Descargar Imprimir esta página
tepro Flex Shed S Manual Del Usuario
tepro Flex Shed S Manual Del Usuario

tepro Flex Shed S Manual Del Usuario

Caseta metálica de jardín para el almacenaje de herramientas y mobiliario de jardín, cortacésped, bicicletas, etc.

Publicidad

Enlaces rápidos

Version 2022
{ h
Einsatzbereich
p h d
BE
Utilisation conforme aux directives
N d
BE
Bestemd gebruik
P
Przeznaczenie
j
Zamýšlené použití
W
Určené použitie
}
Uso previsto
~ h
Destinazione d'uso
t
Intended use
l
Tilsigtet anvendelse
|
Rendeltetésszerű használat
U
SE
Avsedd användning
P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 1
Metallgerätehaus Flex Shed S
Metal storage shed Flex Shed S
Version 2022
k
Einsatzbereich
Metallgerätehaus zur Aufbewahrung von Gartengeräten, Gartenmöbeln,
t
Rasenmähern, Gartenwerkzeug, Fahrrädern u.v.m.
For which purpose
k
Montageanleitung
Abri en métal pour ranger les outils de jardin, les meubles de jardin, les
t
tondeuses à gazon, les vélos et bien d'autres choses encore.
Assembly instruction
Metalen tuinschuur voor het opbergen van tuingereedschap, tuinmeube-
len, grasmaaiers, fietsen en nog veel meer.
Metalowa szopa ogrodowa do przechowywania narzędzi ogrodowych,
P22035_TEPRO_MetalShed_S_220510_DE_GB.indd 1
mebli ogrodowych, kosiarki, rowerów i nie tylko.
Kovový zahradní domek pro uskladnění zahradního nářadí, zahradního
nábytku, sekaček na trávu, jízdních kol a mnoha dalších věcí.
Kovové záhradná búda na uskladnenie záhradného náradia, záhradného
nábytku, kosačiek, bicyklov a mnoho iného.
Caseta metálica de jardín para el almacenaje de herramientas y mobiliario
de jardín, cortacésped, bicicletas, etc.
Capanno da giardino in metallo per riporre attrezzi da giardinaggio, mobili
da giardino, tosaerba, biciclette e molto altro.
Metal garden shed for storing garden tools, garden furniture, lawn mow-
ers, bicycles and much more.
Haveskur i metal til opbevaring af haveredskaber, havemøbler, plæneklip-
pere, cykler m.m.
Fém kerti szerszámtároló kerti szerszámok, kerti bútorok, fűnyíró, kerék-
pár és sok minden más tárolásához.
Trädgårdsförråd i metall för förvaring av trädgårdsredskap, trädgårds-
möbler, gräsklippare, cyklar och mer.
Flex Shed S 5x4
1,60 m x 1,20 m
Metall-Gerätehaus zur Aufbewahrung von Gartengeräten, Gartenmöbel,
Rasenmäher, Gartenwerkzeug, Fahrräder u.v.m.
Metal garden shed for storing garden tools, garden furniture, lawn mowers,
bicycles and much more.
Lesen Sie die Montageanweisungen zunächst vollständig durch.
Für den Zusammenbau werden zwei Personen benötigt.
Read the assembly instructions completely first.
Two people are required for assembly.
11/5/2022 3:02 PM
14/9/2022 7:16 PM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para tepro Flex Shed S

  • Página 1 Metallgerätehaus Flex Shed S Metal storage shed Flex Shed S Flex Shed S 5x4 1,60 m x 1,20 m Version 2022 Version 2022 Metall-Gerätehaus zur Aufbewahrung von Gartengeräten, Gartenmöbel, Rasenmäher, Gartenwerkzeug, Fahrräder u.v.m. Einsatzbereich Metallgerätehaus zur Aufbewahrung von Gartengeräten, Gartenmöbeln, Metal garden shed for storing garden tools, garden furniture, lawn mowers, Rasenmähern, Gartenwerkzeug, Fahrrädern u.v.m.
  • Página 2 Lesen Sie bitte zunächst alle Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. Montageanleitung Für den Zusammenbau werden zwei Personen benötigt. Lisez toutes les informations et instructions de sécurité. p h d Tout manquement à ces consignes peut entraîner des blessures graves ! Instructions de montage Deux personnes sont nécessaires pour l’assemblage.
