Nee
Notes:
@ For safe driving, install the unit in a place where
operation of the display unit will not interfere
with driving. (Avoid installing where it would
be too high (roof, etc.).)
e Avoid placing the unit in a place subject to
excessive heat, direct sunlight, etc.
@ Wipe the place where the Velcro tape is to be
attached clean before attaching it.
® Do not drop or apply excessive shocks to the
unit.
® Do not disassemble the unit.
Notas:
@ Por seguridad, instale la unidad en un lugar
donde su uso no interfiera con la conduccién.
(Evite instalarla en un lugar que resulte muy
alto (techo, etc.).)
@ Evite colocarla en un lugar sometido a altas
temperaturas, luz solar directa, etc.
@ Limpie previamente el lugar donde va a iijar
la cinta Velcro.
@ No la deje caer ni la someta a fuertes golpes.
@ No la desarme.
Remarques:
® Pour la conduite en sécurité, installer l'appareil
dans un endroit ou utilisation ne génera pas
la conduite. (Eviter installation ot il pourrait
étre trop haut (plafond, etc.).)
® Eviter de placer l'appareil dans un endroit sujet
4 la chaleur excessive, en plein soleil, etc.
@ Essuyer l'endroit ot! la bande Velcro est a
coller, nettoyer avant de la fixer.
© Ne pas laisser tomber ni cogner l'appareil.
@ Ne pas démonter l'appareil.
e Attaching the remote control holder
e Fixation du support de télécommande
Dashboard, etc.
Tablero de instrumentos, etc.
Tableau de bord, etc.
this unit)
cet appareil)
e Colocaci6n del soporte del control remote
Remote control holder
Soporte del control remoto
Support de télécommande
Double faced tape (not supplied with
Cinta de dos caras (no es
suministrado con esta unidad)
Bande double face (non fournie avec
antes de adherirla.
© Nettoyer I'endroit ott la bande double face est a coller avant de la coller.
Remote control unit
Unidad de control remoto
Boitier de télécommande
# Wipe clean the place where the double faced tape is to be attached before attaching it.
@ Limpie con un pafo el lugar donde se va a colocar Ja cinta adhesiva de ambos lados
>
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits from occurring,
while making connections, keep the battery's
negative terminal disconnected.
We recommend that you make all electrical
connections (see Fig. b) before installing the unit.
If you're not sure of your ability to install this unit
correctly, have it installed by a qualified service
technician.
Note:
This unit is designed for use in cars with a 12-
volt DC, negative ground power supply. If your
vehicle does not have a 12-volt negative ground
electrical system, you will need a voltage inverter
which can be bought from a JVC car audio
dealer.
CONEXIONES ELECTRICAS
A fin de evitar cortocircuitos mientras realiza
las conexiones,
deje desconectado
el
terminal negativo de la bateria.
Le recomendamos
efectuar
todas
las
conexiones eléctricas (vea la Fig. b) antes de
instalar la unidad. Si no estuviera seguro de su
habilidad para instalarla correctamente, deje
esta tarea en manos de un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad esta disefiada para automéviles con
una alimentacién de 12 voitios de CC, negativo
amasa. Si su vehiculo no tiene un sistema eléctrico
de 12 voltios con negativo a masa, necesitara un
inversor de tensi6én adquirible en un comercio de
equipos de audio JVC para automnéviles.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit alors que vous
effectuez les raccordements, laisser la borne
négative de la batterie non branchée.
Nous
vous conseillons de faire tous les
raccordements électriques (voir la Fig. b) avant de
mettre lappareil en place. Si vous n'étes pas stir
de vous, faites le installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est concu pour un courant continu
de 12 volts, a masse négative. Si votre véhicule
n'a pas une alimentation 12 volts avec masse
négaitive, il vous faut un convertisseur de tension,
que vous pouvez vous procurer chez un
revendeur d'autoradios JVC.
KS-RF40