Página 2
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
Página 6
Sisältö Spis tresci Turvallisuus Bezpieczeństwo ........Esipuhe Wprowadzenie .
Página 7
Inleiding ruimte waarin de accu wordt opgesteld dienen droog en goed geventileerd te zijn. Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de VETUS boegschroef en/of hekschroef uit de BOW PRO serie, type ‘BOWA0401’ . et op Het boeg- of hekschroef systeem bestaat uit de volgende basis on-...
Página 8
NEDERLANDS Installatieaanbevelingen Opstelling van de tunnelbuis Bij het kiezen van de positie waar de tunnelbuis wordt geplaatst Enige inbouwvoorbeelden: dient voor een optimaal resultaat met het volgende rekening te wor- den gehouden: - De in de tekening aangegeven maat A dient minimaal 0,5 x D (D is de buisdiameter) te bedragen.
Página 9
NEDERLANDS Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Met een directe overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp, Indien de overgang van tunnel- zonder schelp, worden redelijke resultaten behaald. buis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd β dient deze volgens de tekening γ...
Página 10
NEDERLANDS Aanbrengen van de tunnelbuis Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis • Boor 2 gaten in de scheepsromp, - Teken, met behulp van de tussenflens, daar waar de hartlijn van de tunnel- de plaats af waar de boegschroef ge- buis moet komen, overeenkomstig monteerd moet worden.
Página 11
‘outboard gear grease’ *) alvorens deze te monteren. Outboard Gear Grease et op Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip te water is gelaten *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0401 020817.01...
Página 12
• Draai ter controle met de hand de schroef rond, deze moet ge- makkelijk zijn rond te draaien, waarbij de elektromotors wordt meegenomen. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0401 020817.01...
Página 13
3 aansluitingen de compartiment worden geplaatst als de boegschroef. van de motor op de regelaar! De VETUS gesloten onderhoudsvrije accu’s type ‘SMF’ en ‘AGM’ zijn hiervoor bij uitstek geschikt. Bij accu’s die niet ‘gesloten’ zijn kunnen tijdens het laden kleine et op hoeveelheden explosief gas kunnen worden geproduceerd.
Página 14
NEDERLANDS Storingzoeken Boegschroef De configuratie zoals geleverd is voor toepassing als boegschroef. Let op, dit is een algemene instructie. Specifieke handelingen kunnen Hekschroef van type tot type, enigszins, verschillen. Configureer een hekschroef door de schakelaar aan de binnenzijde van de kap in de juiste stand te zetten. Controleer en corrigeer zo nodig de volgende punten als het systeem niet goed werkt.
Página 15
NEDERLANDS Technische gegevens Type BOWA0401 Electromotor Type EC Motor (8VAC-2.7 kW) Spanning 12 V = 295 A @ 12,0 V Stroom (In) 337 A @ 10,5 V Opgenomen vermogen : 3,5 kW Inschakelduur S2 - 10 min. Bescherming IP44 Isolatieklasse Motorcontroller MCV30024 + MCVB0401 Transmissie...
Página 16
The areas in which the electric motor(s) of the thruster(s) and batteries are positioned must be dry and well ventilated. Introduction This manual give guidelines for installing a VETUS bow and/or stern thruster from the BOW PRO series, model ‘BOWA0401. ’ Check for possible leaks immediately the boat is relaunched.
Página 17
ENGLISH Installation recommendations Positioning of the thruster tunnel When choosing the location for the thrust tunnel, take the following Several installation examples. into account for optimum performance: - The distance A shown in the drawing must be at least 0.5 x D (where D is the tunnel diameter).
Página 18
ENGLISH Connection of thrust tunnel to ship’s hull Direct connection of the tunnel to the hull, without a fairing, pro- If the connection of the thrust duces reasonable results. tunnel and the boat's hull is to be made with a sloped side, it β...
Página 19
ENGLISH Installation of the thrust tunnel Drilling the holes in the thrust-tunnel • Drill 2 holes in the hull, where the - Mark the installation position of the centreline of the thrust tunnel will bow thruster by means of the interme- be, in accordance with the diameter diate flange.
Página 20
Outboard Gear (9 - 11 ft.lbf ) Grease Check for any leaks immediately the vessel returns to the wa- ter. *) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0401 020817.01...
Página 21
20 - 25 Nm (15 - 18 ft.lbf ) Molykote® G-n plus *) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0401 020817.01...
Página 22
ENGLISH Electrical installation Choice of battery For all fuses we can suppy a fuse holder, VETUS part no.: ZEHC100. See page for the size of the fuse to be used. The total battery capacity must be sufficient for the size of the bow thruster;...
