Descargar Imprimir esta página
Harvia THE WALL SW45 Instrucciones De Instalacion Y Uso
Harvia THE WALL SW45 Instrucciones De Instalacion Y Uso

Harvia THE WALL SW45 Instrucciones De Instalacion Y Uso

Calentador eléctrico para sauna
Ocultar thumbs Ver también para THE WALL SW45:

Publicidad

Enlaces rápidos

SW45, SW60, SW80, SW90,
SW45E, SW60E, SW90E
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
Istruzioni per l'uso e installazione
SW45, SW60
SW80, SW90
SW45E, SW60E
SW90E
12012024/Y05-0365

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Harvia THE WALL SW45

  • Página 1 SW45, SW60, SW80, SW90, SW45E, SW60E, SW90E Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna...
  • Página 2 < 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F EN: Overheat protector of the device can go off also température de l’appareil se situe à env. 18 ˚C / 64 ˚F. La at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d’utili- port, environment).
  • Página 3 IT: La protezione da surriscaldamento del disposi- ET: Seadme ülekuumenemiskaitse võib aktiveeruda ka tivo può attivarsi anche a temperature inferiori a temperatuuril alla –5 °C / 23 ˚F (ladustamisel, trans- -5°C/23°F (conservazione, trasporto, ambiente). Prima portimisel, keskkonnatingimuste mõjul). Enne paigal- dell’installazione, portare il dispositivo in un ambiente cal- damist viige seade sooja keskkonda.
  • Página 4 1. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie 1.1. Empilement des pierres du poêle Odpowiednie ułożenie kamieni ma duży wpływ na funkcjo- L'empilement des pierres a une grande incidence sur nowanie pieca (rysunek 1). le fonctionnement du poêle (figure 1). Dobór kamieni jest istotny dla bezpiecznego użytkowania Les pierres pour poêle sont importantes en termes urządzenia.
  • Página 5 Podczas układania kamieni: Lors de l'empilement des pierres : • Elementy grzejne powinny zostać całkowicie zakryte. résistances doivent être entièrement • • Kamienie powinny być ułożone luźno, aby umożliwić recouvertes. przepływ powietrza pomiędzy nimi. Placer les pierres de manière éparse pour permettre •...
  • Página 6 1.3.1 Natychmiastowe włączenie pieca (SW45, 1.3.1 Démarrage immédiat du poêle (SW45, SW60, SW80, SW90) SW60, SW80, SW90) Ustaw pokrętło zegara na „włączony” (0-4 godziny). Piec Tourner le bouton de l’interrupteur horaire dans le rozpocznie grzanie, gdy pokrętło zegara wróci do pozycji 0 sens des aiguilles d'une montre sur la partie «...
  • Página 7 Propriétés de l’eau Effet Zalecenie Właściwość wody Efekt Concentration d’humus Couleur, goût, précipités < 12 mg/l Nagromadzenie osadów organicznych Kolor, smak, wytrącanie osadów Concentration en fer Couleur, odeur, goût, précipités < 0,2 mg/l Nagromadzenie związków żelaza Kolor, nieprzyjemny zapach, smak, wytrącanie osadów Concentration de manganèse (Mn) Couleur, goût, précipités <0,10 mg/l...
  • Página 8 • Słone, morskie powietrze i wilgotny klimat mogą L'air marin et un climat humide peuvent entraîner • powodować korozję metalowych części pieca. la corrosion des surfaces métalliques du poêle. • Nie należy wieszać ubrań do wyschnięcia w saunie, Ne pas suspendre des vêtements dans le sauna •...
  • Página 9 3. INSTALACJA PIECA 3. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 3.1. Czynności wstępne 3.1. Avant l'installation Przed zainstalowaniem pieca należy zapoznać się z instruk- Avant d'installer le poêle, étudier les instructions cją montażu. Sprawdzić, czy: d'installation. Vérifier les points suivants : • Typ i moc pieca są prawidłowo dobrane do wielkości La puissance et le type du poêle sont-ils •...
