer apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
(afzonderlijk verkrijgbaar). aankondiging gewijzigd worden. OPMERKING grond voortdurende research TOEPASSINGEN ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Zagen van diverse soorten hout. kennisgeving worden gewijzigd. OPLADEN 2. Accu Model BSL36A18 BSL36B18 Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
Página 97
Nederlands (1) Aanduiding van het laadindicatielampje De aanduidingen van het laadindicatielampje zijn zoals aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van de accu of de acculader. Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang.
Nederlands 4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader 2. Spanningsschakelaar uit het stopcontact. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar uit (OFF) staat. 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. Als de accu niet uit het elektrische gereedschap is OPMERKING verwijderd terwijl de schakelaar op AAN staat, zal het U moet de accu na het laden uit de acculader halen en...
Página 99
Nederlands LET OP Bij het afstellen van de motorkop naar 0°, plaats de instelpin (A) altijd terug in de initiële positie zoals Let er altijd op dat de motorkop de klem niet kan raken getoond in Afb. 6-a. wanneer u deze omlaag brengt om te zagen. Als er een 11.
Página 100
Nederlands Dit krachtgereedschap is uitgerust met een subgeleider WAARSCHUWING (B). Gebruik de subgeleider (B) bij het zagen van rechte ○ Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van een hoeken en het maken van rechtse afschuiningen. U trekschakelaar voor het verstellen van de positie van de verkrijgt dan een stabiele versnijding van het materiaal laserlijn, omdat de accu tijdens gebruik in de machine met een breed achtervlak.
Página 101
Nederlands LET OP ○ Controleer of de trekschakelaar UIT staat en de accu is verwijderd wanneer het gereedschap niet wordt ○ Tijdens het zagen van een werkstuk van 67 mm hoog gebruikt. regelt u de onderste limietpositie van de motorkop ○...
Página 102
Nederlands WAARSCHUWING 18. Procedure voor het zagen van groeven Wanneer het werkstuk aan de linker- of rechterkant van U kunt een groef zagen in een werkstuk door de 6 mm het zaagblad is vastgezet, zal het korte afsnijgedeelte diepte-stelbout te verdraaien (Afb. 29). op de rechter- of linkerkant van het zaagblad rusten.
Nederlands Tabel 3 Veiligheidsfunctie Weergave LED-lampje Corrigerende maatregelen Bescherming tegen Aan 0,1 seconde/uit 0,1 seconde Verwijder de oorzaak van de overbelasting. overbelasting Aan 0,5 seconde/uit 0,5 seconde Laat het gereedschap en de batterij door en Temperatuurbescherming door afkoelen. BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN HOE HET USB-APPARAAT OPLADEN VAN HET ZAAGBLAD (UC18YSL3)
Página 104
GARANTIE worden. Een sterke afname van de gebruiksduur van de accu De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI kan soms wel weer verholpen worden door de accu is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade herhaaldelijk, van twee- tot vijfmaal, op te laden en te gebruiken.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem...
Página 106
De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
La pieza de corte no debe atascarse ni presionarse 9. Utilice solamente piezas de repuesto originales de por ningún medio contra la cuchilla de la sierra HiKOKI. giratoria. 10. El despiece ofrecido en este manual de instrucciones Si está confi nada, es decir, utilizando topes de longitud, solamente deberá...
4. No arroje la batería al fuego. Si se quema la batería 22. Utilice solamente cuchillas de sierra recomendadas por puede explotar. HiKOKI. 5. Cuando utilice continuamente la unidad, es posible que Utilice una hoja de sierra que cumpla con EN847-1.
Español 3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un ADVERTENCIA trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la podría detenerse. batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se provocar un incendio.
Página 112
Español NOTA Batería ○ Podría haber una pausa ocasional durante la recarga Se enciende; USB. La carga restante de la batería se encuentra por ○ Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, retire encima del 75%. el dispositivo USB del cargador. De lo contrario, podría no solo reducir la vida de la Se enciende;...
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo por separado). aviso. NOTA Debido al programa continuo de investigación y APLICACIÓN desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Corte de diversos tipos de madera. 2. Batería CARGA Modelo...
Página 114
Español (1) Indicación del testigo indicador de carga Las indicaciones del testigo indicador de carga serán las mostradas en la tabla 1, según el estado del cargador o de la batería recargable. Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos.
Español 2. Interruptor de alimentación 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador de la toma de corriente. Asegúrese de que el interruptor principal se encuentre 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la en la posición OFF. Si la batería está instalada en batería.
Español Al cambiar el ajuste, cambiar la altura del perno de (3) Asegúrese de presionar el material contra la superfi cie ajuste de 8 mm, del perno de 6 mm (A) o del perno de de la guía y asegure el material apretando la perilla. 6 mm (B) girándolos.
Página 117
Español (3) Tras ajustar la posición de la línea de láser, trace una 6. Confi rmación para el uso del tope guía secundario (B) (Fig. 15). línea de tinta en ángulo recto sobre la pieza de trabajo ADVERTENCIA y alinee la línea de tinta con la línea de láser. Cuando Cuando corte en ángulo izquierdo, afl...