  • Página 3 Vor dem Aufbau 1. Prüfen und beachten Sie Ihre lokalen Bauvorschriften, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen. 2. Der gewählte Standort muss ausreichend Platz für den Aufbau des Gerätehauses erlauben. 3. Das Gerätehaus muss auf einer völlig ebenen Fläche aufgestellt werden. 4.
  • Página 4 Entretien et maintenance Cet abri ne nécessite aucun entretien, mais les points suivants doivent être respectés : 1. Retirez régulièrement les feuilles et la neige du toit. Utilisez à cet effet un long balai et ne vous appuyez pas contre le toit. Une hauteur de neige supérieure à 10 cm peut déjà constituer un danger ! 2.
  • Página 5 5. Zawsze przestrzegać wskazówek dotyczących bezpiecznej obsługi elektronarzędzi. 6. Nie opierać ciężaru ciała o żadną część szopy na narzędzia. Nie chodzić po powierzchni dachowej! Ryzyko upadku! Nie przechowywać w szopie chemii do basenów ani soli drogowej! 8. Nie przechowywać w szopie substancji palnych, wywołujących korozję lub niebezpiecznych substancji chemicznych! 9.
  • Página 6 Bezpečnostné pokyny 1. Nezostavujte búdu v deň výskytu búrok. V takýchto poveternostných podmienkach by sa mohla poškodiť. 2. Dávajte si pozor na ostré hrany! Pri inštalácii noste rukavice, vhodný odev a ochranu očí. 3. Počas montáže držte deti a domáce zvieratá mimo dosahu. 4.
  • Página 7 Prima del montaggio 1. Prima di iniziare la costruzione, consultare e rispettare le norme locali in materia di edilizia. 2. Il sito scelto deve consentire uno spazio sufficiente per il montaggio del capanno. 3. Posizionare il capanno su una superficie completamente piana. 4.
  • Página 8 Care and maintenance The shed is maintenance-free, but the following points should be observed: 1. Regularly remove leaves and snow from the roof. Use a long broom for this and do not load the roof with your body weight. A snow depth of more than 10 cm can already become hazardous! 2.
  • Página 9 6. Ne nehezedjen testsúlyával a szerszámtároló egyetlen részére sem. Ne járkáljon a tetőfelületeken! Leesés veszé- lye! A tárolóban ne tartson medencevegyszereket és útszóró sót! 8. A tárolóban ne tartson éghető, gyúlékony, maró vagy veszélyes vegyszereket! 9. Ne dohányozzon a fém szerszámtároló belsejében! Ápolás és karbantartás A tároló...
  • Página 10 FLUCHTWEG FREIHALTEN! BITTE STELLEN SIE SICHER, DASS DER EINGANG FREI UND NICHT DURCH LAGERGUT BLOCKIERT IST! DéGAGEz LA VOIE D’éVACUATION ! ASSUREz-VOUS qUE L’ENTRéE N’EST PAS OBSTRUéE PAR DES PRODUITS STOCKéES à L’INTé- RIEUR ! HOUD DE VLUCHTROUTE VRIj! zORG ERVOOR DAT DE INGANG VRIj IS EN NIET WORDT GEBLOKKEERD DOOR OPGESLAGEN SPULLEN BINNENIN! DroGa ewaKuacyjna PowInna być...
  • Página 11 { h Abmessungen Stauraum Außen Abmessung Innen Abmessung Ungefähre Größe Türöffnung Fläche Volumen Grundfläche Dach: Kante zu Kante Wand zu Wand 1,60m x 1,20m 1,7 m² 2,9 cbm Breite 157,3 163,1 155,8 58,4 Tiefe 110,2 119,1 Höhe 181,9 167,3 164,8 Dimensions du bâtiment p h d Rangement...
  • Página 12 } Dimensiones de la construcción Almacenamiento Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Tamaño aproximado Apertura de la puerta Área Volumen Dimensiones de los cimientos Tejado: Lado a lado Pared a pared 1,60m x 1,20m 1,7 m² 2,9 cbm Anchura 157,3 163,1 155,8 58,4 Profundi- 110,2...
  • Página 13 Height 71.6 181. 167.3 164.8 6 mm Ø / 1/4" Akkuschrauber (Kreuzschlitz) - Schraubendreher (Kreuzschlitz) - Winkelmaß - Leiter (8 Stufen) - Benötigte Akkuschrauber (Kreuzschlitz) - Schraubendreher (Kreuzschlitz) - Winkelmaß - Leiter benötigte Wasserwaage - Maßband - Handschuhe - Augenschutz - Schlagbohrmaschine mit 6 mm Ø Werkzeuge: (8 Stufen) - Wasserwaage - Maßband - Handschuhe - Augenschutz - Schlagbohr- Werkzeuge:...