Página 23
ENGLISH Troubleshooting Bow thruster The configuration as supplied is for application as a bow thruster. Please note that his is a general instruction. Specific actions may Stern thruster slightly differ from one type to another. Configure a stern thruster by putting the switch on the inside of the cover into the correct position.
Página 24
ENGLISH Technical data Type BOWA0401 Electromotor Type EC Motor (8VAC-2.7kW) For DC systems 12 V = 295 A @ 12,0 V Current (In) 337 A @ 10,5 V Power consumption : 3,5 kW Rating S2 - 10 min. Protection IP44 Insulation class Motor controller MCV30024 + MCVB0401...
Página 25
Der Raum, in dem die Bugschraube installiert wird, und der Einleitung Raum, in dem der Akku installiert wird, muss trocken und gut belüftet sein. Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der VETUS Bugschraube und/oder Heckstrahlruder aus der BOW PRO-Serie, Typ „BOWA0401“. chtunG Überprüfen Sie mögliche Lecks sofort, wenn das Schiff sich...
Página 26
DEUTSCH Einbauhinweise Aufstellung vom tunnelrohr Bei der Platzbestimmung des Tunnelrohrs soll für die bestmöglichen Einbaubeispiele (Auswahl) Ergebnisse folgendes beachtet werden: - Das in der Zeichnung angegebene Maß A muß mindestens 0,5 x D (D ist der Rohr-durchmesser) sein. - Die Länge des Tunnelrohrs (Maß B) muß 2 D = 140 mm Position bei A = 75 mm...
Página 27
NEDERLANDS DEUTSCH Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf Eine Direktverbindung vom Tunnelrohr zum Schiffsrumpf, ohne Mu- Wenn der Übergang vom Tunnel- schel, ergibt einen befriedigenden Erfolg. rohr zum Schiffsrumpf mit abge- schrägter Seite versehen wird, so β soll die Ausführung laut obenste- γ...
Página 28
DEUTSCH Anbringen vom Tunnelrohr Anbringen der Löcher ins Tunnelrohr • Zwei Löcher in den Schiffsrumpf - Mit Hilfe des Zwischen¬flansches den einbohren, dort wo die Herzlinie Platz markieren wo die Bugschraube in- des Tunnelrohrs kommen soll, dem stalliert werden soll. Durchmesser des Anreiß-Werkzeugs - Die mitgelieferte Schablone für die entsprechend.
Página 29
• Die Bolzengewinden zuerst mit ‘outboard gear grease’ *) einfetten. 12 - 15 Nm Outboard Gear Grease chtunG Unmittelbar nach dem Stapellauf des Schiffes auf mögliche Lecks prüfen *) Ein geeignetes Fett ist das VETUS „Shipping Grease“, Artikelcode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0401 020817.01...
Página 30
• Als erste Probe den Propeller von Hand drehen; das sollte rei- bungslos geschehen, als zugleich die Welle des Elektromotors mitgenommen wird. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Ein geeignetes Fett ist das VETUS „Shipping Grease“, Artikelcode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0401 020817.01...
Página 31
Akkuleistung wird die Bugschraube noch besser funktionieren! Achten Sie darauf, dass beim Anschließen der elektrischen Ka- Wir empfehlen wartungsfreie Schiffsakkus von VETUS. Sie sind in fol- bel keine anderen elektrischen Teile gelöst werden. genden Größen lieferbar: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah und 225 Ah.
Página 32
DEUTSCH Fehlerbehebung Bugstrahlruder Die Konfiguration im Lieferzustand gilt für den Einsatz als Bugstrahl- ruder. Bitte beachten Sie, dass es sich hierbei um eine allgemeine Anwei- sung handelt. Spezifische Aktionen können sich von Typ zu Typ ge- Heckstrahlruder ringfügig unterscheiden. Konfigurieren Sie ein Heckstrahlruder, indem Sie den Schalter an der Innenseite der Kappe in die richtige Stellung bringen.
Página 33
DEUTSCH Technische daten BOWA0401 Elektromotor EC Motor (8VAC-2.7kW) Für Gleichstromsys- 12 V = teme 295 A @ 12,0 V Strom (In) 337 A @ 10,5 V Aufgenommene 3,5 kW Leistung Einschaltdauer S2 - 10 min. Sicherung IP44 Isolationsklasse Motorsteuerung MCV30024 + MCVB0401 Übertragung Zahnräder Konische Spiralverzahnung...
Página 34
Les présentes instructions d’installation fournissent les directives de Vérifiez immédiatement l’absence defuites avant de mettre le montage pour l’hélice d’étrave et/ou propulseur de poupe VETUS de bateau à l‘eau. la série BOW PRO, type « BOWA0401». Le système de propulseur d'étrave ou de poupe se compose des élé-...