Página 118
Español (3) Una vez que la cuchilla de sierra entre en contacto con la (2) Baje el cabezal del motor, y gire el perno de ajuste de pieza de trabajo, empuje gradualmente la empuñadura 8 mm de profundidad y realice ajustes de manera que hacia abajo para cortar dicha pieza.
Página 119
Español (4) El gradiente, que es la proporción de la altura hasta En el caso de corte compuesto (ángulo + bisel) por el la base de la sección triangular a extraerse, puede bisel izquierdo deslice la guía secundaria (B) hacia utilizarse para el ajuste de la escala de ingletes en lugar afuera y, a continuación, engránela en la operación de del ángulo de corte, si así...
Español Mediante la conexión del extractor de polvo a través del SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED adaptador, y la unión del adaptador de recolección de polvo, se puede recoger la mayoría de polvo. Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas Conecte el extractor de polvo con el adaptador.
Antes de utilizar la herramienta, pruebe la protección herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas inferior (Fig. 5) para asegurarse de que esté en buenas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. condiciones y de que se mueva suavemente. Especialmente el dispositivo láser debería ser revisado...
Página 122
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
Página 124
El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
Página 125
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança, instruções, pessoais graves.
Página 126
Português e) Efetue manutenção ferramentas 6) Manutenção elétricas e acessórios. Verifi que a existência a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica de desalinhamentos ou dobragens das peças por um pessoal de reparação qualifi cado e móveis, quebras de peças e quaisquer outras utilize apenas peças de substituição idênticas.
Página 127
Se a peça de corte ou a peça de água com sabão. trabalho fi car inclinada, pode levantar a guarda inferior 9. Use apenas peças de reposição originais da HiKOKI. ou ser projetada pela lâmina giratória. 10. O desenho pormenorizado do conjunto contido neste m) Não use outra pessoa como substituto para a...
22. Utilize somente lâminas de serra recomendadas pela interruptor. Deixe-o descansar por aproximadamente 15 HiKOKI. minutos. Ouso da lâmina de serra está conforme EN847-1. 6. Não introduza objetos nas ranhuras de ventilação 23.
Página 129
Português ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer SOBRE O TRANSPORTE DA limalhas e pó que possam existir na mesma e não a BATERIA DE IÕES DE LÍTIO guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.). 2. Não perfure a bateria com objetos afi ados como pregos, Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, as seguintes precauções.
Página 130
Português SÍMBOLOS AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. C3607DRA: Serra de Esquadria Radial de Corrediça Sem Fios Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções. Utilize sempre proteção para os olhos.
NOTA Devido programa contínuo pesquisa APLICAÇÕES desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Cortar vários tipos de madeira. 2. Bateria Modelo BSL36A18 BSL36B18 Tensão 36 V / 18 V (Comutação Automática*)
Página 132
Português 3. Carregamento CARREGAMENTO Ao introduzir uma bateria no carregador, a luz do indicador de carga pisca a azul. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Quando a bateria fi ca completamente carregada, a seguinte forma. luz indicadora de carga acende a verde. (Consulte a 1.
Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YSL3 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser 0°C –...
Página 134
Português 2. Interruptor de energia Ao alterar o ajuste, altere a altura do parafuso de fi xação Certifi que-se de que o interruptor está na posição OFF. de 8 mm, do parafuso de 6 mm (A) ou do parafuso de Se a bateria for instalada na ferramenta elétrica com o 6 mm (B) rodando-os.
Página 135
Português Esta ferramenta elétrica está equipada com uma AVISO Grampeie sempre fi rmemente ou prenda com morsa subguia (B). No caso de corte em ângulo recto e em a peça de trabalho à guia; do contrário, ela pode ser ângulo oblíquo direito, use a subguia (B). Então, pode-se empurrada para fora da mesa e causar assim uma lesão realizar cortes estáveis do material com a face traseira corporal.
Página 136
Português ○ Não retire o marcador a laser para ser usado para outros ○ Confi rme que o interruptor de gatilho está desligado e propósitos. que a bateria seja removida sempre que a ferramenta PRECAUÇÃO (Fig. 18) não estiver a ser utilizada. ○...
Página 137
Português Ogrampo da alavanca adota o sistema de engate. (2) Peças de trabalho de até 67 mm de altura e 263 mm de largura: Quando a bancada de trabalho e o corpo principal As peças de trabalho de até 67 mm de altura e 263 mm entram em contato, puxe o grampo da alavanca na de largura podem ser cortadas do modo descrito no direção da seta marcada como ilustra a Fig.
Português Para ajuste de corte de esquadria (3) Durante o corte inclinado e composto, monte o saco do Se a plataforma giratória tiver sido ajustada num dos pó em ângulo reto à superfície de base. ângulos descritos, mova um pouco a alavanca lateral de 20.
Português ○ Confi rme que a guarda da lâmina inferior está na 3. Inspeção de terminais (ferramenta e bateria) posição fechada. Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam nos 2. Desmontagem da lâmina de serra terminais. Desmonte lâmina serra invertendo...
(assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
Página 142
A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
Página 145
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Página 148
EN62841-3-9:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 2. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.