  • Página 14 Teileliste Bitte prüfen Sie vor dem Zusammenbau, ob die Lieferung vollständig und unbeschädigt ist. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Reklamationen nach erfolgter oder angefan- gener Montage hinsichtlich Beschädigung oder fehlender Teile werden nicht anerkannt. liste des pièces Avant l’assemblage, veuillez vérifier que la livraison est complète et intacte.
  • Página 15 Oversigt over dele Kontrollér før samlingen, at alle dele fulgte med leveringen, og at delene er ubeskadigede. Kontakt din forhandler for yderligere hjælp, hvis der mangler dele, eller dele er defekte. Klager over skader eller mang- lende dele, efter at samlingen af skuret er påbegyndt eller afsluttet, accepteres ikke. Alkatrészjegyzék Összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy a csomag minden alkatrészt sértetlen állapotban tartalmaz-e.
  • Página 16 k Teil/Code/Menge { Teil/Code/Menge p Pièce/Code/Qté N Onderdeel/Code/Stuks P Część/Kod/il. j Díl/Kód/Množství t Part/Code/Qty. W Diel/Kód/Množstvo } Pieza/Código/Cantidad ~ Parte/Codice/Qtà t PART/CODE/QTy l Del/Kode/Ant. | Elem/Kód/Menny. U Del/kod/kvt Bezeichnung/ Bezeichnung/ Anzahl/ Bezeichnung/ Anzahl/ Anzahl/ Part Code QTY. Part Code QTY. Part Code QTY.
  • Página 17 { Explosionszeichnung p Vue éclatée N Opbouwtekening P Rysunek złożeniowy j Rozložený pohled W Rozložený pohľad } Vista detallada ~ Vista esplosa t ExPLODED VIEW l Eksploderet tegning | Robbantott ábra U Sprängskiss k Explosionszeichnung t Exploded View B2SML B2SML P22035_TEPRO_MetalShed_S_220510_DE_GB.indd 13 11/5/2022 3:02 PM P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 17...
  • Página 18 { Explosionszeichnung p Vue éclatée N Opbouwtekening P Rysunek złożeniowy j Rozložený pohled W Rozložený pohľad } Vista detallada ~ Vista esplosa t ExPLODED VIEW l Eksploderet tegning | Robbantott ábra U Sprängskiss k Explosionszeichnung t Exploded View Q1SXXL Q3SXXL Q2SXXL Q2SXXL Q1SXXL...
  • Página 19 – Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet. Achten Sie darauf, das richtige Teil zu verwenden. – Die Wandpaneele (Q1,2,3) haben kein festgelegtes oberes oder unteres Ende. – Bauen Sie den Geräteschuppen direkt auf dem Fundament auf. – Beachten Sie bei den folgenden Montageanleitungen die Positionsmarkierungen: FRONT/BACK/LEFT/ RIGHT (vorne/hinten/links/rechts).
  • Página 20 – Todas las piezas están claramente marcadas. Asegúrese de utilizar la pieza correcta. – La parte superior e inferior de los paneles murales (Q1,2,3) no son fijas. – Construya la caseta para herramientas directamente sobre los cimientos. – Tenga en cuenta las marcas de posición incluidas en las siguientes instrucciones de montaje: FRONT/BACK/LEFT/RIGHT (delante/detrás/izquierda/derecha) –...
  • Página 21 { Fundament p Fondations N Fundering P Fundament j z ákladna W základ } Cimientos ~ Fondamenta t Foundation l Fundament | alapozás Grund LEFT BACK FRONT RIGHT Dieses Metallgerätehaus sollte auf einem festen und ebenen Untergrund, vorzugsweise einem Betonfunda- ment, befestigt werden.
  • Página 22 Domek musí být upevněn na pevné a vyrovnané základně, nejlépe betonové. Základna musí mít tloušťku minimálně 10 cm. Cement nechte schnout nejméně 48 hodin! Abyste zabránili vlhko- sti uvnitř domku, použijte vhodnou parotěsnou fólii. Nyní sestavte kovový domek přímo na betonovou základnu. Počínaje tímto krokem se budou v celém návodu neustále vyskytovat značky umístění...