Página 35
FRANÇAIS Recommandations Position de la tuyere Afin d’obtenir les meilleurs résultats, il faut observer ce qui suit, a la Quelques exemples d’installation. détermination de l’endroit de la tuyère: - La dimension A indiquée sur le plan doit être au minimum de 0,5 x D (D étant le diamètre du tube).
Página 36
FRANÇAIS Adaption de la tuyère à l’étrave Une jonction directe de la tuyère à la coque, sans coquille, produira Quand la jonction entre la tuyère des résultats raisonnables. et la coque du bateau aura un côté chanfreiné, s’assurer que β l’exécution sera faite selon le cro- γ...
Página 37
FRANÇAIS Installation de la tuyère Percer les trous dans la tuyère - Percer deux trous dans l’étrave du - Marquer l’endroit de l’installation de bateau, selon le diamètre de l’outil à l’hélice à l’aide de la bride intermédiaire. marquer et à l’endroit où l’axe central - Afin de déterminer la position correcte de la tuyère sera posé.
Página 38
12 - 15 Nm Outboard Gear Grease ttention Vérifier l’étanchéité dès la mise à l’eau du bateau. *) La graisse « Shipping » VETUS est parfaite pour ce type d'applica- tion. Code d'article : VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0401 020817.01...
Página 39
• Contrôler que l’arbre de la queue et l’arbre de l’électromoteur ne se touchent pas. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) La graisse « Shipping » VETUS est parfaite pour ce type d'applica- tion. Code d'article : VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0401 020817.01...
Página 40
! d’étrave. Les batteries VETUS type « SMF » et «AGM», fermées et qui ne requièrent pas d’entretien, se révèlent parfaites pour ce type de configuration. Dans le cas de batteries « non fermées», de petites ttention quantités de gaz explosif peuvent se dégager lors du chargement.
Página 41
FRANÇAIS Dépistage de Pannes Hélice d'étrave Le dispositif livré est paramétré sur le mode hélice d'étrave. Veuillez noter qu'il s'agit d'une instruction générale. Les actions spé- Hélice de poupe cifiques peuvent différer légèrement d'un type à l'autre. Configurer une hélice de poupe en plaçant l'interrupteur situé à l'in- Vérifiez, et si nécessaire corrigez, les éléments suivants si le système térieur du cache sur la bonne position.
Página 42
FRANÇAIS Renseignements techniques Type BOWA0401 Moteur électriques Type EC Motor (8VAC-2.7kW) Pour les systèmes 12 V = à tension égale 295 A @ 12,0 V Consommation (In) 337 A @ 10,5 V Puissance consommée : 3,5 kW Etalonage S2 - 10 min. Protection IP44 Catégorie d’isolation...
Página 43
ESPAÑOL Seguridad La fiabilidad del funcionamiento de la hélice de proa y/o hélice de popa depende en gran parte de la calidad de la instalación. Casi to- das las averías que aparecen se deben a errores o imprecisiones a la Indicadores de advertencias hora de instalarla.
Página 44
ESPAÑOL Recomendaciones Situar el conducto de propulsión A la hora de determinar la posición donde instalar el conducto de Modelos de montaje. propulsión, para un resultado óptimo se tomarán en consideración los puntos siguientes: - La medida A indicada en el croquis será al menos 0,5 x D (siendo D el diámetro del conducto).
Página 45
ESPAÑOL Acoplamiento del conducto de propulsión al casco Con una conexión directa del conducto al casco, sin enmaestrado, se Si se realizará la conexión del logran resultados aceptables. conducto al casco con un lado oblicuo, éste se debe de realizar β...
Página 46
ESPAÑOL Instalación del conducto de propulsión Perforación de los orificios en el conducto de propulsión - Perforar dos orificios en el casco, - Marcar, con ayuda de la brida interme- donde quedará el eje central del dia, el lugar donde se montará la hélice conducto de propulsión, de acuerdo de proa.
Página 47
Outboard Gear Grease ¡a tención Controlar si se presentan fugas inmediatamente tras la bota- dura de la embarcación. * ) Una grasa adecuada es VETUS Shipping Grease (Grasa náutica), Código de art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0401 020817.01...
Página 48
• Para controlar, girar con la mano la hélice, que debe girar sin fric- ción, haciendo girar al tiempo el eje del electromotor. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus * ) Una grasa adecuada es VETUS Shipping Grease (Grasa náutica), Código de art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0401 020817.01...
Página 49
únicamente a baterías “cerradas”. 3 conectores del motor en el regulador! Las baterías VETUS sin mantenimiento tipo “SMF” y “AGM” son perfectas para este fin. En las baterías no “cerradas” es posible que se produzcan pequeñas cantidades de gas explosivo duran- tención...