  • Página 10 3.2. Minimalne bezpieczne odległości 3.2. Distances de sécurité minimum Minimalne bezpieczne odległości opisano na rysunku 5. Les distances de sécurité minimum sont indiquées Zachowanie tych wartości jest absolutnie konieczne. Za- dans la figure 5. Il est absolument obligatoire de niedbanie powoduje zagrożenie pożarowe. respecter ces valeurs lors de l'installation du poêle.
  • Página 11 SW45E, SW60E, SW90E Figure 6. Installation du capteur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Rys. 6. Instalowanie czujników (wymiary w milimetrach) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min.
  • Página 12 Harvia C90 Harvia C90 • • Harvia Senlog CF9 Harvia Senlog CF9 • • Harvia Xenio CX110 / CX110XW Harvia Xenio CX110 / CX110XW • • Harvia Xenio CX110C / CX110CXW Harvia Xenio CX110C / CX110CXW • • Harvia Xenio CX170 / CX170XW Harvia Xenio CX170 / CX170XW •...
  • Página 13 Figure 9. Fixation du poêle sur le support mural Rys. 9. Mocowanie pieca do wspornika ściennego 3.5. Montaż pieca 3.5. Installation du poêle Zobacz rysunki 6, 7, 8 i 9. Voir les figures 6, 7, 8 et 9. 1. Podłącz kabel zasilający (rys. 8:1) do pieca. 1.
  • Página 14 3.6. Wymiana elementów grzejnych 3.6. Remplacement des résistances Zobacz rysunek 10. Odłącz zasilanie, usuń kamienie i wyj- Voir la figure 10. Débrancher toutes les connexions mij piec ze wspornika ściennego. électriques, retirer les pierres et enlever le poêle du Rozegnij dwa zaciski mocujące stelaż elementu support mural.
  • Página 15 RÉSISTANCE / ELEMENT GRZEJNY THERMOSTAT / TERMOSTAT L1 L2 L3 CONTRÔLE DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE/ STEROWANIE OGRZEWANIEM ELEKTRYCZNYM Poêle 400V 3N~ 230V 3~ 230V 1N~ Piec Fusible Câble de raccordement Fusible Câble de raccordement Fusible Câble de raccordement Zabezpie- Kabel przyłączeniowy Zabezpie- Kabel przyłączeniowy Zabezpie-...
  • Página 16 Poêle 400V 3N~ 230V 1N~ Piec Fusible Câble de raccordement Fusible Câble de raccordement Zabezpie czenia Kabel przyłączeniowy Zabezpie czenia Kabel przyłączeniowy H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E...
  • Página 17 1. INSTRUCCIONES DE USO 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Colocacion de las piedras 1.1. Come impilare le pietre della stufa El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- significativo en la capacidad de calentamiento del zionamento della stufa (figura 1).
  • Página 18 Cuando apile las piedras tenga en cuenta los si- Quando si posizionano le pietre: guientes puntos: Non far cadere le pietre nella stufa. • No deje caer las piedras en el calentador. Non incastrare le pietre tra le resistenze. • •...
  • Página 19 1.3. Cómo usar el calentador 1.3. Uso della stufa Antes de encender el calentador, compruebe Prima di accendere la stufa, controllare sem- siempre que no haya ningún objeto sobre el pre che non vi siano oggetti appoggiati sopra calentador ni cerca de él. 1.5. né...
  • Página 20 Propiedad del agua Efecto Recomendación Proprietà dell’acqua Effetto Consiglio Concentración de humus Color, gusto, precipitados <12 mg/l Concentrazione di muffa Colore, sapore, precipitato Concentración de hierro Color, olor, gusto, precipitados <0,2 mg/l Concentrazione di ferro Colore, odore, sapore, precipitato Concentración de manganeso (Mn) Color, olor, gusto, precipitados <0,10 mg/l Concentrazione di manganese (Mn)
  • Página 21 1.4. Instrucciones para el baño 1.4. Istruzioni per il bagno Empiece por lavarse. Iniziate lavandovi il corpo, ad esempio facendo • • Esté en la sauna tanto tiempo como se sienta una doccia. • cómodo. Restate nella sauna per tutto il tempo in cui vi •...
  • Página 22 1.6. Solución de problemas 1.6. Risoluzione dei problemi Todas las operaciones de mantenimiento Nota! Tutti gli interventi di servizio devono deberán ser llevadas a cabo por el personal essere eseguiti da personale addetto. profesional de mantenimiento. La stufa non si riscalda. El calentador no calienta Controllare che il cavo di connessione sia collegato •...