  • Página 23 A tárolót szilárd és vízszintes alapozásra kell felépíteni, ennek lehetőleg betonból kell készülnie. Az alapozásnak legalább 10 cm vastagnak kell lennie. Legalább 48 óráig hagyja száradni! A tároló belsejében keletkező nedvesség ellen használjon megfelelő párásodásgátlót. A fém tárolót ezután közvetlenül a betonala- pra építse fel.
  • Página 24 BACK D3SM FRONT D3SM D3SM D3SM D3SM P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 24 14/9/2022 7:16 PM...
  • Página 25 BACK FRONT P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 25 14/9/2022 7:16 PM...
  • Página 26 Stellen Sie sicher, dass die Basis perfekt rechtwinkelig sitzt. Richten Sie die Basis auf dem Fundament aus und markieren Sie die Bohrlöcher auf dem Beton. Nutzen Sie dazu die bereits vorhandenen Löcher im Boden- rahmen. Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm Betonbohrer. Setzen Sie die Dübel (S6T) ein und befestigen Sie die Basis mit den Schrauben (S6S) auf dem Fundament.
  • Página 27 BACK Mark the drill holes on the concrete using the punches already provided in the floor frame FRONT { Anzeichnen der Bohrlöcher unter Zuhilfenahme des Bodenrahmens. p À l‘aide des poinçons déjà prévus sur la structure de base, identifiez les trous de forage sur le béton. N Markeer de boorgaten op het beton met behulp van de ponsen die al in het vloerframe zijn aangebracht.
  • Página 28 M6 / 1/4“ Drill Bit M6 drill bit FRONT P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 28 14/9/2022 7:16 PM...
  • Página 29 { Seiten- und Rückwand p Paroi latérale et arrière N zij- en achterpaneel P ściana boczna i tylna j Boční a zadní stěna W Bočná a zadná stena } Pared posterior y lateral ~ Parete laterale e posteriore t Side and Back Wall l Side- og bagvæg | Oldalfalak és hátfal Sido- och bakre vägg CODE...
  • Página 30 Q3SXXL Q3SXXL Q3SXXL FRONT P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 30 14/9/2022 7:16 PM...
  • Página 31 B2SML B2SML S3+S4 FRONT B2SML Oberkante Sommet B2SML B2SML Bovenkant B2SML B2SML góra j B2SML horní B2SML Vrchná časť B2SML superior B2SML parte superiore B2SML TOP l Top af B2SML | B2SML felül B2SML Överdel P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 31 14/9/2022 7:16 PM...
  • Página 32 Q1SXXL Q1SXXL S1+S4 BACK RIGHT RIGHT S3+S4 Q1SXXL Q3SXXL S1+S4 P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 32 14/9/2022 7:16 PM...
  • Página 33 S3+S S3+S4 BACK RIGHT B2SML ACHTUNG! Beachten Sie bitte, dass das Bauteil B1S unter B2SML platziert werden muss (siehe Grafik). ATTENTION! Veuillez noter que la pièce B1S doit être placée sous B2SML (voir graphique). OPGELET! Houd er rekening mee dat onderdeel B1S onder B2SML moet worden geplaatst (zie afbeelding). UWAGA! Należy zwrócić...
  • Página 34 Q2SXXL Q2SXXL Q2SXXL S1+S4 BACK RIGHT S3+S4 Befestigen Sie nun alle restlichen Wandbleche Q2SXXL Fixez maintenant tous les panneaux muraux restants Q2SXXL Bevestig nu alle resterende wandpanelen Q2SXXL Następnie przymocować wszystkie pozostałe panele ścienne Q2SXXL j Nyní připevněte všechny zbývající panely stěn Q2SXXL Teraz pripevnite všetky zostávajúce stenové...
  • Página 35 Q2SXXL S1+S4 BACK S3+S4 P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 35 14/9/2022 7:16 PM...
  • Página 36 { Montage vordere Wand p montage des paroi avant N Installatie van de voorpaneel P montaż ściana przednia j montáž přední stěna W montáž predná stena } montaje pared delantera ~ assemblaggio delle parete anteriore t Front Wall Assembly l Montering af forsidevæg | Elülső fal összeszerelése Montering favrämre vägg CODE Q1SXXL...