Página 50
ESPAÑOL Solución de problemas Hélice de proa La configuración tal y como suministrada es para la aplicación como hélice de proa. Tengan en cuenta que estas son unas instrucciones generales. Es po- sible que acciones específicas pudieran diferir ligeramente de un tipo Hélice de popa a otro.
Página 51
ESPAÑOL Especificaciones técnicas Tipo BOWA0401 Motor eléctrico Tipo EC Motor (8VAC-2.7kW) Para sistemas de corriente 12 V = continua 295 A @ 12,0 V Corriente (In) 337 A @ 10,5 V Potencia absorbida 3,5 kW Duración de activación S2 - 10 min. Protección IP44 Clase de aislamiento...
Página 52
Queste istruzioni si riferiscono al montaggio dall’elica di prua e/o eli- ca di poppa VETUS della serie BOW PRO, tipo ‘BOWA0401’ . Il sistema dell'elica di prua o di poppa consiste nei seguenti compo-...
Página 53
ITALIANO Suggerimenti per l’installazione Collocazione del tunnel Al momento di scegliere la posizione del tunnel, per un risultato otti- Alcuni esempi di installazione. male, è necessario tenere presente i seguenti fattori: - La dimensione A indicata nel disegno deve essere almeno 0,5 x D (D è...
Página 54
ITALIANO Montaggio del tunnel allo scafo Risultati soddisfacenti si ottengono con un collegamento diretto del Se il collegamento del tunnel tunnel allo scafo, senza carenatura. allo scafo è stato eseguito con un lato obliquo, quest’ultimo va β eseguito seguendo il disegno. γ...
Página 55
ITALIANO Installazione del tunnel Come praticare i fori nel tunnel - Praticare 2 fori nello scafo, nel punto - Per mezzo della flangia intermedia, con- in cui deve venire a trovarsi l’asse di trassegnare il punto in cui deve essere simmetria del tunnel, come base di montata l’elica di prua.
Página 56
12 - 15 Nm Outboard Gear Grease ttenzione Controllare che non ci siano perdite subito dopo aver messo in acqua l’imbarcazione. *) Un grasso indicato è VETUS "Shipping Grease", Codice art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0401 020817.01...
Página 57
• Per controllare, far ruotare l’elica con la mano, deve poter girare senza attrito, pur essendo collegata all’albero del motore. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Un grasso indicato è VETUS "Shipping Grease", Codice art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0401 020817.01...
Página 58
Assicurarsi che il terminale del cavo negativo non possa causare Le batterie chiuse VETUS di tipo ‘SMF’ e ‘AGM’ , che non richiedono cortocircuiti con il terminale inferiore dei 3 terminali che collegano manutenzione, sono perfette a tale proposito.
Página 59
ITALIANO Risoluzione dei problemi Elica di prua La configurazione preimpostata prevede l'installazione di un'elica di prua. Si prega di notare che queste istruzioni sono generali. Le azioni spe- cifiche possono differire da un modello all’altro. Elica di poppa Configurare un'elica di poppa portando l'interruttore all'interno della Laddove il sistema non funzioni correttamente, controllare e se ne- mascherina in posizione corretta.
Página 60
ITALIANO Dati tecnici Tipo BOWA0401 Motore elettrico Tipo EC Motor (8VAC-2.7kW) Per sistemi a corrente 12 V = continua 295 A @ 12,0 V Corrente (In) 337 A @ 10,5 V Potenza assorbita 3,5 kW Durata di azionamento S2 - 10 min. Protezione IP44 Classe di isolamento...
Página 61
Stedet hvor bovpropellen og batteriet installeres skal være tørt og godt ventileret. Denne manual giver retningslinjer for indbygningen og brugen af VETUS bovpropel og/eller agterpropel fra BOW PRO serien, type ‘BOWA0401’ . emærk Tjek for eventuelle utætheder så snart båden sættes i vandet Bue- eller hækpropellen består af følgende grundlæggende kompo-...
Página 62
DANSK Anbefalinger til montering Placering af tunnelrøret Når man skal vælge, hvilken position tunnelrøret skal placeres i, skal Nogle eksempler på montering. der tages hensyn til følgende for at opnå et optimalt resultat: - Målet A, som er vist på tegningen, skal være mindst 0,5 x D (D er diameteren på...
Página 63
DANSK Overgang fra tunnelrør til skibsskrog Med en direkte overgang fra tunnelrøret til skibsskroget, uden be- Hvis overgangen fra tunnelrør til klædning, opnås temmelig gode resultater. skibsskrog udføres med en skrå side, skal denne udføres i hen- β hold til tegningen. γ...