  • Página 23 2. LA SAUNA 2. LA STANZA DELLA SAUNA Figura 3. Figura 3. 2.1. Estructura de la sauna 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Lana aislante de 50–100 mm de grosor. La A. Legno isolante con spessore di 50–100 mm. La sauna deberá...
  • Página 24 2.1.1. Annerimento delle pareti della sauna 2.1.1. Ennegrecimiento de las paredes de la sauna Es totalmente normal que con el paso del tiempo se È del tutto normale che le superfici in legno della stanza oscurezcan las superficies de madera de la sauna. della sauna si anneriscano con il tempo.
  • Página 25 El sensor de temperatura siempre debe insta- Il sensore di temperatura deve essere sempre larse en el lugar especificado. Si no se respe- installato nella posizione specificata. Se non ta la distancia mínima desde la salida de suministro viene rispettata la distanza minima dallo sfiato de aire, se deberá...
  • Página 26 3. INSTRUCCIONES PARA 3. ISTRUZIONI PER LA INSTALACIÓN L'INSTALLAZIONE 3.1. Antes de la instalación 3.1 Prima dell’installazione Antes de instalar el calentador, examine las ins- Prima di installare la stufa, leggere attentamente trucciones de instalación, así como compruebe los le istruzioni relative all’installazione e controllare i siguiente puntos: seguenti punti: ¿Son la potencia y el tipo de calentador ade-...
  • Página 27 Es imprescindible asegurar que la instalación E’ assolutamente necessario fare in modo che se realice según estos valores. La negligencia ’installazione venga effettuata in base a que- puede ocasionar peligro de incendio. sti valori. Se li si trascura si corre il rischio di Sólo se debe instalar un calentador eléctrico en un incendio.
  • Página 28 • Harvia C90 Harvia C150 • • Harvia Senlog CF9 Harvia C170VKK • • Harvia Xenio CX110 / CX110XW Harvia C90 • • Harvia Xenio CX110C / CX110CXW Harvia Senlog CF9 • • Harvia Xenio CX170 / CX170XW Harvia Xenio CX110 / CX110XW •...
  • Página 29 SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 Figura 7. Montaje en pared (Todas las dimensiones en milímetros) SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 Figura 7. Montaggio a parete SW80: min. 125 SW90E: min. 110 (Tutte le dimensioni sono in millimetri) SW90: min.
  • Página 30 Figura 9. Fijación del calentador a la pared Figura 9. Come fissare la stufa alla parete 3.5. Fijación del calentador a la pared 3.5. Come fissare la stufa alla parete Véase figura 6, 7, 8 ja 9. Vedere le figur 6, 7, 8 och 9. 1.
  • Página 31 3.6. Cambiación del elemento calefactor 3.6. Cambio delle resistenze Figura 10. Figura 10. Desconecte todas las conexiones eléctricas. Retire las Scollegare tutti i collegamenti elettrici. Rimuovere piedras y levante el calentador del soporte de pared. le pietre e sollevare la stufa dal supporto a parete. 1.
  • Página 32 ELEMENTO CALEFACTOR / ELEMENTO RISCALDANTE TERMOSTATO / TERMOSTATO L1 L2 L3 CONTROL DE CALEFACCIÓN ELÉCTRICA/ CONTROLLO DEL RISCALDAMENTO ELETTRICO Calentador 400V 3N~ 230V 3~ 230V 1N~ Stufa Fusibles Cables Fusibles Cables Fusibles Cables Fusibili Cavi Fusibili Cavi Fusibili Cavi H07RN-F H07RN-F H07RN-F min.
  • Página 33 Calentador 400V 3N~ Stufa Fusibles / Cables / Fusibili Cavi H07RN-F min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 SW90E 3 x 16 5 x 2,5 Calentador 230V 1N~ Stufa Fusibles / Cables / Fusibili Cavi...
  • Página 34 VARAOSAT RESERVDELAR SPARE PARTS ERSATZTEILE ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ VARUOSAD CZĘŚCI ZAMIENNE PIÈCES DE RECHANGE PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO spareparts.harvia.com...