  • Página 37 S3+S4 Um Verletzungen zu vermeiden, betreten Sie nach der Montage der Rück- und Seitenwände das Metall- gerätehaus und decken Sie innen alle Schraubenspitzen mit der Plastikschutzkappe S5 ab! Pour éviter toute blessure, après avoir assemblé les parois arrière et latérales, entrez dans l’abri et couvrez toutes les extrémités des vis avec des bouchons en plastique S5.
  • Página 38 DBTSXXL { Teil CST: Nur die beiden mittleren Löcher zur Befestigung verwenden (in der Grafik schwarz dargestellt). p Pièce CST : La fixation se fait uniquement par les deux trous centraux (trous indiqués en noir sur le graphique). N Onderdeel CST: Gebruik alleen de twee middelste gaten voor de bevestiging (gaten in zwart weergegeven in de afbeelding).
  • Página 39 Einsetzen der Gleitschiene DBTSXXL in das Bauteil B0 Insertion du rail de coulissement DBTSXXL dans la pièce B0 Insteken van zijrail DBTSXXL in het onderdeel B0 Umieszczanie zyny przesuwanej DBTSXXL w elemencie B0 Vložení posuvné lišty DBTSXXL do komponenty vloženie posuvnej koľajnice DBTSXXL do dielu B0 Inserción de la guía de desplazamiento DBTSXXL en la pieza B0...
  • Página 40 Před vložením dílu posuvné lišty DBTSXXL věnujte pozornost poloze dvou drážek na komponentě B0. Při montáži musí jedna z drážek směřovat nahoru, zatímco druhá drážka musí směřovat dopředu!Viz obrázek ke kroku sestavení 16. W Venujte pozornosť polohe dvoch drážok na diele B0 pred vložením posuvnej koľajnice dielu DBTSXXL. Po zmontovaní...
  • Página 41 S3+S4 FRONT Groove Front inside part Groove bottom oben vorne innen unten rainure sommet avant intérieur base groef bovenkant voorzijde binnenkant onderkant rowek góra przód wewnątrz dół drážka horní přední vnitřní spodní drážka hore vpredu vnútro dole Ranura arriba delante dentro abajo Scanalatura...
  • Página 42 FRONT S3+S4  P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 42 14/9/2022 7:16 PM...
  • Página 43 Befestigen Sie die beiden Bauteile LLS und LRS zunächst nur mit den beiden Schrauben S3 und den Unterlegscheiben S4 im unteren Bereich! Im nächsten Bauschritt wird dann die Schiene RSS an das Bauteil B0 angeschraubt. Sowie das Bauteil RS angeschraubt wurde, können dann auch die Bauteile LLS und LRS oben am Bauteil RSS angeschraubt werden (siehe Bauschritt 18).
  • Página 44 FRONT FRONT Front Front bottom bottom Front OBEN VORN sommet avant bovenkant voorzijde góra przód horní přední hore vpredu Arriba delante Parte superiore parte anteriore FRONT forside Felül elöl överdel framsida P22035_TEPRO_MetalShed_S_220510_DE_GB.indd 34 11/5/2022 3:02 PM P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 44 14/9/2022 7:16 PM...
  • Página 45 S3+S4 S1+S4 FRONT Nachdem die Leiste RSS angebracht wurde, können nun die beiden Türleisten LSS und LRS mit 3 Schrauben S3 und 3 Unterlegscheiben S4 je Türleiste final angeschraubt werden. Les deux bandes de porte LLS et LRS peuvent être définitivement vissées avec 3 vis S3 et 3 rondelles S4 par ban-de de porte après la fixation de la pièce RS.
  • Página 46 befestigen Sie nun das Bauteil LK2 mit zwei Schrauben S3 am Türrahmen LR. { Befestigen Sie nun das Bauteil lk2 mit zwei Schrauben S3 am Türrahmen. now fasten the component LK2 to the door frame LR with two screws S3. p Fixez maintenant la pièce lk2 au cadre de la porte avec deux vis S3.
  • Página 47 { Türmontage p assemblage de la porte N De deur installeren P montaż drzwi j Sestavení dveří W montáž dverí } montaje de la puerta ~ montaggio della porta t Assembling the Door l Samling af dør | Az ajtó felszerelése Montera dörren { Türgriff } Asa...