Página 64
DANSK Installering af tunnelrøret Boring af hullerne i tunnelrøret • Bor 2 huller i skibsskroget på det - Marker ved hjælp af mellemflangen det sted, hvor midterlinjen af tunnelrøret sted, hvor bovskruen skal monteres. skal være, i overensstemmelse med - Brug den medfølgende boreskabelon markeringsredskabets diameter.
Página 65
12 - 15 Nm bordsmotorer’ , før disse monteres. Outboard Gear Grease Kontroller for eventuel lækage umiddelbart efter at skibet er ble- vet søsat. *) Egnet fedt er VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0401 020817.01...
Página 66
• Drej skruen med hånden for at kontrollere, at skruen kan drejes let og at elektromotorens aksel medtages. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Egnet fedt er VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0401 020817.01...
Página 67
DANSK Strømforsyning Valg af batteri Denne sikring beskytter skibets net mod kortslutning.. Vi kan også levere en sikringsholder til alle sikringer, VETUS varenr.: ZEHC100. Den totale batterikapacitet skal være tilpasset til bovskruens stør- relse, se tabel. Se side for den batterikapacitet.
Página 68
DANSK Fejlfinding Bovskrue Den konfiguration, der leveres, er til anvendelse som bovskrue. Bemærk venligst, at det er en generel vejledning. Specifikke handlin- Hækskrue ger kan afvige fra den ene type til den anden. Konfigurer en hækskrue ved at sætte afbryderen på indersiden af kappen i den rigtige stilling.
Página 69
DANSK Tekniske specifikatione Type BOWA0401 Electromotor Type EC Motor (8VAC-2.7kW) Til jævnstrømssystemer 12 V = 295 A @ 12,0 V Strøm (In) 337 A @ 10,5 V Nominelt forbrug 3,5 kW Indkoblingstid S2 - 10 min. [1] Beskyttelsesklasse IP44 Isoleringsklasse Motorcontroller MCV30024 + MCVB0401 Overføring...
Página 70
Utrymmet där bogpropellern installeras och utrymmet där batteriet installeras måste vara torrt och väl ventilerat. Inledning Dessa monteringsinstruktioner gäller inbyggnad av VETUS bogpro- Bservera peller och/eller akterpropeller från BOW PRO-serien, typ ”BOWA0401”. Kontrollera om det möjligtvis finns läckage omedelbart efter det att fartyget har åter satts i trafik.
Página 71
SVENSKA Rekommendationer för montering Tunnelns placering För bästa resultat är det viktigt att ta hänsyn till följande vid val av Inbyggnadsexempel. tunnelrörets placering: - Mått ‘A’ som anges i ritningen skall vara minst 0,5 x D (D är rörets diameter). - Tunnelrörets längd (mått ‘B’) skall vara 2 x D till 4 x D.
Página 72
SVENSKA Tunnelns övergång till båtens skrov Bästa resultat uppnås med en direkt övergång från tunnelröret till Om övergången från tunnelrör båtens skrov, utan mantel. utformas med en avfasad yta skall den utformas enligt rit- β ningen. γ Utforma den avfasade ytan (C) β...
Página 73
SVENSKA Montering av tunnelröret Att göra hål i tunnelröret • Borra 2 hål i båtens skrov, där tun- - Markera platsen där bogpropellern skall nelns mittlinje skall vara, som stäm- monteras med hjälp av mellanflänsen. mer överens med mallredskapets - Använd den medföljande borrjiggen för diameter.
Página 74
12 - 15 Nm Outboard Gear Grease Kontrollera omedelbart vid sjösättning att båten inte läcker. *) Ett lämpligt fett är VETUS ”Shipping Grease” (fett för marint bruk), art.nummer: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0401 020817.01...
Página 75
• Snurra på propellern för hand för att kontrollera att den roterar lätt och att elmotorns axel följer med. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Ett lämpligt fett är VETUS ”Shipping Grease” (fett för marint bruk), art.nummer: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0401 020817.01...
Página 76
SVENSKA Elförsörjning Vi kan också leverera en säkringshållare för alla säkringar, VETUS Art. Val av batteri nummer: ZEHC100. Se sidan för storleken på säkringen som ska användas. Den totala batterikapaciteten måste anpassas efter bogpropellerns storlek, se tabell. Se sida för tillämplig batterikapacitet.
Página 77
SVENSKA Felsökning Bogpropeller Konfigurationen som levereras är för användning som bogpropeller. Observera att detta är en allmän guide. Specifika åtgärder kan skilja Akterpropeller sig något från en typ till en annan. Konfigurera en akterpropeller genom att sätta brytaren på kåpans insida i rätt läge.
Página 78
SVENSKA Tekniska uppgifter BOWA0401 Elmotor EC Motor (8VAC-2.7kW) För likströmssystem 12 V = 295 A @ 12,0 V Strömstyrka (In) 337 A @ 10,5 V Ineffekt 3,5 kW Drifttid S2 - 10 min. Skyddsklass IP44 Insulationsklass Motorkontroller MCV30024 + MCVB0401 Transmission Kugghjul Koniska, spiraltandning...
Página 79
Innledning Denne installasjonsinstruksen gir retningslinjer for innbyggingen av Sjekk for lekkasjer øyeblikkelig skipet returnerer til vannet. VETUS-baugpropell og/eller akterthruster fra BOW PRO-serien, type ‘BOWA0401’ . Baug-eller akterrakettsystemet består av følgende grunnleggende deler: Den maksimale uavbrutte bruksinnkoplingstiden og skyv- - Side thruster kraften som spesifisert under Tekniske data, er basert på...
Página 80
NORSK Anbefalinger for installasjon Plassering av tunnelrøret Når man skal velge hvilken posisjon tunnelrøret skal plasseres i, må Et par monteringseksempler. man for et optimalt resultat ta hensyn til følgende faktorer: - Målet A som oppgis på tegningen må være minst 0,5 x D (D er diameteren på...
Página 81
NORSK Overgang fra tunnelrør til skipsskrog Med en direkte overgang fra tunnelrøret til skipsskroget, uten skjell Hvis overgangen fra tunnelrør til [Eng. fairing], oppnår man temmelig gode resultater. skipsskrog utføres med en skrå side, må denne utføres i henhold β til tegningen.
Página 82
NORSK Installering av tunnelrøret Boring av hullene i tunnelrøret • Bor 2 huller i skipsskroget på det ste- - Marker ved hjelp av mellomflensen det det hvor midtlinjen på tunnelrøret stedet hvor baugpropellen skal monte- må komme. Disse må være i samsvar res.
Página 83
12 - 15 Nm Outboard Gear Grease Kontroller umiddelbart at skipet ikke lekker etter at det har blitt sjøsatt. *) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», Art.kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0401 020817.01...
Página 84
• Drei propellen rundt for hånd for å kontrollere at den går lett rundt og at akselen på elektromotoren tas med. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», Art.kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0401 020817.01...
Página 85
NORSK Strømforsyning Denne sikringen beskytter strømsystemet om bord mot kortslutning. Valg av batteri Vi kan også levere en sikringsholder for alle sikringene, VETUS art. kode: ZEHC100. Den totale batterikapasiteten må være tilpasset størrelsen på baug- Se side for informasjon om størrelsen på sikringen propellen, se tabell .
Página 86
NORSK Feilsøking Baugpropell Konfigurasjonen ved levering er for bruk som baugpropell. Vær oppmerksom på at dette er en generell veiledning. Spesifikke Akterpropell handlinger kan variere fra en type til en annen. Konfigurer en akterpropell ved å sette bryteren på innsiden av hetten i riktig posisjon.
Página 87
NORSK Tekniske data Type BOWA0401 Elektromotor Type EC Motor (8VAC-2.7kW) For likespenningssys- 12 V = temer 295 A @ 12,0 V Strøm (In) 337 A @ 10,5 V Forbrukt effekt 3,5 kW Innkoplingstid S2 - 10 min. Beskyttelse IP44 Isolasjon klasse Motorkontroller MCV30024 + MCVB0401 Overføring...
Página 88
Esipuhe Tila johon keulapotkuri ja akku asennetaan tulee olla kuiva sekä hyvin tuuletettu. Nämä asennusohjeet koskevat VETUS keulapotkurimallia ja/tai perä- sinpotkurina BOW PRO –sarjan malleissa ‘BOWA0401’ . Keula- tai peräperäsinperäsinjärjestelmä koostuu seuraavista perus- Tarkista mahdolliset vuodot heti, kun vene siirretään takaisin komponenteista: veteen.
Página 89
SUOMEKSI Sijoitussuosituksia Keulapotkurin sijoittaminen Keulapotkurin sijoituspaikkaa valittaessa tulisi seuraavat asiat huo- Joitakin esimerkkejä kiinteästä asennuksesta mioida maksimaalisen tehon saavuttamiseksi: - Mitta A:n tulee olla vähintään 0.5 x D (jossa D on tunnelin halkai- sija). - Tunnelin pituus (mitta B) tulisi olla välillä 2 x D ja 4 x D. D = 140 mm Kahden A = 75 mm...
Página 90
SUOMEKSI Tunnelin liittäminen aluksen runkoon Tunneli voidaan liittää kuvan mukaisesti suoraan runkoon ilman vet- Mikäli tunnelin ja rungon liitos- tä ohjaavaa syvennystä (katso jäljempänä). kohdat tehdään viisteillä tulisi ne tehdä oheisen kuvan mukaisesti. β γ Tee viisteet (C) mitoilla 0.1 - 0.15 x D ja varmista että...