  • Página 48 Beachten Sie bitte vor dem Zusammenbauen der Tür, dass die Türbleche außen in der Farbe des Metallge- rätehauses lackiert sind, während die Türbleche innen in einem hellen Grau lackiert wurden. Verbinden Sie die beiden Türbleche mit drei Feingewindeschrauben S1, drei Unterlegscheiben S4 sowie drei Sechskantmuttern s2.
  • Página 49 Q/ ) Q 2 DALS DARS ANSICHT AUSSEN/ B@ S EXTERIOR VIEW B? J B? P S1+S4 ExTERIOR S1+S4 DBUSXXL { Aussenansicht } Exterior p Extérieur ~ Parte esterna N Exterieur t ExTERIOR P Na zewnątrz l Udvendig | Kívül j Vnějšek W Exteriér Utvändigt...
  • Página 50 SCST DALS DARS ExTERIOR VIEW SCST SCST DBUSXXL DBUSXXL Anbringen der Gleitrolle SCST am Bauteil DBUSXXL Fixation du rouleau SCST à la pièce DBUSXXL De roller SCST bevestigen op het onderdeel DBUSXXL Montaż rolki SCST do elementu DBUSXXL j Připevnění pojezdu SCST ke komponentě DBUSXXL Pripojenie posuvného valčeka SCST k dielu DBUSXXL Fijación del rodillo SCST a la pieza DBUSXXL Fissaggio del rullo SCST al componente DBUSXXL...
  • Página 51 DALS SCST DARS SCST INTERIOR VIEW SCST SCST DBUSXXL DBUSXXL Anbringen der Gleitrolle SCST am Bauteil DBUSXXL Fixation du rouleau SCST à la pièce DBUSXXL De roller SCST bevestigen op het onderdeel DBUSXXL Montaż rolki SCST do elementu DBUSXXL j Připevnění pojezdu SCST ke komponentě DBUSXXL Pripojenie posuvného valčeka SCST k dielu DBUSXXL Fijación del rodillo SCST a la pieza DBUSXXL Fissaggio del rullo SCST al componente DBUSXXL...
  • Página 52 DARS HANDLE DALS S1+S2+S4 { Türgriff } Asa p Poignée ~ Maniglia ExTERIOR N Hendel t HANDLE P Uchwyt l Håndtag Anbringen des Türgriffs mit zwei Schrauben S1 und zwei | Fogantyú j Rukojeť Unterlegscheiben S4, sowie zwei Sechskantmuttern S2. W Rukoväť...
  • Página 53 Anbringen des Türgriffs mit zwei Schrauben S1 und zwei Unterlegscheiben S4, sowie zwei Sechskantmuttern Anbringen des Überfallriegels Teil lk1 mit drei Schrauben S1, drei Unterlegscheiben S4 sowie drei Sechskan- tmuttern s2. Fixation de la poignée de porte avec deux vis S1, 2 rondelles S4 et 2 écrous hexagonaux. Fixez la partie du boulon à...
  • Página 54 { Türen einsetzen p Insertion des portes N De deuren insteken P zakładanie drzwi j Vložení dveří W vloženie dverí } Inserción de las puertas ~ Inserimento delle porte t Inserting Doors l Montering af døre | Az ajtók behelyezése Placera dörrarna ZUR BESSEREN VISUALISIERUNG WERDEN WANDPANEELE IN DEN FOLGENDEN ZEICHNUNGEN TEILWEISE AUSGEBLENDED.
  • Página 55 k Türen einsetzen t Inserting Doors ZUR BESSEREN VISUALISIERUNG WERDEN WANDPANEELE IN DEN FOLGENDEN ZEICHNUNGEN TEILWEISE AUSGEBLENDED. Setzen Sie die Tür in aufgeschobener Position in die Basis-Schiene ein. WALL PANELS ARE PARTIALLY HIDDEN IN THE FOLLOWING DRAWINGS FOR BETTER VISUALIZATION. Insert the door into the base track in the open position.
  • Página 56 DALS DARS ExTERIOR { Beim Öffnen der Tür, hat der Türgriff die Funktion als Türanschlag am Bauteil llS Beim öffnen der Tür, sollte der Türgriff als Türanschlag am Bauteil LL dienen p Lors de l’ouverture de la porte, la poignée doit servir de butée à la pièce lLS When opening the door, the door handle should serve as a stop on component LL N Bij het openen van de deur moet de deurhendel dienen als aanslag op onderdeel llS P Podczas otwierania drzwi uchwyt drzwiowy powinien służyć...