Página 91
SUOMEKSI Tunnelin asennus Asennusreikien tekeminen tunneliin • Määritä tunnelin asennuskohta ja po- - Merkkaa haluttu keulapotkurin asento raa reiät aluksen molemmille puolille tunneliin moottorilaipan avulla. asennuskohdan keskelle. Porattavien - Määritä reikien paikat mukana olevan reikien koot tulee vastata käytettä- sabluunan avulla. vän merkintätyökalun halkaisijaa.
Página 92
‘outboard gear grease’ *)-voiteluaineella ennen asennus- 12 - 15 Nm Outboard Gear Grease ärkeää Tarkista mahdolliset vuodot heti vesillelaskun yhteydessä. *) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’ , tuotekoodi: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0401 020817.01...
Página 93
Outboard Gear Grease • Tarkista käsin että potkuri pyörii kevyesti sen ollessa liitettynä säh- kömoottoriin. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’ , tuotekoodi: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0401 020817.01...
Página 94
Muista käyttää tiivistettyjä paristoja, jos paristot sijaitsevat sa- taa oikosulkua moottorin alimman liitännän kanssa (moottorin massa tilassa työntöjousi. yhteensä 3 liitännästä) ohjaimeen! VETUS SMF ja AGM huoltovapaat paristot sopivat erinomaisesti tähän käyttöön. Tiivistämättömistä paristoista saattaa kehittyä pieni määrä rä- hähdysaltista kaasua latauksen aikana.
Página 95
SUOMEKSI Vianetsintä Keulapotkuri Toimitukseen sisältyvä konfigurointi soveltuu keulapotkurille. Huomaa, että tämä on yleinen ohje. Tietyt toiminnot voivat vaihdella Peräohjailupotkuri hieman tyypeittäin. Konfiguroi peräohjailupotkuri asettamalla kuvun sisäpuolella oleva kytkin oikeaan asentoon. Tarkista ja korjaa tarvittaessa seuraavat kohdat, jos järjestelmä ei toi- mi kunnolla.
Página 96
SUOMEKSI Tekniset tiedot Malli BOWA0401 Sähkömoottori Malli EC Motor (8VAC-2.7kW) Tasajännitejärjes- 12 V = telmille 295 A @ 12,0 V Virta (In) 337 A @ 10,5 V Tehonkulutus 3,5 kW Luokitus S2 - 10 min. Suojaluokka IP44 Eristysluokka Moottorin ohjain MCV30024 + MCVB0401 Voimansiirto Hammaspyörät...
Página 97
POLSKI Bezpieczeństwo WaGa Jeśli to konieczne, przed przeznaczeniem kompletnego syste- Wskazania ostrzegawcze mu do użytku zapoznaj się z instrukcjami dla wszystkich kom- W niniejszym podręczniku, w kontekście bezpieczeństwa, użyto ponentów. następujących wskazań ostrzegawczych: Aby poznać informacje dotyczące kwestii konserwacji i gwa- rancji, zapoznaj się...
Página 98
POLSKI Zalecenia dotyczące instalacji Pozycjonowanie tunelu silnika sterującego Wybierając lokalizację tunelu silnika sterującego, weź pod uwagę na- Kilka przykładów instalacji. stępujące parametry dla optymalnej wydajności: - Odległość A pokazana na rysunku musi wynosić co najmniej 0,5 x D (gdzie D jest średnicą tunelu). - Długość...
Página 99
POLSKI Podłączenie tunelu sterującego do kadłuba okrętu Bezpośrednie połączenie tunelu z kadłubem, bez owiewki, daje roz- Jeżeli połączenie tunelu steru- sądne wyniki. jącego i kadłuba okrętu ma być wykonane ze skosem, należy go β wykonać zgodnie z rysunkiem. γ Wykonaj pochyłą stronę (C) o β...
Página 100
POLSKI Instalacja silnika sterującego Wiercenie otworów w tunelu • Wywiercić 2 otwory w kadłubie stat- - Oznaczyć pozycję montażu dziobowe- ku, gdzie linia środkowa tunelu bę- go steru za pomocą pośredniego koł- dzie zgodna z średnicą narzędzia do nierza. znakowania. - Użyć...
Página 101
‘smarem do mechanizmów zewnętrznych’ przed instalacją. 12 - 15 Nm Outboard Gear Grease WaGa Sprawdzić ewentualne nieszczelności natychmiast po powro- cie statku na wodę. *) Odpowiednim smarem jest VETUS „Shipping Grease”, kod art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0401 020817.01...
Página 102
• W ramach pierwszej kontroli obrócić śrubę ręcznie; powinna ona obracać się z łatwością, będąc połączona z wrzecionem wyjściowym silnika elektrycznego. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Odpowiednim smarem jest VETUS „Shipping Grease”, kod art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0401 020817.01...
Página 103
Akumulatory bezobsługowe VETUS “SMF” i “AGM” nadają się idealnie do tego zastosowania. Baterie, które nie są “zaplombo- WaGa wane”, mogą wytwarzać niewielkie ilości gazu wybuchowego Moment dokręcania śrub w regulatorze silnika wynosi mak-...
Página 104
POLSKI Rozwiązywanie problemów Pędnik dziobowy Dostarczona konfiguracja jest odpowiednia dla pędnika dziobowego. Należy pamiętać, że jest to instrukcja ogólna. Konkretne czynności Pędnik rufowy mogą się nieznacznie różnić w zależności od typu urządzenia. Skonfigurować pędnik rufowy ustawiając przełącznik znajdujący się na wewnętrznej stronie pokrywy w odpowiedniej pozycji. Jeśli system nie działa prawidłowo, należy sprawdzić...
Página 105
POLSKI Dane techniczne BOWA0401 Silnik elektryczny EC Motor (8VAC-2.7kW) Dla systemów zasila- 12 V = nych prądem stałym 295 A @ 12,0 V Prąd (In) 337 A @ 10,5 V Pobór mocy 3,5 kW Klasyfikacja S2 - 10 min. Zabezpieczenie IP44 Klasa izolacji Regulator silnika...
Página 106
Capacità della batteria e cavi della batteria Toe te passen accu(’s) Hoofdstroomzekering, zie 5.4 Totale lengte plus- en minkabel Boegschroef Draaddoorsnede Minimaal ‘traag’ VETUS art. code Battery capacity Main power fuse, see 5.4 Total length of required Bow thruster Cable cross-section plus- and minus cable Minimum ‘slow blow’...
Página 107
Aansluitschema’s Diagrammes de câblage Koblingsskjemaer Wiring diagrams Schemi Elettrici Kytkentäkaaviot Schaltplan Strømskemaer Schemat okablowania Diagramas de cableado Kopplingsscheman 12 V 12 V et op ttenzione De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn Il CAN-bus è una catena a cui sono collegati l’elica di prua ed i pan- aangesloten.
Página 108
3 (4) 1 (2) 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Eén Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) En stuurstand Una (1) estación de timón (1) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) One (1) helm station Una (1) plancia di comando...
Página 109
3 (4) 3 (4) 1 (2) 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) Twee stuurstanden Dos (2) estaciones de timón To (2) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) Two (2) helm stations...
Página 110
12 V Eén boegschroef EN één hekschroef, Eén stuurstand (8.3) Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe. of twee stuurstanden (8.4). Het schema kan worden uitge- Deux (2) postes de barre. Le diagramme ci-dessus peut être breid tot maximaal vier (4) stuurstanden. étendu à...
Página 111
12 V En bovpropel OG en hækpropel. Keulapotkuri JA peräpotkuri. To (2) rorstationer. Diagrammet ovenfor kan udvides til Kaksi (2) ruoriasemaa. Yllä oleva kaavio voidaan laajentaa maks. fire (4) rorstationer. enintään neljään (4) ruoriasemaan. En bogpropeller OCH en akterpropeller. Jeden pędnik dziobowy ORAZ jeden pędnik rufowy, Två...
Página 112
12 Volt + 12 Volt – – 12 V 12 V 12 Volt Aansluiting accu bij een 12 Volt boeg- of hekschroef Raccordement de batterie pour une hélice d'étrave ou de poupe 12 V Connection of battery for a 12 volt bow or stern thruster Conexión de la batería para una hélice de proa o de popa Anschluss des Akkus bei einem 12-Volt-Bug- oder Heck- de 12 voltios...
Página 113
verwijzing naar einde aansluitschema 12 Volt 12 Volt 8 - 10 Nm 12 Volt (6 - 7 ft-lbf ) 12 Volt Allacciamento batteria con un'elica di prua o di poppa da Tilkobling batteri ved en 12-volts baug- eller akterpropell 12 Volt. Akun liitäntä...
Página 114
10 Hoofdafmetingen Dimensiones principales Viktigste mål Principal dimensions Dimensioni principali Päämitat Hauptabmessungen Mål Główne wymiary Dimensions principales Huvudmått BOWA0401 334 (13 “) 200 (7 “) 235 (9 “) 168 (6 “) “) ø 140 “ DIA.) BOWA0401 140 mm Tunnel 8VAC-2.7kW Motor “) Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0401...
Página 115
Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0401 020817.01...
Página 116
Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - Holland Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.nl - www.vetus.com Printed in the Netherlands 020817.01 2022-06...