  • Página 57 B? J Q 1) Q 2 SCHRAUBENLÖCHER für Schrauben S3 und Unter- B? P legscheiben S4 auf den Türblechen und Bauteil DBT SCREW HOLES FOR Screws S3+S4 washers on [DBT] and panels DALS DARS INTERIOR { Schraubenlöcher für Schrauben S3 und Unterlegscheiben S4 auf den Türblechen und Bauteil DBTSXXL p Trous de vis pour les vis S3+Rondelles S4 sur le [DBTSXXL] et les panneaux N Schroefgaten voor...
  • Página 58 { Dach p Toit N Dak P Dach j Střecha W Strecha } Tejado ~ Tetto t Roof l Tag | tető CODE ZUR BESSEREN VISUALISIERUNG WERDEN WANDPANEELE IN DEN FOLGENDEN ZEICHNUNGEN TEIL- WEISE AUSGEBLENDED. POUR UNE MEILLEURE VISUALISATION, LES PANNEAUX MURAUX SONT PARTIELLEMENT MASQUÉS DANS LES DESSINS SUIVANTS.
  • Página 59 B2SML B2SML FRONT RIGHT NOT USED Vier Schraubenlöcher an den Bauteilen SRS & SLS werden in diesem Bauschritt noch nicht benötigt! Pour cette étape, les quatre trous de vis sur les pièces SRS et SLS ne sont pas nécessaires ! De vier schroefgaten in onderdelen SRS en SLS zijn bij deze installatiestap niet nodig! Cztery otwory na śruby w elementach SRS i SLS nie są...
  • Página 60 RIGHT S1+S4 S1+S4 FRONT SCREW HOLES ON TOP OF H RIGHT Screw Holes NOT USED S1+S4 S1+S4 S1+S4 S1+S4 Befestigen Sie das Bauteil H mit den beiden oberen Schraubenlöchern an den beiden Giebelplatten SLS/ SRS. Positionieren Sie H immer so, dass sich die Schraubenlöcher auf der Oberseite befinden. Fixez la pièce H aux deux panneaux de pignon SLS/SRS à...
  • Página 61 { Dachkonstruktion p Structure du toit N Dakstructuur P Konstrukcja dachu j k onstrukce střechy W Štruktúra strechy } Estructura del techo ~ Struttura del tetto t Roof structure l Tagstruktur | tetőszerkezet Takstruktur Beachten Sie bitte, dass die Dachbleche über zwei unterschiedliche Einprägungen (L-KANTE & U-KANTE) an deren Seiten verfügen! Notez que les panneaux de toit ont deux gaufrages différents (BORD L &...
  • Página 62 Bitte bei der Verlegung der Dachplatten ist darauf achten, dass die L-Kante dabei immer an den Außenseiten des montierten Daches zu sehen ist. Im weiteren Verlauf der Dachmontage, sollte die U-Kante der jeweiligen Dachplatte, immer mit der U-Kante der nächsten Dachplatte überlappen! Siehe nächste Bauschritte! Veuillez vous assurer, lors de la pose des panneaux de toiture, que le bord en L est toujours visible à...
  • Página 63 S3+S4 A S3+S4 A FRONT S3+S4 B L- CHANNEL RIGHT S3+S4 B L - EDGE Beginnen Sie nun mit der Dachplatte W1S, befestigen Sie diese nun mit je einer Schraube S3 + Unterlegscheibe S4 auf dem Bauteil SRS. Verwenden Sie dazu die Schraubenlöcher A + B (Bauteil SRS). Commencez maintenant par la plaque de toit W1S, fixez-la avec une vis S3 + une rondelle S4 sur la pièce SRS.
  • Página 64 S3+S4 FRONT L-EDGE RIGHT U-EDGE U-EDGE P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 64 14/9/2022 7:17 PM...
  • Página 65 S3+S4 S3+S4 L-EDGE FRONT L-Kante - L- CHANNEL RIGHT VORN/FRONT RECHTS/RIGHT U- KANTE U-EDGE U-EDGE L- KANTE/ L-EDGE L-EDGE Schließen Sie nun mit der Dachplatte W3 die Dachplattenmontage auf der rechten Seite ab, befestigen Sie diese zunächst mit je zwei Schrauben S3 + Unterlegscheiben S4 auf der linken Dachhälfte W3, sowie mit zwei Schrauben S3 + Unterlegscheiben S4 auf der rechten Dachhälfte W3.
  • Página 66 Schließen Sie nun mit der Dachplatte W3S die Dachplattenmontage auf der rechten Seite ab, befestigen Sie diese zunächst mit je zwei Schrauben S3 + Unterlegscheiben S4 auf der linken Dachhälfte W3S, sowie mit zwei Schrauben S3 + Unterlegscheiben S4 auf der rechten Dachhälfte W3S. Verwenden Sie dazu die Schraubenlöcher A + B des Bauteils SLS.
  • Página 67 S3+S4 BACK L-EDGE LEFT L-EDGE L-EDGE U-EDGE U-EDGE L-EDGE U-EDGE  P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 67 14/9/2022 7:17 PM...
  • Página 68 Verfahren Sie nun auf der linken Dachhälfte exakt so wie auf der rechten Dachhälfte. Beginnen Sie dazu auf der Rückseite des Metallgerätehauses mit der Dachplatte W1S. Befestigen Sie diese mit je zwei Schrauben S3 + Unterlegscheiben S4 auf dem Giebel-Bauteil SRS (Verwenden Sie dazu die Schraubenlöcher A + B des Bauteil SRS), sowie mit zwei Schrauben S3 + Unterlegscheiben S4 jeweils auf dem Dachfirst Bauteil H und dem Bauteil Q2SXXL.
  • Página 69 A questo punto procedete con la metà sinistra del tetto esattamente come con la metà destra dello stesso. A tale scopo, iniziare dal retro del capanno in metallo con il pannello del tetto W1S. Fissarli con due viti S3 e due rondelle S4 ciascuno sul componente del timpano SRS (utilizzare i fori per viti A + B del componente SRS) e con due viti S3 e due rondelle S4 ciascuno sul componente H e Q2SXXL del colmo del tetto.
  • Página 70 Montage der umlaufenden Dachleisten L1 und L2S unter Verwendung der Schrauben S3 und Unterlegscheiben S4 Installation des longerons de toit périphériques L1 et L2S à l‘aide des vis S3 et des rondelles S4. Installatie van de omringende dakrails L1 en L2S met behulp van de schroeven S3 en ringen S4. Montaż...
  • Página 71 S3+S4 RIGHT FRONT FRONT RIGHT S3+S4 Montage des Bauteils G4 Eckenschutz Installation Instalación de la pieza G4 de protección de la esquina de la protection d‘angle de la pièce G4 Installatie Installazione della protezione angolare del componente G4 van onderdeel G4 hoekbescherming Montaż Installation of component G4 corner protection elementu G4 –...
  • Página 72 S3+S4 S3+S4 S3+S4 FRONT RIGHT { Montage des Bauteils G3 Giebelplatte } Instalación de la pieza G3, placa final del frontón p Installation de la plaque d‘extrémité du pignon de la ~ Installazione della piastra terminale del timpano del pièce G3 componente G3 N Installatie van onderdeel G3 geveleindplaat t Installation of component G3 gable end plate...
  • Página 73 Um Verletzungen zu vermeiden, betreten Sie nach der Dach-Montage das Metallgerätehaus und decken Sie innen alle sichtbaren Schraubenspitzen mit der Plastikschutzkappe S5 ab! Pour éviter les blessures, entrez dans l’abri en métal après le montage du toit et couvrez toutes les pointes de vis visibles avec les capuchons de protection en plastique S5 ! Om letsel te voorkomen na de dakmontage, dient u de metalen schuur te betreden en alle zichtbare schroefpun- ten af te dekken met plastic beschermdop S5!
  • Página 74 Service Bei Anfragen zu Ersatzteilen oder bei technischen Fragen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragspartner. Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Service après-vente Pour toute demande de renseignement concernant les pièces de rechange ou pour toute question tech- nique, veuillez contacter votre partenaire contractuel. Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs d’impression.
  • Página 75 Kontakta din återförsäljare för frågor om reservdelar eller tekniska frågor. Med förbehåll för tekniska ändringar och tryckfel. Inverkehrbringer Distributeur Distributeur Dystrybutor d istributor Distribútor p h d Distribuidor Distributore Distributer Distributør Forgalmazó Distributör TEST RITE tepro GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 63322 Rödermark - Germany www.testritetepro.de P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 75 14/9/2022 7:17 PM...
  • Página 76 P22035_TEPRO_MetalShed_S_220914_12L.indd 76 14/9/2022 7:17 PM...